Перевод "raucous" на русский

English
Русский
0 / 30
raucousхриплый
Произношение raucous (рокос) :
ɹˈɔːkəs

рокос транскрипция – 30 результатов перевода

I slept well.
Did you hear a raucous this morning?
No. What was it?
Я выспалась.
Ты не слышала шума рано утром?
Нет, а что случилось?
Скопировать
Look at them.
Clichy, mortal men fixed in ocean reveries, waiting for the sea-spray, for the breaking waves, for the raucous
No, you are not the nameless master of the world, the one on whom history had lost its hold, the one who no longer felt the rain falling, who did not see the approach of night.
Посмотри на них.
Их тысячи тысяч, расставленных, как молчаливые часовые, у реки, вдоль набережных, по всей промытой дождём площади Клиши, мертвецов, увязнувших в своих грёзах, ожидающих брызг морского прибоя, могучих волн, хриплого крика морских птиц.
Нет, ты не тот безымянный хозяин мира, ты не из тех, над кем не властна история, ты не из тех, кто не замечает дождя, не обращает внимания на приближение ночи.
Скопировать
He just pulls it out of the air.
But if it's a raucous political debate you want, meet newlyweds Hank and Hannah Finch.
- He's a right-wing Baptist preacher, she's a fun-loving bisexual.
Он берёт всё это из ниоткуда.
Но коли ты жаждешь грубых политических дебатов то встречай новобрачных Хэнка и Ханну Финч.
- Он консервативный баптист-проповедник она - озорная бисексуалка.
Скопировать
Come to me, baby.
A mob of raucous anti-war protesters clashed with military troops, leading to 50 arrests.
The poorly-organized faction expressed opposition to the Chancellor's strategic response initiatives and the faction's disruption of a transit facility was declared a Mercury-class public safety threat.
Покажитесь, гады. Идите ко мне.
Столкновения толп антивоенных протестантов с войсками... привели к пятидесяти арестам.
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий".
Скопировать
It was my whole world.
But more than a few blocks away north of the raucous traffic and elevated railway on 86th Street was
It could have been Mars for all I knew.
Это был весь мой мир.
Но всего в нескольких кварталах отсюда к северу от шумного трафика и надземной железной дороги на 86 улице лежала неизведанная территория, недоступная для моих путешествий.
С тем же успехом это мог бы быть Марс.
Скопировать
I'm not sure an oboe recital's quite what I had in mind.
I was thinking of something a little more raucous.
If it's raucous you're looking for, we could go and get a nightcap at the piano bar at the Mayflower Hotel.
Не уверен, что концерт для гобоя - это то, что я планировал.
Я планировал что-то более шумное и весёлое.
Если ты ищешь шума и веселья, мы могли бы пропустить по стаканчику в баре с пианистом в отеле Майфлауэр.
Скопировать
You have something of a reputation in this building.
What with all the raucous parties you've hosted.
I'm not a well man.
У вас есть определённая репутация в этом доме.
Со всеми шумными вечеринками, которые вы устраиваете.
Я не самый здоровый человек.
Скопировать
I was thinking of something a little more raucous.
If it's raucous you're looking for, we could go and get a nightcap at the piano bar at the Mayflower
It's Jerome Kern night.
Я планировал что-то более шумное и весёлое.
Если ты ищешь шума и веселья, мы могли бы пропустить по стаканчику в баре с пианистом в отеле Майфлауэр.
Там сегодня вечер Джерома Керна.
Скопировать
- Oh, Bart. Excuse me, sir.
The party next door seems to be a little raucous.
Could you please ask them to quiet down a little bit, please?
- О, Барт. Простите, сер. [ Шумят, разговаривают ]
Вечеринка в соседнем номере проходит слишком весело.
Вы не могли бы попросить их быть чуточку потише, пожалуйста?
Скопировать
It is hard, sir.
(# Raucous jazz) - l can hear music, Jeeves.
- Of a kind, sir.
Это нелегко, сэр.
Я слышу какую-то музыку, Дживс.
Да, сэр.
Скопировать
I got us tickets to a Beckett play.
And, apparently, it is a raucous masterpiece.
Well, I'm up for a raucous masterpiece.
Я достал билеты на пьесу Беккета "Игра".
И, очевидно, это нашумевший шедевр.
Я за шедевр.
Скопировать
And, apparently, it is a raucous masterpiece.
Well, I'm up for a raucous masterpiece.
But how'd you get tickets so late?
И, очевидно, это нашумевший шедевр.
Я за шедевр.
Но как тебе удалось достать билеты за такой короткий срок?
Скопировать
- Not the time.
Let's go see a raucous masterpiece.
- We can fight later.
- Не время.
Пойдем посмотрим на нашумевший шедевр.
- Поругаемся потом.
Скопировать
A sing-a-long?
Apparently he does a raucous Knees-Up Mother Brown.
So, unless you have an explanation as to how he can be in two places at once, I suggest you go back to St Mary's and allow me to close this case.
Пел хором? !
Видимо, вопил "Выше ноги, мамаша Браун".
Итак, пока у вас нет объяснения, как он мог быть в двух местах одновременно, я предлагаю вам вернуться к святой Марии и дать мне закрыть дело.
Скопировать
All these muscles, and they still don't know how to knock.
Sorry about the raucous entrance.
Spike in artron energy reading at this address.
Какие мускулы, а они постучать не могут!
Извините за шумное вторжение.
Резкий всплеск артронной энергии зафиксирован по этому адресу.
Скопировать
Coach, let's do it.
- Let's get raucous.
- I'm ready.
Давай сделаем это, Коач.
Коач, нет!
Пошумим! - Я готов.
Скопировать
Hey, Ravey Rach!
I hope you're not listening to anything too raucous.
Nothing with a repetitive beat.
Хэй, Рэйви Рэч!
Я надеюсь, ты не слушаешь ничего слишком грубого.
Ничего с повторяющимся битом.
Скопировать
Buns thrown at old ladies.
Raucous all-night picnics.
- What can we do?
В старушек полетят булочки.
Грохот и ночные пикники.
- Что же делать?
Скопировать
Just so you know the whole story.
I'm Jim Lampley and welcome to Pittsburgh where a raucous sold-out crowd has assembled for this unique
Now, you stand to the left and you keep him in your vision.
Чтобы ты все знал.
Я Джим Лэмпли, мы в Питтсбурге, где масса зрителей собралась на этот беспрецедентный реванш.
Стой слева, чтобы видеть его.
Скопировать
As it turns out, they did a lot more than steal pies.
They had a raucous good time.
And then the candy bean dish right here, we made those at "Color Me Mine,"
Как оказалось, они не только спёрли пироги.
У них вообще выдалась бурная ночь.
И вот эта конфетница... мы их сами раскрасили.
Скопировать
The call was made from Rose Stagg's mobile phone.
RAUCOUS ROCK MUSIC
Well?
Звонок был сделан с мобильного телефона Роуз Стагг.
.
Ну?
Скопировать
Do you recall in 1720 the Governor's desperation to secure our help to build the cities first levees?
We sat with him and refused his offer, and so he plied us with wine, with corseted women, and with raucous
Are you suggesting that I throw a party?
Вы помните в 1720 отчаяния губернатора, чтобы обеспечить в нашей помощи построить города первые дамбы?
Мы сидели с ним и отказались от его предложения и так он ответил нам с вином, с корсетом женщин, и с хриплым товариществом пока он не был его да.
Ты думаешь, я откажусь от вечеринки?
Скопировать
I'll just stand out here all by myself.
in goods, but ragged in spirit... reaching with magnificent precision for the moon, but falling into raucous
We are caught in war wanting peace.
Я просто стою здесь наедине сама с собой.
Мы богаты имуществом, но у нас измучены души... Мы достигли великолепия луны, но завязли в споре до хрипа на Земле.
Мы пойманы в войне, желающие мира.
Скопировать
Sir.
(Raucous laughter) # And hear that word of the Lord #
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
Сэр.
# Внемли слову Господа #
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Скопировать
Okay, more wine for you.
(raucous laughter)
(humming)
Окей, еще вина для тебя.
(пьяный смех)
.
Скопировать
No retired ministers available to plan it?
Chase doesn't want some big, raucous party.
So she says.
Может, ещё лучше священника попросила мальчишник устроить?
Чейз не хочет устраивать отрыв по-полной.
Это она так говорит.
Скопировать
I completely understand.
The neighbors don't want some raucous club coming in and disrupting the quiet.
I'll be right down.
Полностью понимаю.
Соседям не нужен очередной шумный клуб, разрушающий тишину в округе, и поверьте, я бы не хотел привнести этот элемент в этот район.
Сейчас спущусь.
Скопировать
So I drive down to the Mariners, go in...
RAUCOUS SINGING
And there's laughing boy up and singing Geordie songs to everyone!
Так что я поехал в Маринерс, вошел.
ПЕНИЕ
Там был этот весельчак и пел для всех местные песни!
Скопировать
I still live with my parents.
I don't wanna keep them up all night with my raucous lovemaking.
I'd get an earful in the morning.
Я все ещё живу с родителями.
Не хочу их будить ночью своим бурным сексом.
Могу получить нагоняй поутру.
Скопировать
(There's no reply)
(Only raucous sound comes from) (the other end of the receiver)
(The female lead is called) ("Fang Yu-ling".)
Никакого ответа.
На другом конце провода раздаётся только хрип.
Героиню зовут Фанг Ю Линг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов raucous (рокос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raucous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рокос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение