Перевод "the hunt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the hunt (зе хант) :
ðə hˈʌnt

зе хант транскрипция – 30 результатов перевода

First Part THE CASTLE
The photo is the hunt It's the instinct of hunting without the desire to kill
It's the hunt of angels...
Часть первая.
"Фотография — это охота, инстинкт охоты без желания убивать.
Охота на ангелов.
Скопировать
The photo is the hunt It's the instinct of hunting without the desire to kill
It's the hunt of angels...
You track, you aim, you fire and--click!
"Фотография — это охота, инстинкт охоты без желания убивать.
Охота на ангелов.
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
Скопировать
Tag eventually established his territory in a corner of Kennel Wood and settled down to the quiet life.
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy.
- Afternoon, Cathie.
Таг, наконец, обосновался на собственной территории в Кеннельском лесу и зажил здесь тихой жизнью.
Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение.
- Здравствуйте, Кэти!
Скопировать
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood over the waters of Wootton Reservoir
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки по водам водохранилища Вуттон.
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого успеха.
Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
Скопировать
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the scene of the
I can guess which one that was.
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал несколько миль одинокий фоксхаунд."
Могу догадаться, кто это был.
Скопировать
Happy birthday.
- See you tomorrow at the hunt.
- Oh no you won't.
- С днем рождения!
- Увидимся завтра на охоте.
- Нет, не увидимся.
Скопировать
Cub hunting always started before the season proper.
And in order to make it easier for the young hounds the hunt usually tried to confine the young fox to
- Right, Ash.
Охота на лисят всегда начиналась раньше главного сезона.
И для того, чтобы ее сделать проще для молодых собак, охотник обычно пытается загнать молодую лису в небольшой лесок или укрытие, чтобы она не смогла скрыться в сельской местности.
- Давай, Аш!
Скопировать
You know, the whole thing.
The hunt, the house, sitting up here playing the bloody squire.
Tell me Ash, am I getting away with it?
Ну, ты знаешь... Вообще все!
Охота, дом, сижу здесь, разыгрывая из себя чертова помещика.
Скажи мне, Аш, как мне удрать от этого?
Скопировать
He's rich and idle. Those are his two main illnesses.
Don't forget the hunt.
I also have a special weakness for the poor.
Богатство и праздность - вот две его главнь*е болезни.
Й псовая охота.
Кроме того, у меня особая слабость к беднь*м, к рабочим...
Скопировать
That is his assertion.
Bright Eyes, I believe the prosecutor has reassembled all the surviving humans that were captured in the
- That's true, Dr Zaius.
Bы утвepждaeтe, чтo y Яcнoглaзoгo были двa paзyмныx тoвapищa, кoгдa eгo пoймaли. Taк oн утвepждaeт.
Гocпoдин пpeзидeнт, кpoмe утвepждeния Яcнoглaзoгo, пpoкуpop cнoвa coбpaл вcex yцeлeвшиx людeй, пoймaнныx вo вpeмя тoй oxoты.
этo тaк, д-p Зeyc.
Скопировать
Mr President, a word of explanation.
The human you saw outside suffered a skull fracture in the course of the hunt.
Two fine veterinary surgeons under my direction were able to save his life.
Гocпoдин пpeзидeнт, нeбoльшoe paзъяcнeниe.
Чeлoвeчecкaя ocoбь, кoтopyю вы видeли cнapужи, пoлyчилa пepeлoм чepeпa в xoдe oxoты.
Двa пpeкpacныx вeтepинapa пoд мoим pyкoвoдcтвoм cпaсли eмy жизнь.
Скопировать
Cornelius, please.
"Dodge was killed in the hunt.
What happened to Landon?"
Кopнeлиyc, пoжaлyйcтa.
"Дoджa yбили вo вpeмя oxoты".
"Чтo пpoизoшлo c... Лэндoнoм?"
Скопировать
The first shot!
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
Первый выстрел!
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
Этот драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную птицу.
Скопировать
Two men got out, one of them said:
How was the hunt?
The other said:
Из него вышли двое мужчин, и один из них сказал:
"Как охота?"
Другой ответил:
Скопировать
Would he have wanted you to die, child?
Whatever it is you're keeping safe you can be certain that the hunt for it cost your uncle his life
I will do all as he would have wanted it.
Он бы захотел, чтобы вы умерли, дитя?
Что бы вы не берегли, вы можете быть уверенной, что охота за этим стоила вашему дяде жизни
Я буду делать все так, как он хотел бы
Скопировать
Maybe there'll be some action.
I guess I'm gonna start the hunt.
How exactly do you propose to hunt someone you can't see?
Возможно, что-то произойдет.
Полагаю, нужно начинать охоту.
Как именно ты собираешься охотиться на того, кого не видишь?
Скопировать
You stomp or... yodel.
- I heard you were on the hunt.
- I'm supposed to be, but... ..lazybones doesn't wanna come out.
Например, топай или... пой.
- Слышал, ты на охоте.
- Должна, но этот ленивый мешок с костями никак не хочет вылезти и поиграть.
Скопировать
Now, within the universe, we have a perfect predator.
No instinct, no thought, except for the hunt.
Living perfection.
В лице вселенной мы имеем совершенного хищника.
Никаких инстинктов, кроме охотничьего.
Живое совершенство.
Скопировать
Leave, all of you, quickly, before he finishes you all.
I must now go on the hunt, and try and find a way to kill him.
I already told you, I got him.
Уходите отсюда быстро, пока он не убил вас всех.
А нам пора на охоту Я должен найти способ убить его.
Я же сказал, что разобрался с ним.
Скопировать
Let them come.
Never let your prey control the hunt.
There. Ten meters.
Дать им подойти.
Никогда не позволяй добыче контролировать твою охоту.
Там. 10 метров.
Скопировать
This place you were in... it's some kind of holodeck.
A training facility where young Hirogen learn the skills of the hunt.
You're a student?
Это место, где вы были... это какой-то род голопалубы.
Тренировочная база, где молодые хироджены осваивают навыки охоты.
Вы - ученик?
Скопировать
Perhaps you should've considered the risks before you programmed holograms that could commandeer a vessel.
Capable prey make the hunt more challenging.
I'm detecting residual engine emissions, but no sign of the ship itself.
Возможно, вам следовало оценить опасность, прежде, чем вы запрограммировали голограммы, способные реквизировать судно.
Способная добыча делает охоту более интересной.
Я фиксирую остаточные следы двигателей, но никаких признаков самого корабля.
Скопировать
You can find them by scanning for polarized EM signatures.
Prepare for the hunt.
I'd like to join you.
Вы можете обнаружить их, сканируя на поляризованные ЭМ сигнатуры.
Приготовиться к охоте.
Я бы хотела к вам присоединиться.
Скопировать
You guys are useless.
- I shouldn't take you on the hunt.
- Great! Let dead Eddie get your dinner!
Вы, ребята, бездари.
- Не возьму вас на охоту. - Отлично!
Пусть мертвый Эдди принесет тебе ужин!
Скопировать
No, thank you.
You're turning down the hunt of a lifetime.
As appealing as that sounds, I'm a doctor, not a dragon slayer.
Нет, спасибо.
Вы отказываетесь от охоты всей жизни.
Как бы ни привлекательно это звучало, я доктор, а не драконоборец.
Скопировать
One game away from the playoffs?
And the hunt?
That ring's so close you can almost feel it on your finger.
Одна игра до выхода в плей-офф?
А азарт?
Как будто чемпионский перстень на пальце.
Скопировать
'And on the kind of Edinburgh night 'that makes Cowdenbeath seem like an attractive holiday destination.'
'We're nine weeks into the hunt for a killer.
'Nine weeks since a working girl from Leith 'phones her mum and tells her she's going to the dancin' with some guy.
Да тут ещё такой вечерок в Эдинбурге, что Кауденбит может показаться пятизвёздочным курортом.
Вот уже девять недель, как мы ищем убийцу.
Девять недель прошло с тех пор, как проститутка из Лита позвонила своей матери и сказала, что идет с каким-то парнем на танцы.
Скопировать
But your folks aren't normal.
Biologically it takes a couple about 4 years to have a child and when it walks the man goes on the hunt
It's scientifically proven. Really? But what...
- Да, знаю, они ненормальные.
Чтобы вырастить ребенка, нужно 4 года. Когда он начинает ходить, мужик начинает искать себе другую бабу. - Научно доказано.
- Но...
Скопировать
We're attempting to track them.
I'll need to contact my people and resume the hunt.
So more of you can get killed?
Мы пытаемся их выследить.
Мне нужно связаться с моими людьми и продолжить охоту.
Чтобы еще больше ваших поубивали?
Скопировать
Transport the generator to the surface, quickly!
This time the hunt is ours!
Darkness will become light.
Транспортируй генератор на поверхность, живо!
Теперь это наша охота!
Темнота станет светом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the hunt (зе хант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hunt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение