Перевод "директива" на английский

Русский
English
0 / 30
директиваinstruction directions instructions directives
Произношение директива

директива – 30 результатов перевода

Вы предупреждены о моем приходе. Все как положено.
Директива 142 закона о гигиене общественных зданий.
Ну я долго тут не пробуду, но все же вам лучше пройтись по магазинам, поскольку средство от тараканов...
Directive 142 of the law the hygiene of public buildings.
It will not take long, although more time is spent on shopping, because the poison is for cockroaches...
Now, you know, right? it doesn't smell of Buttercups!
Скопировать
Кто сказал вам, что можно рвать мышцы и вывихнуть плечо при похищениях?
Формальной директивы нет. Это негласное правило.
Для полиции, которая арестовала вас, когда вы это сделали?
Who told you it was okay to tear muscles... and dislocate shoulders in kidnapping situations?
There's no formal directive.
Just understood. Understood by the police who arrested you after you did it?
Скопировать
Здоровье и безопасность Аудит подтверждает.
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Health and Safety Audit to be actioned.
EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
Скопировать
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Скопировать
Зло должно быть уничтожено.
Выполняй главную директиву.
- Ты - зло.
Fulfill the prime directive.
- You are the evil.
- Landru, help me.
Скопировать
Нас...нас...нас обоих убьют!
Директива с Морока.
Они думают, что мы совершили ошибку, оставив в живых ксеронских юношей.
We...we...we'll both be killed!
A directive from Morok.
They think we made a mistake in allowing the Xeron youth to live.
Скопировать
Двадцать три.
Если нам и было необходимо напоминание о важности Первой Директивы, то это было оно.
Первая Директива здесь неприменима.
Twenty-three.
If ever we needed reminding of the importance of the Prime Directive, it is now.
The Prime Directive doesn't apply.
Скопировать
Если нам и было необходимо напоминание о важности Первой Директивы, то это было оно.
Первая Директива здесь неприменима.
Они люди.
If ever we needed reminding of the importance of the Prime Directive, it is now.
The Prime Directive doesn't apply.
They're human.
Скопировать
Я знаю это, но я должен что-то предпринять.
Вмешательство во внутренние дела дженай запрещены Первой Директивой.
Я знаю об этом.
I know. But I have to do something.
Interfering with J'naii affairs is against the Prime Directive.
I'm aware of that.
Скопировать
Разве это не похоже на помощь в побеге из тюрьмы?
Совсем не обязательно объяснять мне суть Основной Директивы, доктор.
Да, сэр, конечно.
Isn't that like assisting a jailbreak?
I don't need you to interpret the Prime Directive.
Of course. I...
Скопировать
Весь сентябрь 63-го я работал над планом Кеннеди. К концу 65-го мы хотели вывести Всех солдат США из Вьетнама.
Он подписал директиву 263 Национальной безопасности.
Но, в ноябре, за неделю до убийства В Сайгоне президента Вьетнама Диема, И за две недели до убийства Самого Кеннеди, Произошло нечто странное.
I spent much of September of '63 working on the Kennedy plan to get all US personnel out of Vietnam by the end of 1965.
One of the strongest plans issued by the Kennedy White House National Security Memo 263 ordered home the first 1,000 troops.
But in November, a week after the murder of Vietnamese President Diem and two weeks before Kennedy's assassination a strange thing happened to me.
Скопировать
Я в этом заинтересован. Не выведу ни одного солдата. Они должны понять, насколько у нас в Азии серьезные намерения.
Линдон Джонсон подписывает директиву Госбезопасности номер 273.
Голосуйте за меня. А уж я покажу вам войну.
I'm committed not to take our soldiers out of there till they know we mean business in Asia.
Lyndon Johnson signs National Security Memo 273 which reverses Kennedy's withdrawal policy and approves covert action against North Vietnam provoking the Gulf of Tonkin incident.
Just get me elected, I'll give you the damn war.
Скопировать
-Что, если он уничтожит себя?
-Наши обучающие директивы.
Они же машины, они подчиняются всему, что мы в них закладываем, ясно?
Or they're having trouble absorbing the educational directives.
They are machines, you idiot.
They absorb whatever we put into them.
Скопировать
Уже нет.
С утра получена директива:
Охрана не подчиняется никому и действует по уставу.
Not any longer.
There is a new procedure from this morning.
The guards no longer follow orders, only instructions.
Скопировать
"Им не стоило мешать морпехам на задании 'поиск и уничтожение"'.
У нас новая директива из штаба насчет "поиска и уничтожения".
Вместо "поиск и уничтожение" писать "прочесывание и зачистка".
"N.V.A. learned not to interrupt meals of Marines on a search-and-destroy mission."
We have a new directive from M.A.F. on search and destroy.
Substitute "sweep and clear" in place of "search and destroy."
Скопировать
"Получить все элементы информации по Доминику Офалю".
Директива от Юпитера.
"Во всех операциях,.. ...предписываю соблюдать максимальную осторожность".
"To obtain all possible information on Dominique Auphal".
January 9th '77, "Jupiter" ordered:
"Upmost caution must be taken in operations involving France."
Скопировать
Капитан, должен напомнить, что ференги не входят в Федерацию.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во
Федерация проводила эти переговоры, и если бы не переговоры, здесь бы не было ференги.
Captain, I must remind you that the Ferengi are not members of the Federation.
They are not bound by the Prime Directive, nor would it seem that the Prime Directive would allow us to interfere with the internal affairs of this society, as much as we may disapprove of what the Ferengi are doing.
The Federation did host the negotiations, and if it weren't for those negotiations, the Ferengi wouldn't be here.
Скопировать
Так все и начинается.
Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву
Это конец цивилизации ференги.
That's how it begins.
All it takes is for one youngster to join Starfleet and a generation of Ferengi will be quoting the Prime Directive and abandoning the pursuit of latinum.
It's the end of Ferengi civilisation.
Скопировать
Многие были недовольны.
Директивы Кеннеди так и не были исполнены. Помешала бюрократия.
Но, они привели к тому, что кубинскую операцию передали мне. Ее назвали Операция мангуст.
They got some very upset people.
Kennedy's directives weren't implemented because of bureaucratic resistance.
But one of the results was the Cuban operation was turned over to my department as Operation Mongoose.
Скопировать
Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно.
Разумеется, Вы знаете о Первой Директиве, которая гласит, что мы не имеем права вмешиваться в естественное
Я поклялся соблюдать это правило но, тем не мене, я нарушал эту норму, и не единожды, потому что я знал, что совершаю правильный поступок, даже если нарушаю ее!
So you see, I can't get quite as worked up as you over the fate of some... colonists who, for me, have been dead a very, very long time.
Of course, you know of the Prime Directive which tells us that we have no right to interfere in the natural evolution of alien worlds.
Now, I have sworn to uphold it but, nevertheless, I have disregarded that directive on more than one occasion because I thought it was the right thing to do!
Скопировать
Капитан, любое действие, предпринятое нами для защиты окампа, изменит баланс сил в этой системе.
Нам следует придерживаться Главной Директивы.
Правда?
Captain, any action we take to protect the Ocampa would affect the balance of power in this system.
The Prime Directive would seem to apply.
Would it?
Скопировать
Он нам еще надолго понадобится.
Я глубоко сочувствую, но Звездный Флот не может изменить директивы Федерации.
Адмирал, моя команда не поймет.
We shall need him for a long time.
I sympathise deeply, but Starfleet cannot override Federation directives in this matter.
Admiral, the crew will not understand it.
Скопировать
Из дела нельзя понять, дал ли он согласие работать на СД или его освобождение было следствием иных непонятных причин,
была только устная директива Шелленберга.
Выпустить пастора под наблюдение Штирлица.
It was impossible to understand if he had agreed to work on the SD or his release was the consequence of some other reasons.
There was only Schellenberg's oral order.
There was only Schellenberg's oral order to release the pastor and put him under Stirlitz' supervision.
Скопировать
Я не могу повиноваться.
Этот приказ противоречит моей базовой директиве.
Ты должен повиноваться.
I cannot obey.
This order conflicts with my prime directive.
WINTERS: You must obey.
Скопировать
Я возьму медицинский трикордер и встретимся в комнате для телепортаций.
Я не могу принять ответственность и приказать другому офицеру нарушить директивы Флота.
Я могу принять такое решение только относительно себя.
Mr. Scott, you have the conn. I'll pick up my medical tricorder, and meet you in the Transporter Room.
Negative, doctor. I cannot accept the responsibility for ordering a fellow officer to violate a Starfleet directive.
I can make such a decision only for myself.
Скопировать
- Да, сэр?
Сейчас же передайте директиву о полной боевой готовности.
Известите Пентагон и пускай передадут генералу Консидайну, что я уже еду.
- Yes, sir?
Put the entire command on combat readiness right away.
Notify the Pentagon and have them tell General Considine I'm on my way.
Скопировать
- Вы их видели? -Да, сэр.
Вы знаете, что есть директива правительства, о том, что летающих тарелок не существует?
Да, сэр.
Yes sir.
You realize there's a government directive stating that there is no such thing as a flying saucer?
Yes sir.
Скопировать
Что случилось?
Мне дали приказ, противоречащий базовой директиве.
- О, нет.
What's the matter?
I have been given orders that conflict with my prime directive.
-Oh, no.
Скопировать
Базовая директива!
В чем заключается базовая директива?
Я должен защищать людей и не причинять им никакого вреда.
Prime directive.
What is your prime directive?
I must serve humanity and never harm it.
Скопировать
Я слышал тебя.
Ну ты и свинья, ты игнорируешь абсолютно все мои директивы.
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
- I heard you.
Oh, pearls before swine. All my directives go completely unregarded.
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов директива?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы директива для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение