Перевод "директива" на английский

Русский
English
0 / 30
директиваinstruction directions instructions directives
Произношение директива

директива – 30 результатов перевода

Не тот Номад, который мы потеряли.
Другой заменил его директивы на свои.
Другой был запрограммирован стерилизовать образцы почвы с других планет.
Not the Nomad we launched from Earth.
It took from the Other a new directive to replace its own.
The Other was originally programmed to secure and sterilize soil samples from other planets.
Скопировать
Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
Никто не осудит устранение капитана, который не подчинился основной директиве Империи.
Бортовой журнал. Дополнение.
So you die, captain, and we all move up in rank.
No one will question the assassination of a captain who has disobeyed prime orders of the Empire.
Captain's log, supplemental.
Скопировать
Да.
Я получил директиву от командования флотом.
Я нарушаю правила, сообщая вам о ее содержимом.
Yes?
I've received a private communication from Starfleet Command.
I am committing a breach of regulations by informing you of its contents.
Скопировать
Они существуют, чтобы служить машине.
По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
Это люди, а не роботы.
They exist to service a machine.
If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-lnterference Directive.
These are people, not robots.
Скопировать
Благо Тела - директива.
Тогда я утверждаю, что ты ослушался главной директивы.
Ты наносишь вред Телу.
The good of the Body is the directive.
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive. You are harmful to the Body.
The Body is...
Скопировать
- Ты - зло.
Выполняй главную директиву.
Помоги!
- Landru, help me.
Fulfill the prime directive.
Help me! Help me! Help me!
Скопировать
Из дела нельзя понять, дал ли он согласие работать на СД или его освобождение было следствием иных непонятных причин,
была только устная директива Шелленберга.
Выпустить пастора под наблюдение Штирлица.
It was impossible to understand if he had agreed to work on the SD or his release was the consequence of some other reasons.
There was only Schellenberg's oral order.
There was only Schellenberg's oral order to release the pastor and put him under Stirlitz' supervision.
Скопировать
Он нам еще надолго понадобится.
Я глубоко сочувствую, но Звездный Флот не может изменить директивы Федерации.
Адмирал, моя команда не поймет.
We shall need him for a long time.
I sympathise deeply, but Starfleet cannot override Federation directives in this matter.
Admiral, the crew will not understand it.
Скопировать
Я возьму медицинский трикордер и встретимся в комнате для телепортаций.
Я не могу принять ответственность и приказать другому офицеру нарушить директивы Флота.
Я могу принять такое решение только относительно себя.
Mr. Scott, you have the conn. I'll pick up my medical tricorder, and meet you in the Transporter Room.
Negative, doctor. I cannot accept the responsibility for ordering a fellow officer to violate a Starfleet directive.
I can make such a decision only for myself.
Скопировать
Как я понял, ваше судно может разбомбить всю нашу планету.
Но опять же это нарушает Главную директиву.
Никакого вмешательства.
From what I understand, your vessel could lay waste to the entire surface of the world.
But there's that Prime Directive in the way again.
Can't interfere.
Скопировать
- Не волнуйтесь, я справлюсь, Джим.
Капитан, сообщив этим людям, что они на корабле, мы можем нарушить Главную директиву Звездного флота.
Нет, знание может повлиять на народ Йонады, но это будет лучше, чем их уничтожение.
- Don't worry, I can make it, Jim.
Captain, informing these people they're on a ship may be in violation of the Prime Directive of Starfleet Command.
No, the people of Yonada may be changed by the knowledge, but it's better than exterminating them.
Скопировать
Благо - это мир и спокойствие.
Благо Тела - директива.
Тогда я утверждаю, что ты ослушался главной директивы.
The good is peace, tranquillity.
The good of the Body is the directive.
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive. You are harmful to the Body.
Скопировать
Но зло существует. Тогда зло нужно уничтожить.
Такова главная директива, а ты - зло.
Я думаю!
Then the evil must be destroyed.
That is the prime directive, and you are the evil.
I think! I live!
Скопировать
Зло должно быть уничтожено.
Выполняй главную директиву.
- Ты - зло.
Fulfill the prime directive.
- You are the evil.
- Landru, help me.
Скопировать
Космолет "Бигл" был первым, кто картографировал этот сектор, пока он не исчез.
Значит, Главная директива в силе, капитан?
Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты.
The SS Beagle was the first ship to make a survey of the star sector when it disappeared.
Then the Prime Directive is in full force, captain?
No identification of self or mission, no interference with the social development of planet.
Скопировать
Я слышал тебя.
Ну ты и свинья, ты игнорируешь абсолютно все мои директивы.
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
- I heard you.
Oh, pearls before swine. All my directives go completely unregarded.
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
Скопировать
Расслабься.
Замолчи, тебе нужна эстетическая директива уложить её.
Я не знаю.Я думаю, что догадалась-ты поздний тип.
Relax.
Still, you need aesthetic guidelines to put it in social perspective.
I don't know. I mean, I guess you must be sort of late.
Скопировать
Капитан, должен напомнить, что ференги не входят в Федерацию.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во
Федерация проводила эти переговоры, и если бы не переговоры, здесь бы не было ференги.
Captain, I must remind you that the Ferengi are not members of the Federation.
They are not bound by the Prime Directive, nor would it seem that the Prime Directive would allow us to interfere with the internal affairs of this society, as much as we may disapprove of what the Ferengi are doing.
The Federation did host the negotiations, and if it weren't for those negotiations, the Ferengi wouldn't be here.
Скопировать
- Но епископ и монашка? -Я разложила все по цветам:
примечания, заявления, директивы.
Я знаю секретаря на втором заседании, я замолвила словечко.
-But a minister and a nun?
-I coIor-coded the pleadings.
I know the clerk in second session, so I put in a good word.
Скопировать
В нарушение наших первичных директив?
Первичные директивы неприменимы к ним, поскольку эти люди не местные.
И они не бессмертны. Мы просто восстановим их естественный эволюционный путь.
To abandon our prime directive?
These people are not indigenous. They're not meant to be immortal.
We'll be restoring them to their natural evolution.
Скопировать
Вы вступаете в контакт с чужими видами без достаточного понимания их природы.
В результате директива "Вояджера" "искать новые цивилизации"
часто заканчивается конфликтом.
You make contact with alien species without sufficient understanding of their nature.
As a result, Voyager's directive to"seek out new civilizations"
often ends in conflict.
Скопировать
Вы знаете, что я не могу сделать этого.
Ваша Директива Звездного Флота больше неуместна.
Я нашла способ управлять Омегой.
You know I can't do that.
Your Starfleet Directive is no longer relevant.
I have found a way to control Omega.
Скопировать
Мы приняли меры для отправки наших гостей в медотсеке на родину, и можем, наконец, считать миссию выполненной.
Это будет последняя зашифрованная запись относительно Директивы "Омега".
Секретные файлы данных будут удалены.
We've arranged for our guests in Sick Bay to be taken back to their homeworld, and we can finally put this mission behind us.
This will be my last encrypted log concerning the Omega Directive.
The classified data files will now be destroyed.
Скопировать
Дерьмо тарга!
Главная Директива... дерьмо тарга, каждое слово.
Ваша метафора яркая, но неточная.
Targ manure!
United Federation of Planets... tolerance for all species... the Prime Directive... targ manure, every word of it.
Your metaphor is colorful, but inaccurate.
Скопировать
Вскоре я дам вам дальнейшие инструкции.
["Директива "Омега""] Компьютер, запечатать двери комнаты.
Запретить вход без моего разрешения.
I'll have further instructions for you soon.
Computer, seal the doors to this room.
No entry without my authorization.
Скопировать
Сенсоры обнаружили феномен "Омега" в пределах 1,2 световых года от этого судна.
Осуществите директиву "Омега" немедленно.
Все другие приоритеты должны быть отменены.
Sensors have detected the Omega phenomenon within 1. 2 light- years of this vessel.
lmplement the Omega Directive immediately.
All other priorities have been rescinded.
Скопировать
Хорошо.
Директива "Омега" не позволяет мне много сообщить, но я хочу, чтобы вы знали, чего ожидать.
В 06:00 я улетаю на шаттле с Седьмой из Девяти.
Good.
The Omega Directive doesn't allow me to say much, but I want you to know what to expect.
At 0600 hours, I'll be leaving in a shuttle with Seven of Nine.
Скопировать
Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли?
Скажем так: я слегка подправила директиву, учитывая обстоятельства.
Но вы получили приказы, и я ожидаю, что вы их исполните.
This shuttle excursion is your idea, isn't it?
Let's just say I've had to amend the Directive, given the circumstances.
But you have your orders and I expect you to follow them.
Скопировать
Слухи, главным образом.
Что-то про директиву "Омега".
Омега?
Rumors, mostly.
Janeway's been locked in her ready room for the last 16 hours... something about an Omega Directive.
Omega?
Скопировать
Войдите.
Что вы знаете о директиве "Омега"?
Вероятно, всё то же, что и вы.
Come in.
What do you know about the Omega Directive?
Everything you do, most likely.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов директива?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы директива для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение