Перевод "instruction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение instruction (инстракшен) :
ɪnstɹˈʌkʃən

инстракшен транскрипция – 30 результатов перевода

He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
That they are higher than you... and by taking instruction from the pope, was not wolsey acting as an
The presumptionf the pope!
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
Что они главнее тебя. Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
Какова наглость папы!
Скопировать
They don't know what dose to take.
Well, let's give them an instruction booklet, shall we?
The trouble is, some evil bastard is selling a new poison in my city.
Они не знают правильной дозы.
И нам надо раздать им брошюры с инструкцией, так что ли?
Проблема в том, что какой-то паршивый ублюдок продает новую отраву в моем городе.
Скопировать
It just feels like there's something fundamental I'm missing out on.
Like, is there an instruction manual?
You get what I'm saying, Patrick?
мне просто кажется, что нечто основополагающее я пропустила.
Может, есть специальная инструкция?
Понимаешь, о чём я, Патрик?
Скопировать
We're being made fools of, sir, around the world.
Isn't there any instruction from London?
We're required to stop it.
Из нас делают дураков, сэр по всему миру.
Каковы будут указания из Лондона?
Мы обязаны прекратить это.
Скопировать
If you can get him to grant you entry, maybe you will confide that to me.
It's Trixie... that's overheard the Doc's instruction.
So let me just shout my information from here.
Если сможешь уболтать его открыть дверь, то, может, я и узнаю, чё у него там.
Это Трикси. Я слышала, что тебе Док сказал.
Так что новости я прокричу, стоя за дверью.
Скопировать
But we will meet them in battle nonetheless.
I have left instruction.
The people are to follow your rule in my stead.
Но мы всё же дадим им бой.
Я распорядился.
Ты будешь править народом после меня.
Скопировать
He is the smartest horse in the world.
He remembers all my instruction.
Look - he do everything I told him.
Он самый умный конь на свете.
Он помнит все мои наставления.
Смотрите - он делает всё, как я ему говорил.
Скопировать
What for?
The missing part of the letter lay with instruction 2000 years.
So what!
Зачем?
Пропавшая часть письма пролежала вместе с инструкцией 2000 лет.
Ну и что!
Скопировать
This is a dog!
Tomorrow, you begin your instruction with Aunt Millicent.
It's time for you to grow up!
Это собака!
Тобой отныне будет заниматься тетя Миллисент!
Пора уже стать взрослой!
Скопировать
It won't work with that kind of uncooperative attitude.
I swear to you, I'll follow every instruction to the letter. It still won't work.
Come on.
Вряд ли получится, когда человек сопротивляется.
Клянусь богом, я выполню все твои указания - все равно это бесполезно!
Ну, давай. Давай!
Скопировать
Come on, John.
Don't miss your instruction.
Now then. All together.
Продолжай, Джон.
Делай все по инструкции.
А сейчас все вместе.
Скопировать
Only a fool gives such an order!
The instruction didn't come from him.
He only transmitted Mr. Omochi's orders. He had no choice.
Только глупец отдает такие приказы.
Успокойся, не он это придумал.
Он только передал приказ господина Омоти.
Скопировать
Bloody savages!
Can't wipe their own ass without instruction.
- I have to get back to town. - Wait.
Эй, ты, какого дьявола?
Да чтоб вы сдохли! Проклятые дикари! Самостоятельно даже подтереться не могут.
Мне пора возвращаться в поселок.
Скопировать
Creighton sahib will be at Umballa station tomorrow night... when the train from the north arrives.
I shall be at my usual place to await his instruction.
Do you follow?
Крайтон-сагиб будет на вокзале в Амбале завтра вечером... когда прибудет поезд с севера.
Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
Понятно?
Скопировать
Brawling, and on Sunday.
Sunday's the only day Charlie finds it convenient to give me instruction.
Well, I'm down at the track weekdays, see?
Драка, и это в воскресенье.
Воскресенье - единственный удобный для Чарли день, чтобы обучать меня.
Да, на неделе у меня свои дела, понимаете?
Скопировать
Corporal punishment...
"Is an immoral and outdated method of instruction."
Then I don't understand why.
Телесные наказания...
Это аморальный и устаревший метод воспитания.
Тогда я не понимаю, зачем.
Скопировать
Thank God you haven't signed it.
I asked for an instruction increment.
You will deny everything.
Слава Богу, ты не подписал его.
Я изучил все материалы.
Ты должен все отрицать.
Скопировать
Think about it:
At the elementary stage of your present instruction, it's difficult to provide a comprehensive explanation
Fortunately, very few feel the need for it.
Сами подумайте:
Поскольку вы находитесь еще только на самой элементарной ступени учебной лестницы, вам еще очень тяжело дать правильное объяснение всему тому с чем вы соприкасаетесь.
К счастью, эту противоречивость чувствуют лишь немногие.
Скопировать
It's just like an electric shock.
Then you received no instruction.
From whom my dear? - From...
- Это было как электрошок.
- Тогда вы не получили инструкции.
От кого, моя дорогая?
Скопировать
It's war with the Outlands.
A simple instruction is usually insufficient to put into execution a task set by Alpha 60.
Do not think that it is I who initiate this destruction nor the scientists who have accepted my plan.
Война с внешними странами.
Одной инструкции... в основном недостаточно,.. чтобьi показать... работу Альфа-60.
что я занимаюсь этим разрушением,.. ни ученьiе, которьiе приняли ...мой план,..
Скопировать
I tremble at it.
Nature would not invest herself with such shadowing passion without some instruction.
It is not words that shakes me thus!
Я дрожу от одной мысли об этом...
Недаром меня обуревают такие страсти... Тут что-то кроется...
И не в словах дело...
Скопировать
I learned that Li Fan-San in Shansi had 2 volumes of book on feat of arms
By practicing according to instruction
One would be win in the world
Я узнал, что Ли Фан Сан из Шаньси хранит две объемные книги по боевым искуствам
Практикуя согласно инструкции
Можно было бы победить всех в мире
Скопировать
Let me carry those books.
"Today was another day of rigorous instruction.
In assembly of my musket I distinguished myself in ability and keen recall... for which I received special rations:
- Давайте я понесу книги.
"В органах народного просвещения ныне отсутствуют компетентные люди".
"Поэтому вы сможете сразу отличить меня..." "...по моим выдающимся способностям и памяти". "Такой человек, как я, заметен в любой точке земного шара".
Скопировать
C.l.?
Civic instruction. Look.
-That's very good, Katya. -Thank you.
- Г.О.?
- Гражданская оборона.
- Очень красиво, Катя.
Скопировать
They will be killed on sight.
Give out the instruction.
Yes, Guardian.
Они должны быть убиты на месте.
Отдайте приказы.
Да, Хранитель!
Скопировать
the hosohimo, koshihimo, datemaki, obi, obiage, shoiage, obijime - and who knows what else!
housewives, for a registration fee of 3,000 yen and a monthly fee of 2,000 yen, you'll receive detailed instruction
These luxurious wedding kimonos cost a mere one million yen.
Хосохимо, косихимо, датэмаки, оби, обиагэ, сёиагэ, обидзимэ - и кто знает что ещё!
В этой школе будущих домохозяек - вступительный взнос 3,000 йен и ежемесячный взнос 2,000 йен, Вы получите подробное руководство по европейской и японской культуре, межнациональной кухне, искусстве цветочной композиции, чайной церемонии, танцу, и многому другому.
Эти роскошные свадебные кимоно стоят всего 1 млн йен.
Скопировать
At the school of Batiatus?
You heard the instruction, Marcellus?
Remember it.
В школе Батиата?
Ты слышал пожелание, Марцелл.
Не забудь о нём.
Скопировать
It's done through wires...
I don't want visual instruction about your strange vibrating instrument.
How am I supposed to understand that?
Это делается через провода...
Меня не интересует устройство этого странного вибрирующего инструмента.
Но как же так, почему?
Скопировать
Wow!
And it came with a free instruction book.
We spent a lot of money... so you get real good, real fast, or pow.!
- Ух ты!
- И бесплатное пособие.
Мы потратили кучу денег, так что, учись быстро--
Скопировать
Let's see what it says.
It's instruction to Goldar.
It says take Haley to Venus Island where she'll join us forever.
Земля будет ваша, императрица.
И раз... 2... защита, 3...
удар, 4... и продолжайте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов instruction (инстракшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы instruction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстракшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение