Перевод "Modest" на русский

English
Русский
0 / 30
Modestнепритязательный неприхотливый скромный стыдливый нетребовательный
Произношение Modest (модест) :
mˈɒdɪst

модест транскрипция – 30 результатов перевода

In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame!
The modest guy.
Mr. Big Stuff, full of himself.
В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
Скромный парень.
Амбициозный парень.
Скопировать
I knew it was coming up, but is it seven years already?
Yes, and I'm planning a modest ceremony at my residence.
Don't bring any offerings.
Я помню об этом, но неужели уже прошло семь лет?
Да... И я бы хотел устроить дома скромную церемонию.
Только никаких приношений.
Скопировать
Oh, well, that was a long time ago when I was a kid... and even then I was more a passenger.
You're being too modest.
Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail.
А, верно, это было давно, я тогда был ещё подростком, и тогда я был скорее в качестве пассажира.
Вы слишком скромничаете.
Никто не может быть пассажиром на "Кубке Бермуд".
Скопировать
I'm a pleasant fellow.
And very modest.
Go ahead.
Я крестьянин.
Очаровательный... честный, многообещающий, чистый помыслами... и очень скромный.
Давай же.
Скопировать
What do you think?
Don't be so modest!
I bet you're in love with the Doctor but you don't have the courage to tell him!
А что вы думаете?
Не будьте такой скромной!
Спорю, вы влюблены в доктора, но не осмеливаетесь сказать ему об этом.
Скопировать
Now, that's good!
As a souvenir of this day, accept this modest 'Shtreimel'.
Oh, lovely Shtreimel!
Хорошо сказано.
В память о сегодняшнем великом дне, примите этот скромный штраймель.
О, какой красивый штраймель.
Скопировать
Bravo, doctor!
Do not applaud me, I'm a modest man.
Let's get to work.
Браво, доктор!
Не надо аплодисментов, я скромный.
За работу.
Скопировать
Personally, I just, you know perform.
Oh, you're a modest chap.
Because after all, there was only one.
Лично я просто, знаете ли... выступаю.
Да вы скромняга.
Но, в конце концов, был только один.
Скопировать
That's the impression she makes.
A very unassuming woman, modest, and very kind.
- A bit of an old maid.
Именно такое впечатление она и производит.
Она очень скромная и непритязательная женщина.
-Она похожа на старую деву.
Скопировать
She buys things.
She comes home with the groceries and she walks into the modest living room of the modest cottage modest
- Are they married?
Она ходила за покупками.
Она возвращается с продуктами входит в скромную гостиную, скромного коттеджа куда поселил ее, скромный Джозеф Коттон.
Они женаты?
Скопировать
Please.
A modest dinner...
Excuuse me.
- Прошу.
Скромный ужин.
Прошу прощения.
Скопировать
You're good. I ain't good.
And modest.
Now, see that there now?
-Я не хорош, я лучший.
И скромный!
Заставь эту шину крутиться.
Скопировать
I wouldn´t know how.
Are you being modest?
I shan´t decline if you insist.
Я не имею представления, как это делается.
Вы скромничаете?
Я не должен отказываться, если вы настаиваете.
Скопировать
Arturo knows more than I do.
Don't be modest.
We've always had the same taste.
Артуро знает больше, чем я.
Не скромничай.
У нас всегда был одинаковый вкус.
Скопировать
Everything is marvelous!
With a wife like this, one can afford to be modest.
And they are so wonderful to watch, the delegates, especially the Africans, with their marvelous robes.
Все чудесно
С такой женой можно быть скромным
Есть очень пестрые делегации Особенно, из африканских стран, они в таких нарядах
Скопировать
Box Number 3645.
Divorced man, 38, modest income, wishes to marry--
Working girl, 25, slender, seeks tall, gentle, young man... with view to matrimony.
Жан Поль Бельмондо
Работящая девушка, 25 лет, очаровательная, ищет высокого, вежливого, молодого человека,
Катрин Денёв "Сирена Миссисипи" Ищу.
Скопировать
I shan't go.
I am proud and modest.
I sent her 350 rubles worth of telegrams from different cities of the country and did not receive even a half ruble's worth of reply. i did it! I!
Нет, и не пойду.
По причине гордой застенчивости.
Я ей послал телеграмм на 350 рублей из разных городов страны и неполучил ответа даже на полтинник.
Скопировать
I have often watched the larks in the fields round my home.
They are such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks.
Я часто смотрел, как ласточки летали вокруг моего дома.
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в небесах.
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
Скопировать
Grottoes and rocks, it is the truth,
And youth's modest pleasures and its dreams.
Not long, for I the truth can tell,
Ручьи, пещеры наших скал
Да дикой бедности забавы.
Но жить в отрадной тишине
Скопировать
Yes, Don Barzini.
He's too modest.
He had all the judges and politicians in his pocket.
Да, Дон Барзини.
Он слишком скромный.
В его кармане все судьи и политиканы.
Скопировать
- I shall give you anything you may wish.
- I shall be modest, madam, I'll be satisfied with a hat.
Bravo, he's as good as his reputation, dear Nasardi.
Я дам вам все, что пожелаете.
Я буду скромен. Мне хватит шляпки.
Браво, вы не опустились ниже своей репутации, дорогой Нисарди.
Скопировать
We all know him as a man of his word.
A modest man who listens to reason.
Yes, Don Barzini.
Мы все знаем его как человека слова.
Скромный человек. Он всегда выслушивает до конца.
Да, Дон Барзини.
Скопировать
Only don't take some city poseur.
A wife should be modest and obliging, and she must come from your home village.
We happen to know such a girl.
Только не бери себе городскую кривляку.
Жена должна быть скромная и почтительная, да еще из твоих мест.
Есть у нас такая девушка на примете.
Скопировать
It doesn't matter, my dear.
You know, I'll wear something modest, so no one would recognize me.
All right?
Да какая разница, милая.
Знаете, я оденусь скромно, чтобы меня никто не узнал.
Хорошо?
Скопировать
Quite possibly, after the election, I shall have the honour of being President of the Council.
You are being over-modest, Chancellor.
I'm sure of it.
Вполне возможно, после выборов мне выпадет честь стать Президентом Совета.
Вы слишком скромны, Канцлер.
Я уверен в этом.
Скопировать
But I'm just a...
Don't be modest.
It's his request for you to take it.
Но я...
Не стесняйся.
Бери, пока предлагают.
Скопировать
Who was hairy ... ?
- Your're too modest!
You made me swoon ...
- Вьι овладевали мной снова и снова!
- Но...
- Пока я не потеряла сознание!
Скопировать
Suddenlylights and knows how it ends.
environment so cute ... whichinducesahugechange, face, gestures and even ... apparentlyentirely, a modest
truethathe takesthe spear not retain the stain.
Зародилось подозренье. Пережив такую встряску, Он предчувствует развязку.
В столь роскошной обстановке, Растерявшийся, неловкий, Позабыл про целый мир, Про присягу и мундир И с невиданным талантом Служит он официантом,
Разливает море вин, Очищает апельсин
Скопировать
Yeah, thanks to you all.
Don't be so modest, Grandpa!
Yeow, Pan!
спасибо всем вам.
деда!
Пан!
Скопировать
But not without a fight.
Senator Calhoun is being modest.
He's not inferior in another area - the art of exaggeration.
Но без боя мы не сдадимся.
Сенатор Калхун скромничает.
Он никому не уступит в еще одной области - искусстве преувеличения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Modest (модест)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Modest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модест не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение