Перевод "much fear" на русский
Произношение much fear (мач фио) :
mˈʌtʃ fˈiə
мач фио транскрипция – 30 результатов перевода
I've screwed up! I got myself into a trouble!
I have never been in so much fear for my life.
He was not himself.
Думаю, что я попала впросак.
Я тебе клянусь, что никогда не испытывала такого страха в своей жизни.
Беспричинно.
Скопировать
When you wrote saying that you were coming back I was so scared.
So much fear that I made a decision
If I got married I could leave it all in the past
Когда ты написал, что возвращаешься, я очень испугалась.
Это была первая эмоция за пять лет.
Страх подтолкнул меня принять решение.
Скопировать
So what?
I read in a book, that you shouldn't as much fear traitors and murderers, - because all they can do is
It's with their silent connivance that all crimes are committed.
Ну и что?
А я вот где-то читал, Борщев, ... что не так страшны предатели и убийцы, ...потому, что они могут только предать или убить, ... а страшны равнодушные.
Это с их молчаливого согласия происходят все преступления.
Скопировать
I was thinking the same thing.
I've never had too much fear of death, but somehow this seems more frightening.
Fifteen years!
Я думал о том же самом.
У меня никогда не было страха перед смертью, но, так или иначе, это весьма не приятно.
Пятнадцать лет!
Скопировать
-What is it you fear?
You've got so much fear inside of you, Tony.
I'm losing the team, Maggie.
-Чего ты так боишься?
В твоей душе столько страха, Тони.
Я теряю эту команду, Мэгги.
Скопировать
Baynes died because he had seen her and Horler together.
had found the means to escape Greenwell who was blackmailing her into marriage and in the end I very much
This is unfair, this is cruel.
- Да! Бэйнс умер, потому что видел ее с Хорлером.
Она сожалела об этом, но ничего не сделала,.. ...так как придумала, как спастись от Гринвэлла,.. ... который шантажом втягивал ее в замужество.
... как и на этом пианино!
Скопировать
Yeah, it's just that I can't get her face out of my mind, you know.
There was so much fear, and her hair was pure white.
The terror that she must've felt, it's just...
Да, просто не могу забыть её лицо.
Оно застыло в страхе, её волосы были абсолютно белыми.
Тот ужас, что она почувствовала, это...
Скопировать
Hate leads to suffering.
I sense much fear in you.
Yousa tinking yousa people ganna die?
Ненависть ведет к страданию.
Я чувствую в тебе большой страх.
Твоя думать, что твоя народ умирать?
Скопировать
To me, the high jinks of comic characters pales in comparison with the problems I run into everyday.
I'm referring to women who love too much, fear of winning, sex-aholism.
So you have no objection to Itchy Scratchy?
Для меня шутки комичных персонажей меркнут перед повседневными проблемами.
Я о женщинах, которые слишком сильно любят, о страхах, о сексе.
То есть, у вас нет возражений против Щекотки и Царапки?
Скопировать
Heru-ur had not come to Juna for generations.
And when Cronus arrived and displayed his great power, he instilled much fear.
The people are terrified.
Гер-Ур поколения не прибывал на Джуну.
А когда прибыл Кронос и показал свою силу, он вселил большой страх.
Люди перепуганы.
Скопировать
Boromir.
It is a strange fate we should suffer so much fear and doubt over so small a thing.
Such a little thing.
Боромир.
Какая странная нам выпала доля; мучиться страхами и сомнениями из-за такой крохотной штучки.
Такая маленькая вещица.
Скопировать
All their dirty little stories, all the things they did, those fucking cunts!
All the things they expected of her but filled her with so much fear she couldn't even dream about them
She hid it all away in a hole.
Все их грязные истории, все, что они сделали, Эти уродливые шлюхи!
Все, что они от нее ожидали, и весь страх, который они в нее вселили... Ей страшно было думать о них!
Она спрятала всё это в глубокой дыре.
Скопировать
- Don't panic
- There's so much fear!
We'll make the sun shine bright
Не паникуй.
Сколько страха!
Давай заставим солнце ярко светить снова.
Скопировать
Huh? Is that how it went?
I mean, how much fear did you have to instill in that little kid to keep her mouth shut, huh?
I don't think you're anything like your husband.
Вот так все было?
В смысле. сколько страха вы должны были внушить этому маленькому ребенку, чтобы она не проболталась?
Не думаю, что вы похожи на своего мужа.
Скопировать
You have to do much better than the last time. If we go around on our whim like this, the Director is really going to kill me.
How can a man have so much fear?
Since we're in this situation already, we just keep going forward!
Ты должен стараться ещё сильнее. начальница меня прибьёт.
Ты мужчина или где?
так смелей!
Скопировать
What is this?
You're as big as a mountain, but you have so much fear.
That's why I'm telling you to shrink your eyes. Your eyes are so big that your fear is so...
Что за?
а всего боишься.
как и глаза...
Скопировать
They tore out that poor woman's heart.
I've never seen so much fear on someone's face.
I'm sorry you had to see that.
- Они вырвали сердце той несчастной женщины.
Я никогда не видела столько страха на лице
- Мне жаль, что ты увидела это
Скопировать
It sounds like a little girl is on our comm channel. Aw.
Much fear I sense in young Anakin.
To be trained as a Jedi, he must not be.
Страх сильный, в юном Энакине чувствую я.
Тренировку джедая проходить не следует ему.
Он может привести силу в равновесие.
Скопировать
The 183 passengers were then moved to a stateside quarantine facility for examination.
And now, after much fear and uncertainty, those passengers are going home.
But one of them won't be so fortunate.
183 пассажира были помещены в карантинный изолятор в США для обследования.
И теперь, пережив страх и безызвестность, пассажиры возвращаются в свои дома.
Однако одному из них удача не улыбнулась.
Скопировать
As Agent Hotchner told you, they want you to admire them.
Leaving the cameras on was their way to brag about how much fear they were creating.
We need to know what happened, specifically the unsubs' behavior in the minutes leading up to the blast.
Как и сказал агент Хотчнер, они жаждут восхищения.
Оставив включенными камеры, они наслаждались страхом, который сеяли.
Особенно, поведение Субъектов за минуты до взрыва.
Скопировать
Don't you think you're thinking too much about yourselves?
How much fear and victims do you think pirates cause in the world?
Don't tell me you don't know. Z hates all of that... He hates it so much that he doesn't care if he dies along.
что будете делать?
сколько вреда...
Причинили пираты обществу. не щадя своего тела.
Скопировать
I sense a great deal of confusion in you, young Skywalker.
There is much fear that clouds your judgment.
- I must go, Master.
Я чувствую в тебе сильное смятение, юный Скайуокер.
Слишком много страха затуманивает твой разум.
- Я должен пойти, мастер.
Скопировать
All we see, all we think.
So much beauty... and so much fear.
We want it but we're so afraid of it... Ah!
Все, что мы видим, все, что думаем.
Такая большая красота... и такая большая опасность.
Мы хотим это, но мы так боимся это...
Скопировать
There's no sign of Druitt, and... Though it saddens me to say, no sign either of Magnus.
I very much fear she's gone, Will.
♪ Sanctuary 4x02 ♪ Uprising Original Air Date on October 14, 2011
Нет никаких следов Друитта и... как ни печально об этом говорить, но и следов Магнус тоже.
Я очень боюсь что она пропала, Уилл.
УБЕЖИЩЕ Сезон 4 Эпизод 2 " Восстание" Редакция: kiberline, artranger, aaaaaaaaaaaaaaaa
Скопировать
Now, come on.
I haven't seen this much fear in your face since Bobby Hastings asked you to the prom.
So what can I do to help you, dear?
Ну же
Я никогда не видела столько страха на твоем лице с тех пор как Бобби Хастингс позвал тебя на выпускной
Так чем я могу тебе помочь, дорогая?
Скопировать
Hmm.
Inside you much anger, much fear.
I just want to protect myself and my friends.
Хм-м.
Много злости в тебе, много страха.
Я просто хочу защитить себя и своих друзей.
Скопировать
The mark of the riders.
There is too much fear in this land.
Fear of hunger, fear of disease.
Отметка всадников.
Здесь слишком много страха.
Страх голода, страх заразы.
Скопировать
Look at yourself.
So much fear.
Imagine what you could do if you only learned to control it.
Посмотри на себя.
- Столько страха.
Представь, что ты могла бы делать, если бы только научилась контролировать силу.
Скопировать
- Because you don't need to.
Because they know it already and because at a certain point, there is only so much fear a man can endure
All you are doing is antagonizing them.
- Вам нет нужды.
Все вас и так знают. И у человеческого страха есть предел.
Вы лишь только восстановите их против себя.
Скопировать
Your little stunt today with the drone... inspiring.
Who could have imagined that one remote-controlled toy was capable of generating so much fear.
Imagine what nine could accomplish.
Ваш трюк с дронами сегодня... вдохновляет.
Кто же мог предположить, что игрушка на радиоуправлении может нагнать столько страха.
А теперь представь, что могут сделать 9.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов much fear (мач фио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы much fear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мач фио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение