Перевод "Earthquakes" на русский

English
Русский
0 / 30
Earthquakesземлетрясение
Произношение Earthquakes (орскyэйкс) :
ˈɜːθkweɪks

орскyэйкс транскрипция – 30 результатов перевода

still I like that in him... polite to old women like that and waiters and beggars.
greatest miser ever... telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics... and earthquakes
Let us have a bit of fun first !
Пожалуй, мне нравится в нём такая... деликатность со старухами и с прислугой и даже с нищими.
А она нам и не подумала отказать ни гроша, всё на одни молебны за свою душеньку, скряга, какой свет не видал... Все уши мне прожужжала о своих болячках, да ещё эта вечная болтовня о политике... и землетрясениях и конце света и... О, Боже!
Нет уж, дайте нам сначала чуть-чуть поразвлечься!
Скопировать
I knew it was wrong but I did it anyway.
You know what the funny thing about earthquakes is?
After an earthquake, you see people pulling other people out of broken-down buildings, people hugging and junk, because they saw a little girl's shoe in the road and no little girl around.
Я знал, что это было неправильно, но... я всё равно это сделал.
Знаешь, что самое интересное в землетрясениях?
После землетрясения ты видишь, как одни люди вытаскивают других из под обломков разрушенных зданий, люди обнимаются и всё такое, потому что они увидели одиноко валявшуюся на дороге туфельку маленькой девочки, а саму девочку нет.
Скопировать
It still shows you that there's goodness in people.
Well, during earthquakes, at least. People make mistakes.
People are fallible.
Это всё равно демонстрирует то, что в людях осталось что-то хорошее.
По крайней мере, во время землетрясения.
Людям свойственно это.
Скопировать
Well, we don't exactly know what happened.
Some scientists think that great droughts and earthquakes turned the whole world into a gigantic dustbowl
In any case, the dinosaurs were wiped out.
В общем, мы не знаем точно, что произошло.
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
В любом случае, динозавры были стёрты с лица земли.
Скопировать
And how strong these attacks?
Not strong earthquakes that occur in Israel every month.
And what we're looking for?
И насколько сильньlе эти ударьl?
Не сильнее землетрясений, которьlе случаются в Израиле каждьlй месяц.
И чего мьl ищем?
Скопировать
Why the stall, huh?
You whipped up a rain of fire, blotted out the sun, earthquakes all to maneuver the Brady Bunch into
- Don't you want to kick the tires?
Зачем это выжидание?
Ты организовал огненный дождь, прикрыл солнце, землетрясения... Все, чтобы заставить Семейку Бреди высвободить меня из Ангела.
- Разве не хочешь утолить любопытство?
Скопировать
And if this is the end, I want you to have something that is.
RADIO ANNOUNCER: A series of earthquakes and what authorities are calling meteor showers have ravaged
As fire and rescue teams assess the ongoing threat, government officials are asking people to stay in their homes and off the streets. Many...
И если это конец, я хочу, чтобы у тебя было хоть что-то из этого.
Серия землетрясений, и то, что власти назвали "метеоритным душем" cегодня ночью опустошили Саутленд, поджигая и взрывая все на своем пути на всем протяжении Лос Анджелеского района.
Поскольку пожарные и команды спасателей определяют величину настоящей угрозы, правительство просит жителей оставаться в своих домах и не выходить на улицу.
Скопировать
To be strong... to this end the nature of this country has educated the Japanese.
Because of the many earthquakes?
Earthquakes... volcanos and typhoons.
Стойкая натура японцев выкована самой природой этой страны.
Из-за частых землетрясений?
Землетрясений... вулканов и тайфунов.
Скопировать
"Earthquake tremors recorded in 1890, 1903, 1920."
"A series of earthquakes in 1934."
"No subsequent activities."
Землетрясения были зарегистрированы: в 1890, 1903, 1920 годах.
Ещё была отмечена серия подземных толчков в 1934 году.
Последующей активности в этом районе замечено не было.
Скопировать
The question is are we responsible?
There have been earthquakes in that area before.
We have no proof that this one was caused by our bomb.
Вопрос в том, что этому пока нет никаких доказательств.
В этом районе и раньше случались землетрясения.
Нет никаких доказательств тому, что это было вызвано именно нашей бомбой.
Скопировать
Because of the many earthquakes?
Earthquakes... volcanos and typhoons.
A tough nature and not much land for so many people.
Из-за частых землетрясений?
Землетрясений... вулканов и тайфунов.
Суровая природа маленькой земли, на которой живет так много людей.
Скопировать
- The world can be a scary place. - _
Earthquakes, tsunamis, Bill Cosby, those ear spacer thingies.
But there's one thing that's scarier than all of that.
Мир может быть пугающим местом.
Землетрясения, цунами, Билл Косби, те рюшечки для уха.
Но есть одна вещь более пугающая, чем все это.
Скопировать
He meant trango peeray... earthquake!
- This is the land of many earthquakes.
- Gracious me.
Тренго пирей, означает землетрясение!
В этих местах землетрясения нередки.
- Боже сохрани...
Скопировать
- Gracious me.
In the whole world, no place has such big... such beautiful, such magnificent earthquakes as right here
But it is one chance in a million we should be so fortunate.
- Боже сохрани...
Во всем мире не найти другого такого места, где случались бы такие красивые, живописные землетрясения; только здесь!
Почти невероятно застать его... Может быть нам повезет.
Скопировать
Suppose the Masato Trench splits open under the ocean. A crack a thousand miles long bringing super heated magma in contact with the ocean.
Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale!
You showed this work to Dr. Sorenson?
А представьте только себе, что будет, если образуется гигантская трещина на дне океана, трещина длиной в тысячу миль, и её огненная магма соприкоснётся с холодными водами океана!
Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!
Вы говорили об этом доктору Соренсону?
Скопировать
Planet has been through a lot worse than us for a long time.
Been through earthquakes, volcanoes, plate tectonics, continental drifts, solar flares, sunspots, magnetic
sandstorms, erosion of all kinds, cosmic radiation, worldwide fires, worldwide floods, recurring ice ages, and we think some aluminum cans and some plastic bags are going to make a difference.
Планета пережила вещи намного хуже чем мы много раз.
Землетрясения, вулканы, тектонические плиты, континентальный дрейф, солнечные вспышки, солнечные пятна, магнитные штормы, перемена магнитных полюсов, сотни тысяч лет бомбардировка кометами, астеройдами и метеоритами, песчаные бури, всевозможные эрозии, космическая радиация,
всемирный пожар, всемирный потом, повторяющиеся ледниковые периоды, и мы думаем какие-то алюминиевые банки и пластиковые мешки сделают разницу?
Скопировать
There's a whole chain of signs, like a countdown. The Bible is filled with them.
Earthquakes, plagues, water turning to blood.
All kinds of weird natural disasters.
Будет целая цепь знамений, как обратный отсчет.
Землетрясения, бедствия, вода, превращающаяся в кровь.
Все виды странных природных катаклизмов.
Скопировать
Shakey-shakey, shudder-shudder!
I'm sure of myself, and I sure like earthquakes!
Ah, shakey-shakey...
дрожи-дрожи!
и в землетрясении!
шатайся-шатайся...
Скопировать
Shakey-shakey, shudder-shudder!
I'm sure of myself, and I sure like earthquakes!
Shakey-shakey...!
дрожи-дрожи!
и в Землетрясении!
Шатайся-шатайся...!
Скопировать
In the last 24 hours a series of earthquakes have struck cities from Vladivostok to New York.
Our seismologists have analyzed the earthquakes and have come to the conclusion that they are artificial
So?
За последние 24 часа серия землетрясений содрогнула города от Владивостока до Нью Йорка.
Наши сейсмологи проанализировали землетрясения и пришли к выводу, что они искусственного происхождения.
Да?
Скопировать
Come on, let's go!
There were earthquakes... and bolts of lightening like never since the birth of man.
And God remembered Babylon and gave them... the bleeding goblet of his rage.
Давай, уходим!
Здсь были землетрясения... и молнии каких не было с момента появления человека.
И вспомнил Бог о Вавилоне и дал им... кровоточащий кубок его ярости.
Скопировать
I'm sure we will.
Our assignment is to find out who caused the earthquakes and what they want.
A rather vague assignment.
Уверен, будем.
Наше задание - выяснить, кто устроил землетрясения и чего они хотят.
Довольно туманное задание.
Скопировать
At each one of these points I have hidden a new form of laser-- one that can penetrate the Earth's crust down into the mantle itself.
The global earthquakes.
Those were only tests.
В каждой из этих точек я установил лазер нового типа, способный пробить земную кору и проникнуть непосредственно в мантию.
Глобальные землетрясения.
Первые были только проверкой.
Скопировать
A couple of hours!
- Like the earthquakes.
No. You have roots here.
Землетрясения. Моника (по телефону):
Несколько часов ? !
Ну у тебя корни здесь.
Скопировать
Gill, we're in a hurry, so get in here!
I'm sure of myself, and I sure like earthquakes!
I- it's an earthquake!
так что лезь сюда!
и в землетрясении!
Землетрясение!
Скопировать
The planet's gone.
What kind of earthquakes do they have in this place?
I don't know.
Планета исчезла.
Какие землетрясения у них бывают?
Я не знаю.
Скопировать
You perish along with his chair! It's kinder to me my life!
This was the first big shock earthquakes in the Crimea in 1927.
Earthquake stood through the Great Kombinatora.
Пропадайте с вашим стулом, а мне моя жизнь дорога, как память.
Это был первый удар большого крымского землетрясения 1927 года.
Землетрясение встало на пути великого комбинатора.
Скопировать
Do you want it?
Volcanoes and a... and earthquakes.
Thank you.
Хочешь?
Вулканы и... и землетрясения.
Спасибо.
Скопировать
The Master, of course.
- I want you to find out as quickly as possible if there have been any volcanic eruptions or severe earthquakes
It doesn't matter where - anywhere in the world.
Мастер, конечно.
Джо, слушай - я хочу как можно быстрее узнать, были ли в последние время какие-либо извержения вулканов или сильные землетрясения.
Не важно, где - в любой точке мира.
Скопировать
This new learning amazes me, Sir Bedevere.
Explain again how sheep's bladders may be employed to prevent earthquakes.
-Certainly, sir.
Oчeнь интepecнo, cэp Бeдивep.
A кaк oвeчий пyзыpь пoмoгaeт избeжaть зeмлeтpяceния?
- Дa, cэp.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Earthquakes (орскyэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Earthquakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орскyэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение