Перевод "блюз" на английский

Русский
English
0 / 30
блюзblues
Произношение блюз

блюз – 30 результатов перевода

- Однозначно!
Это за твою... маленькую черную певичку блюза!
Ваши глаза Ясны, ясны как помыслы!
I do indeed ! - Let's forget it !
Take this ... from your little rocker !
Your eyes are bright, bright as spirit !
Скопировать
Господи, как же легко было радоваться жизни,
Когда Бобби пел блюзы.
Просто радоваться жизни - было радостью для меня.
♪ Feeling good was easy, Lord ♪
♪ When Bobby sang the blues
♪ Feeling good was good enough for me ♪
Скопировать
Я вынул гарпун
Дул грустный ветер, когда Бобби пел блюзы.
И дворники на стекле двигались в такт,
♪ I took my harpoon out ♪
♪ Of my dirty red bandana ♪ ♪ Was blowing'sad while Bobby sang the blues
♪ With them windshield wipers slappin' time ♪
Скопировать
- Как оно называется?
- "Масторна-блюз".
Я живу в городе, что назван Масторна, чей безумный сон растекся по траве;
- as it is called?
- "mastorna-blyuz".
I live in the city, that is named Mastorna, whose reckless sleep spread on the grass;
Скопировать
Детка, детка
Нянькин блюз
Ещё!
Baby, baby
Babysitting blues
Yeah!
Скопировать
И умник номер два угадал.
Если "Рыцари в белом шёлке" спели Дуди блюз.
Ты что, не видишь?
And weenie number two has it.
Unless "Knights in White Satin" was sung by the Doody Blues.
You don't see it?
Скопировать
А в этих бесконечных фильмах ...герой всегда выходит победителем, не пролив ни капли крови.
Блюз белого человека.
Что-то мне это напоминает.
The films, the y ne ver stop Where the hero always wins And bloodshed ne ver begins
The white boy blues
That reminds me of something.
Скопировать
Я приказываю тебе взять микрофон в серьезной манере и продолжить эту радиопередачу.
Это воскресный Блюз и Джаз, и я - ваш ведущий, Симфони Сид.
И теперь ... кое-что для синего воскресенья.
I command you to get on the microphone in a serious manner and continue this broadcast.
Deep, Calm Voice: This is Sunday Blues And Jazz, and I'm your host Symphony Sid.
And now... something for a blue Sunday.
Скопировать
А я ненавижу!
сексуально подавленных бухгалтеров и студентов, у которых куча постеров, "Грустной Бетти", "Братьев Блюз
- Всего лишь песня.
! I hate it!
It's boil-in-the-bag perversion for sexually repressed accountants and students with too many posters of Betty Blue, the Blues Brothers and Big Blue on their blue bloody walls!
- It's just a song.
Скопировать
Неплохо смотрится.
Сегодня в городе Братья Блюз выступают?
Нет.
It looks pretty good.
What, are the blues brothers doing a show in town tonight?
No.
Скопировать
Нравятся его песни?
Можем сыграть "блюз сома".
Можем с этого начать.
Like his stuff?
"Catfish Blues" we could do.
We could open with that.
Скопировать
Тот играет джаз в пабе, а не идёт на вручение Оскара.
Он пойдёт играть какой-то Дельта блюз!
Ты что, издеваешься?
He plays jazz in a pub instead of going to the Oscars.
He's going to get down to playing some Delta blues.
You are winding me up?
Скопировать
Контролирует конгрессменов.
Владеет сетью блюз и рок клубов в Чикаго.
Через них отмывает деньги.
He's got congressmen in his pocket.
He deals in drugs, owns a string of blues and rock clubs in Chicago.
He launders his money in them.
Скопировать
Полагаю, если бы я предложил День Лиама Нисона вы бы все меня поддержали.
Я отгадал Стэна Эрмарса "Бумтаун блюз."
- А вы что отгадали?
I suppose if I had suggested Liam Neeson Day you'd all be patting me on the back.
I guessed Stan Hermars "Boomtown Blues."
- What did you guess?
Скопировать
Raleigh ... Итак, что бы мы хотели услышать?
Блюз?
New Orleans Jazz?
Raleigh"...." So what would we like to hear?
Blues?
New Orleans jazz?
Скопировать
Один шестилетка сказал что там лежит мертвый марсианин.
А я иду в парк репетировать с Квартетом Блюза.
Пойдешь со мной папуля?
We got a tip from a six-year-old that there's a dead Martian down there.
And I'm going to the park to jam with the Little White Girls Blues Quartet.
Wanna come with me, Daddio?
Скопировать
Ежемесячный отчет по продажам.
(SUMMERTIME BLUES - ЛЕТНИЙ БЛЮЗ)
Идем сюда.
Monthly sales report.
(SUMMERTIME BLUES PLAYING)
Come here.
Скопировать
КЭМПБЕЛЛ: # Иногда мне интересно, Что я буду делать?
# Ведь нет спасения от летнего блюза #
Значит, ты слушал?
CAMPBELL: # Sometimes I wonder What am I gonna do?
# 'Cause there ain't no cure for the summertime blues #
So you listened?
Скопировать
До дыр на подошвах я буду танцевать.
Нежному блюзу я буду подпевать.
Завтра вечером, как всегда, опять!
♪ Gonna dance off both my shoes ♪
♪ When they play the Jelly Roll blues
♪ Tomorrow night at the dark-town strutter's ball ♪
Скопировать
- Кип такой же.
- Блюз "Вонг-Вонг".
- Невероятные познания.
Kip's another one.
"Wang Wang Blues".
You're incredible.
Скопировать
Для начала я не верю в смерть и в меньшей степени для кинематографа! Невероятно!
Вечность дала мне блюз.
Кинематограф смертен, это даже к лучшему, мы получаем удовольствие от настоящего потому, что есть смерть.
To start with, I don't believe in death and even less for cinema!
Eternity gives me the blues.
Cinema is mortal, it's all the best, for we have to enjoy now what's mortal.
Скопировать
Стойкий!
Вывесите мои блюз платья.
Они находятся в складном саквояже в туалете.
Tenacious !
Get out my dress blues.
They're in a garment bag in the closet.
Скопировать
Вы неправы!
Пальцы не должны быть длинными, чтобы играть блюзы!
Блюзы идут вот отсюда!
You're wrong!
You're wrong!
You don't need long fingers to play the blues. The blues come from in here.
Скопировать
Пальцы не должны быть длинными, чтобы играть блюзы!
Блюзы идут вот отсюда!
Боже, они и правда короткие.
You're wrong!
You don't need long fingers to play the blues. The blues come from in here.
My God, they are stubby.
Скопировать
Бабочка небесно-голубого цвета порхает над васильком, теряясь в синей теплоте летнего дня,
словно музыка блюз, тихая и медленная.
Печаль моего сердца.
The sky blue butterfly Sways on a cornflower Lost in the warmth Of the blue heat haze
Singing the blues
Quiet and slowly Blue of my heart
Скопировать
- Лиза, какая у тебя любимая песня?
- "Блюз сломанной шеи".
Играй.
What's your favorite song, Lisa?
"The Broken Neck Blues."
Play on.
Скопировать
- Я буду знаменитой джаз-музыкантшей.
Меня недооценят в моей стране но мои блюзы будут любить французы.
Я не буду злоупотреблять наркотиками, но у меня будет много любовников. И, может, я умру молодой, я еще не решила.
I'm going to be a famous jazz musician.
I'll be unappreciated in my own country... but my gutsy blues stylings will electrify the French.
I'll avoid drug abuse... but have several torrid love affairs... and I may or may not die young.
Скопировать
Несколько дней назад мне посчастливилось слушать эту пьесу... в исполнении Мистера Мида Льюисав .
Он также прекрасно исполнил Хонки-Тонк Трейн Блюз.
Очень хорошая композиция.
I was fortunate enough to attend a performance of that item by Mr Meade 'Lux' Lewis at Jack And Charlie's 21 , only a few nights ago.
He also gave us a spirited rendition of Honkytonk Train Blues.
- A most stimulating composition.
Скопировать
Будь у меня по пятаку за каждого Вилли Брауна я бы здесь не торчал и не слушал бы твою брехню.
- Значит, вы не тот Вилли Браун, которого Роберт позвал играть в "Перекресток-Блюз"
Черт, да нет же.
If I had a nickel for every Willie Brown I wouldn't be here now, listening to your bullshit.
You're not the Willie Brown Robert calls out to in "Crossroad Blues"?
Shit, no.
Скопировать
Подписывай.
Будь здесь до 12-ти каждый субботний вечер и ты поучишь их блюзу.
Паренек, насчет двух долларов у меня малость бензин кончается.
Sign.
Be here before 12 every Saturday night and you learn them blues.
Boy, about that 2 dollar I'm running a little low on gas.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов блюз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блюз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение