Перевод "Earthquakes" на русский

English
Русский
0 / 30
Earthquakesземлетрясение
Произношение Earthquakes (орскyэйкс) :
ˈɜːθkweɪks

орскyэйкс транскрипция – 30 результатов перевода

- They were quaked there.
Have you heard of earthquakes?
- Do you ever read newspapers? - Read. Quakes!
Из Ташкента. Трясло их там...
Землетрясение, слыхала?
- Ты хоть газеты-то читаешь?
Скопировать
He meant trango peeray... earthquake!
- This is the land of many earthquakes.
- Gracious me.
Тренго пирей, означает землетрясение!
В этих местах землетрясения нередки.
- Боже сохрани...
Скопировать
- Gracious me.
In the whole world, no place has such big... such beautiful, such magnificent earthquakes as right here
But it is one chance in a million we should be so fortunate.
- Боже сохрани...
Во всем мире не найти другого такого места, где случались бы такие красивые, живописные землетрясения; только здесь!
Почти невероятно застать его... Может быть нам повезет.
Скопировать
The planet's gone.
What kind of earthquakes do they have in this place?
I don't know.
Планета исчезла.
Какие землетрясения у них бывают?
Я не знаю.
Скопировать
You perish along with his chair! It's kinder to me my life!
This was the first big shock earthquakes in the Crimea in 1927.
Earthquake stood through the Great Kombinatora.
Пропадайте с вашим стулом, а мне моя жизнь дорога, как память.
Это был первый удар большого крымского землетрясения 1927 года.
Землетрясение встало на пути великого комбинатора.
Скопировать
That's why it takes much to stir them
The heat of a blowtorch, for instance, or an electric arc earthquakes, volcanoes or aeons of time
Which way is Oinville?
Именно поэтому их так сложно растревожить.
Газовое пламя, например, или электрическая дуга землетрясения, вулканы или эоны времени
Я еще раз спрашиваю, в какой стороне Уанвиль?
Скопировать
Do you want it?
Volcanoes and a... and earthquakes.
Thank you.
Хочешь?
Вулканы и... и землетрясения.
Спасибо.
Скопировать
The Master, of course.
- I want you to find out as quickly as possible if there have been any volcanic eruptions or severe earthquakes
It doesn't matter where - anywhere in the world.
Мастер, конечно.
Джо, слушай - я хочу как можно быстрее узнать, были ли в последние время какие-либо извержения вулканов или сильные землетрясения.
Не важно, где - в любой точке мира.
Скопировать
Yes, he is able, but can he deal with this crisis?
Chairman Tensa has proved his efficiency in the face of fires, droughts, earthquakes...
All natural disasters, all created by forces not acting from inherently aggressive motives.
Да, он способный, но он сможет преодолеть этот кризис?
Председатель Тенза доказал свою эффективность перед лицом пожаров, засухи, землетрясений ...
Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений.
Скопировать
Shakey-shakey, shudder-shudder!
I'm sure of myself, and I sure like earthquakes!
Ah, shakey-shakey...
дрожи-дрожи!
и в землетрясении!
шатайся-шатайся...
Скопировать
Don't wanna do that, either.
All I want to do is make earthquakes and see everything get destroyed.
Now, I'm busy, so if you'll excuse me...
И его отдавать не хочу.
ты... так это создавать землетрясения и смотреть на его последствия.
прошу извинить меня...
Скопировать
Shakey-shakey, shudder-shudder!
I'm sure of myself, and I sure like earthquakes!
Dragon Ball escaping!
дрожи-дрожи!
и в Землетрясении!
Драгонболл отдаляется!
Скопировать
Shakey-shakey, shudder-shudder!
I'm sure of myself, and I sure like earthquakes!
Shakey-shakey, shudder-shudder!
дрожи-дрожи!
и в Землетрясении!
дрожи-дрожи!
Скопировать
Shakey-shakey, shudder-shudder!
I'm sure of myself, and I sure like earthquakes!
Shakey-shakey...!
дрожи-дрожи!
и в Землетрясении!
Шатайся-шатайся...!
Скопировать
Gill, we're in a hurry, so get in here!
I'm sure of myself, and I sure like earthquakes!
I- it's an earthquake!
так что лезь сюда!
и в землетрясении!
Землетрясение!
Скопировать
- That's so true.
Excuse me, ma'am, but there have been floods and earthquakes... since the beginning of time, dude.
That is so, but never have so many of Satan's followers... been amassed on the Earth as there are now.
- В натуре.
Прости, теточка, но наводнения и землетрясения... были всегда, подружка.
Это так, но никогда не было так много последователей Сатаны как сейчас. Они повсюду.
Скопировать
You poor boy.
That's how come there's so many floods and earthquakes.
There is a curse on the land.
Бедный мальчик...
Теперь столько наводнений и землетрясений.
Эта страна проклята.
Скопировать
It's a life for him, the geology.
The powerful underground forces which pushed these mountains... five miles high also cause massive earthquakes
In a village like Khumjung, few houses are built to withstand such tremors.
Геология для него - жизнь.
Мощные подземные силы, которые поднимают эти горы на 8-ми кмилометровую высоту, также вызывают обширные землетрясения.
В деревне, такой как Кумджун, мало какой дом выдержит такую тряску.
Скопировать
In a village like Khumjung, few houses are built to withstand such tremors.
We can't forecast earthquakes, but perhaps, if our team succeeds in making a G.P.S.
[Narrator] On a ridge at almost 13,000 feet... is the remote Buddhist monastery known as Thyangboche.
В деревне, такой как Кумджун, мало какой дом выдержит такую тряску.
Мы не можем предсказывать землетрясения, но возможно, если наша команда преуспеет в спутниковых измерениях на Эвересте.. это сделает наши данные по землетрясениям более точными.
На гребне на высоте почти 4 километра... находится буддийский монастырь Тянгбоче.
Скопировать
We did it.
Was putting out data... that one day may give geologists more insight into earthquakes.
And Jamling's prayer flag fluttered in the wind at the top of the world... and sent a different kind of message.
Мы сделали это.
Высоко на Эвересте GPS-ы Роджера записывают данные, которые однажды могут дать геологам новые представления о землетрясениях.
А молитвенный флаг Джамлинга трепещет на ветру вершины мира... и шлет всем совсем другой вид послания.
Скопировать
Come on!
Six major earthquakes in 3 1 /2 years and the space shuttle... ... inorbitforeveryone.
Don't you think it's strange?
Не видишь?
Шесть крупных землетрясений за 3 1/2 года и каждый раз Шаттл был на орбите.
Тебе это не кажется странным?
Скопировать
A couple of hours!
- Like the earthquakes.
No. You have roots here.
Землетрясения. Моника (по телефону):
Несколько часов ? !
Ну у тебя корни здесь.
Скопировать
Two thirds of the Rakantha wheat harvest was destroyed by floods.
Earthquakes have devastated Kendra Province, leaving hundreds homeless.
Bajorans are suffering because of you.
Две трети урожая пшеницы в Раканте были уничтожены потопом.
Землетрясения разорили провинцию Кендра и оставили сотни людей без крыши над головой.
Баджорцы терпят страдания из-за вас.
Скопировать
I did it for Bajor.
If you haven't heard, the flood waters have receded and the earthquakes have stopped.
And you're going to take credit for that?
Я сделала это для Бэйджора.
Если ты не слышала, наводнения отступили, а землетрясения прекратились.
И вы собираетесь считать это своей заслугой?
Скопировать
- What's got 'em all worked up?
- Earthquakes. They make everybody crazy.
Percy!
- Что их так возбудило?
- Землетрясение, мужик, все сходят с ума.
Перси!
Скопировать
We're having a date.
No floods, no earthquakes, no locusts.
Let's just not think about what could go wrong.
У нас же свидание.
И никакого наводнения, никакого землетрясения, никакой саранчи.
Давай не будем думать о том, что может случиться не так. Давай просто есть желе.
Скопировать
And a stone?
It prevents earthquakes and storms.
I like earthquakes and storms.
А камень?
Он оберегает от землетрясений и штормов.
Мне нравятся землетрясения и штормьi.
Скопировать
It prevents earthquakes and storms.
I like earthquakes and storms.
- This Maltese cross?
Он оберегает от землетрясений и штормов.
Мне нравятся землетрясения и штормьi.
- Мальтийский крест?
Скопировать
At each one of these points I have hidden a new form of laser-- one that can penetrate the Earth's crust down into the mantle itself.
The global earthquakes.
Those were only tests.
В каждой из этих точек я установил лазер нового типа, способный пробить земную кору и проникнуть непосредственно в мантию.
Глобальные землетрясения.
Первые были только проверкой.
Скопировать
Those were only tests.
Soon, I will activate all of these lasers together and when I do, they will produce worldwide earthquakes
Killing everyone on the planet.
Первые были только проверкой.
Скоро я активирую все эти лазеры одновременно, и тогда они создадут всемирное землетрясение, с каким человечество еще никогда не сталкивалось.
И которое убьет всех на планете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Earthquakes (орскyэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Earthquakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орскyэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение