Перевод "памятка" на английский
Произношение памятка
памятка – 30 результатов перевода
- А что, я должен?
- Если бы вы почитали памятку для гида, то знали бы.
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике?
- Do i have to?
- If you had read a manual for guides, you would have known.
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival?
Скопировать
- Если знаете, почему сказали пассажирам, что надо перевести часы на час назад.
- Так указано в памятке для гидов.
- Да, но это когда пойдём на Запад!
- If you do know, then why did you tell the tourists to turn their watches one hour back?
- That's what was written in the manual for guides.
- Yes, but that only applies to when we go south!
Скопировать
Нам нужно встретиться со Слоаном.
- Ладно, сделай памятку об этом.
- Хорошо.
So, what have we got?
Where's that matchbook? - Here.
- "L," "P," and "M."
Скопировать
Да, был.
Раздел У - это памятка для руководителей служб.
Спасибо.
Yes, I do.
Section "U" was an executive memorandum in the senior examiners manual.
Thank you.
Скопировать
Как она выглядит?
На ней написано: "Памятка для летчиков".
Где - то там, сзади!
What's it look like?
It'll say, " Flight Manual. "
Back there!
Скопировать
Нашла. Нашла.
"Памятка для летчиков".
- Что искать?
Okay, I got it, I got it.
Flight manual.
-What do I look for?
Скопировать
Мы закончили! Я что, должен тебя развлекать?
Г-н Гублер, ваш эспрессо - на вашей совести, памятку мою читали?
У меня нет времени на игры.
It's a special report on children's birthday party themes.
Taped on location at eight-year-old Davey Robbins' party exclusively for our Video View collection.
So come sit with me.
Скопировать
Один козел пристреливался.
Оставил памятку.
Черт.
What does it look like? Motherfucker shot me.
Woke my black ass up.
Shit.
Скопировать
Слушайте, нам не следует связываться с местными девками.
Так было написано в памятке.
Черным по белому: "Не связываться с подобными девками".
Say, we're not supposed to fraternise with these girls.
It says so in the memo.
No fraternising with these girls in the memo.
Скопировать
Видишь ли, мы кладём обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят.
Ты видел памятку об этом?
Да.
You see, we're putting the cover sheets... on all T.P.S. Reports now before they go out.
Did you see the memo about this?
Yeah.
Скопировать
Да...
Я, со своей стороны также прослежу, чтобы у тебя была новая копия той памятки, хорошо?
Да нет же, у меня она есть, эта памятка.
Yeah.
If you could just go ahead and make sure... you do that from now on, that would be great... and, uh, I'll go ahead and make sure... you get another copy of that memo, OK?
No. I have the memo. I've got it...
Скопировать
Да.
У тебя есть та памятка?
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Yeah.
Did you get that memo?
Yeah, I got the memo, and I understand the policy... and the problem is just that I forgot the one time... and I've already taken care of it... so it's not even really a problem anymore.
Скопировать
Да.
У меня есть памятка.
Нет.
Yes.
I have the memo.
No.
Скопировать
Да.
У тебя нет памятки?
Эй!
Yeah.
Didn't you get that memo?
Hey!
Скопировать
Да.
Да, у меня есть где-то здесь эта памятка.
Я просто забыл. Но, хм, его до завтра всё равно не отправят... так что ничего страшного.
Yeah.
Yeah, I have the memo right here.
I just, uh, forgot... but, uh, it's not shipping out till tomorrow... so there's no problem.
Скопировать
Всё равно, было бы здорово, если бы ты всё таки её сделал... и впредь следил за этим. Я, со своей стороны также прослежу, чтобы у тебя была новая копия той памятки, хорошо?
Да нет же, у меня она есть, эта памятка.
Привет, Фил.
If you could just go ahead and make sure... you do that from now on, that would be great... and, uh, I'll go ahead and make sure... you get another copy of that memo, OK?
No. I have the memo. I've got it...
Hello, Phil.
Скопировать
У тебя есть та памятка?
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл
А!
Did you get that memo?
Yeah, I got the memo, and I understand the policy... and the problem is just that I forgot the one time... and I've already taken care of it... so it's not even really a problem anymore.
Ah!
Скопировать
Как я могу предотвратить это?
Сделать памятки: "Не думать о сексе"?
Может быть, вы могли бы запретить ей так одеваться.
How can I prevent that?
Put out a memo:"No sex on the brain"?
Maybe you could tell her not to wear those clothes.
Скопировать
Очень смешно.
Кстати, я взял на себя смелость набросать памятку с некоторыми правилами, просто для вашего сведения.
Держи, Марти.
Very amusing.
Uh, oh, yes, I took the liberty of jotting down a few reminders and regulations for your edification.
- Here you go, Marty. - Oh, uh...
Скопировать
- Чем могу служить Вашему Высочеству?
- Сделай памятку.
Как это сейчас записано - все граждане становятся равными.
- At your service, your majesty.
- Take a memo.
As it is now written, all citizens are created equal.
Скопировать
Нет, почему ты спрашиваешь?
Я бы хотел поговорить о некоторых правилах в этой памятке, что вы читаете.
Это завтрак, Тоби. Это завтрак с блинчиками.
No, why do you ask?
I'd Iike to talk about those rules in that memo you're reading.
It's a pancake breakfast, Toby.
Скопировать
А вот про меня.
Памятка:
Он издаёт смешные звуки, когда я целую его шею.
There's one about me.
Reminder:
He makes funny noises when I kiss his neck.
Скопировать
Как бы я не ценила вашу попытку повысить мою самооценку... но я чувствую себя не в своей тарелке из-за недостаточного словарного запаса в области экономики.
Она получила бублик-памятку?
Ты могла бы возразить, что президент обязан это сделать.
I appreciate your attempt to compliment me out of my point. I feel self-conscious about our lack of vocabulary to describe the economy.
She get the bagel memo?
Argue the president's responsibility to do it.
Скопировать
- Примерно в половину девятого.
- Можно записывать время на памятках?
От тебя перегаром разит.
- About half nine.
- Can you put the times on the messages?
You stink of alcohol.
Скопировать
Как тебе такое заявление?
Памятка себе: ненавижу белых.
Эй, Набу.
- Double? - Joycey. - Joycey?
- Who are you now? Howard or Joycey? - l don't even know that myself.
- That's the mystery.
Скопировать
В ней ничего особенного.
Нет нужды в памятке.
Мы сможем договориться.
There's not much to say.
There's no need for a memo.
We can talk.
Скопировать
Прости.
Итак, я приготовил памятку.
Памятку?
I'm sorry.
So, I've prepared a memo.
A memo?
Скопировать
Итак, я приготовил памятку.
Памятку?
Она довольно короткая.
So, I've prepared a memo.
A memo?
It's quite short.
Скопировать
- Есть свидетельство о браке?
Я написал памятку.
Мы согласны.
- Is there a certificate of marriage?
Our estates are separate, I wrote a memo.
We are agreed.
Скопировать
Кругом! Шагом марш!
Минимум знаний, необходимых для общения с местным населением, вы почерпнете вот из этой памятки.
Но... главное, что вы должны помнить, когда, пересечете границу, это то, что вы находитесь в исламском государстве.
Turn back
Basic knowledge of your communication with locals You can get from this
But The first thing, you should rember when you cross the border That you're in a muslim state
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов памятка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы памятка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
