Перевод "instruction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение instruction (инстракшен) :
ɪnstɹˈʌkʃən

инстракшен транскрипция – 30 результатов перевода

Now, if you'll excuse me.
You ought to sell an instruction and maintenance manual with this thing.
If I did, what would happen to man's search for knowledge?
А теперь, с вашего позволения...
Вам бы следовало их продавать с инструкцией по уходу.
Если бы я так и делал, что бы стало со стремлением человека к знаниям?
Скопировать
Hold on, Henry, don't be foolish.
I imprisoned the prince, but I gave instruction to let him escape.
- He'll be here any moment.
Останови это, Индржих, не спеши.
Я приказал заточить принца, но распорядился, чтобы ему дали возможность сбежать.
- Он будет здесь с минуты на минуту.
Скопировать
Explain the computer components.
I gave Spock his first instruction in computers, captain.
He chose to devote his knowledge to Starfleet instead of the Vulcan Science Academy.
Объясните структуру компьютера.
Я давал Споку первые уроки работы за компьютером, капитан.
Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана.
Скопировать
Making photos for Party cards.
Deputy Battalion Commander for Political Instruction Lieutenant Berest.
Where do you plan to award Party cards to our young Communists?
Идёт фотографирование для партийных билетов, товарищ генерал.
Заместитель командира батальона по политчасти, лейтенант Берест.
Ну, и где думаете вручать партбилеты молодым коммунистам, лейтенант?
Скопировать
A poor Egyptian yet
The queen my mistress, Confined in all she has, her monument Of thy intents desires instruction,
She soon shall know
Пока еще египтянин.
Царица, в свой гробницу удаляясь - единственный приют, что ей остался, - желает знать намеренья твои.
Пускай не унывает.
Скопировать
- You, I mean.
- In religious instruction?
- It's not funny.
- Я о тебе.
- Дурак в законе божьем?
- Не смешно.
Скопировать
My husband?
And he could do with a little instruction.
His prayers wouldn't help if addressed to a manic-depressive, rugby footballer.
Мой муж?
Перед собранием ему не помешал бы небольшой инструктаж.
Его молитвы не помогут, если будут обращены к психу-регбисту.
Скопировать
' I can't hear, there's too much noise. We're goin' for broke!
The instruction book said that was impossible.
That's one nice thing about the 707 - it can do everything but read.
Я не слышу, здесь слишком шумно Мы сейчас вырвемся!
А в инструкции сказано, что это невозможно.
707-й умеет всё, но не умеет читать.
Скопировать
Ain't you done washing that boy yet?
I'm giving the child religious instruction.
I want to eat.
Ты еще не закончила его мыть?
Я объясняла мальчику основы религии, дорогой.
Я хочу есть!
Скопировать
- Well, you are.
All the more reason for you to receive religious instruction.
The girls, I'm sure, will all be after you.
- Так оно и есть.
И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
Я уверена, девочки все будут влюблены в тебя.
Скопировать
It's just like an electric shock.
Then you received no instruction.
From whom my dear? - From...
- Это было как электрошок.
- Тогда вы не получили инструкции.
От кого, моя дорогая?
Скопировать
Now what? I tried everything.
Enter a dummy instruction and see if it changes something.
The system may be overloaded?
"то будем делать теперь?
ѕопробуйте ввести мнимую инструкцию и посмотрите что изменитс€.
¬озможно ли, что система перегружена?
Скопировать
My plan of concentrating the Shogunate's power to myself must play out.
Miyamoto, if you can't follow my instruction... it'll be the end of your path to a better career.
You can't even kill a dog with such child's play.
Чтобы сила сёгуната оказалась в моих руках, необходимо довести эту игру до конца.
Миямото, если ты не способен следовать моим указаниям... твоему продвижению по службе наступит конец.
Так вы не сможете прикончить даже собаку.
Скопировать
He dare to suggest that I adopt the servile manners of his people!
Your Glory doesn't seem to be responding to instruction.
I will never forgive the council for putting me through this torture.
Он смеет надеяться, что я приму рабские манеры их народа.
Похоже, Ваше Величество не поддается обучению.
Я не прощу совету, что меня подвергли таким пыткам.
Скопировать
But it's very easy, they tell me.
And I've got the instruction book.
- Good.
ћне сказали, что это очень легко.
" мен€ с собой самоучитель.
- 'орошо.
Скопировать
Whoever programmed the freighter will have used a self-destructing print.
You mean the instruction will not be retained in records?
But that's another illegal...
Кто бы ни запрограммировал судно, он наверняка использовал кд самоликвидации.
Хотите сказать, эта поставка не была зарегистрирована?
Но это еще одно незаконное дело.
Скопировать
- I have volumes of lore, of prophecies, of predictions.
But I don't have an instruction manual.
We feel our way as we go along.
- У меня достаточно знаний, о пророчествах, предсказаниях.
Но нет четких инструкций.
Дорогу чувствуешь, когда идешь по ней.
Скопировать
Come on now.
I don't have the time to give you the proper instruction.
I have had the proper instruction since I was four.
Хвaтит.
У мeня нeт вpeмeни, чтoбы пpaвильнo инcтpyктиpoвaть тeбя.
Meня пpaвильнo инcтpyктиpoвaли c чeтыpex лeт.
Скопировать
I don't have the time to give you the proper instruction.
I have had the proper instruction since I was four.
Not bad.
У мeня нeт вpeмeни, чтoбы пpaвильнo инcтpyктиpoвaть тeбя.
Meня пpaвильнo инcтpyктиpoвaли c чeтыpex лeт.
Heплoxo.
Скопировать
Before you think it's got nothing to do with you the creature we found on one of your people when we got here would seem to indicate that the forces behind that war are also responsible for some of the problems here.
We need to know that we can rely on you to carry out any instruction from Babylon 5 over the next several
No matter how strange they may sound.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Мы должны знать, что можем положиться на вас, и что вы выполните любое распоряжение полученное с Вавилон 5 в течение следующих месяцев, без всяких вопросов.
Не зависимо от того, как странно оно может звучать.
Скопировать
You knew Brother Oswin was following her?
- Yes, so he has, at my instruction.
- At your instruction?
Вы знали, что брат Освин ходит за ней?
- Да. Это по моему заданию.
- По вашему заданию?
Скопировать
- Yes, so he has, at my instruction.
- At your instruction?
Do you mean that you encouraged Brother Oswin in this... this furtive and shameful practice?
- Да. Это по моему заданию.
- По вашему заданию?
Вы думаете, что если вы будете подбивать брата Освина на это это тайное и постыдное занятие?
Скопировать
What are we supposed to do with her?
He needs an instruction manual.
Does she come with one?
И что же нам с ней делать?
Кажется, ему нужна инструкция, Арти.
Она к ней прилагается?
Скопировать
You'll stay here now, away from temptation and the authority that you misused.
And I will continue your instruction in what it means to be Centauri.
You may start by telling your wife goodbye.
Теперь ты останешься здесь, подальше от искушения и от власти, которой ты злоупотребил.
И я продолжу инструктировать тебя в том, что значит быть Центаврианином.
Можешь начать с того, что попрощаешься со своей женой.
Скопировать
Good.
Lexx - cancel that instruction.
So, robot - this is your lucky day.
Отлично.
Лексс, приказ отменяется.
Ну что ж, робот, у тебя удачный день.
Скопировать
But -
Lexx, I told you to cancel that instruction!
What does the word cancel mean, Stanley?
Но...
Лексс, я же сказал, приказ отменяется.
Что значит слово "отменяется", Стенли?
Скопировать
Why must it be written?
Why, for the good instruction of the village.
This we shall post upon the church door.
Это что нужно написать?
Да, это послужит хорошим уроком для всей деревни.
Мы это повесим на крыльце церкви.
Скопировать
I couldn't understand the directions.
The computer accidentally erased the instruction page.
You really expect me to believe that?
Я не могу понять директивы.
Компьютер случайно стер страницу с инструкциями.
И ты хочешь, чтобы я поверил в это?
Скопировать
You're cheared to and on runway 1-L north. I need help.
I need instruction.
There's a bomb that could detonate on impact.
Посадка разрешена.
Мне нужна помощь. Инструктаж.
На борту бомба, которая может сдетонировать при посадке.
Скопировать
I then saw something remarkable.
For the first time, Paul broke free of our father's instruction into a rhythm all his own.
They're both marvelous.
В тот день я увидел нечто знаменательное.
Пол впервые отступил от отцовских правил,.. ...и установил свой ритм.
Они обе чудесные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов instruction (инстракшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы instruction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстракшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение