Перевод "transform" на русский

English
Русский
0 / 30
transformпреобразовывать преобразовать преобразить преображать перевоплощаться
Произношение transform (трансфом) :
tɹansfˈɔːm

трансфом транскрипция – 30 результатов перевода

It was my future
I hoped that by practicing at Nirvana, I would transform myself beyond recognition, and then transform
But... it was a colossal mistake
Будущим.
Следуя учению Нирваны, я надеялся, что смогу изменить себя до неузнаваемости, а затем изменить мир.
Но... это было большой ошибкой.
Скопировать
Nothing is impossible.
Transform your soul into information.
Immortality shall be yours.
Нет ничего невозможного
Оцифруйте ваши души
И станете бессмертными
Скопировать
What is this, some sort of tribal ritual?
It's a Native American myth where the humans transform into animals.
- It's just a legend.
Что такое это, какой-то племенной ритуал?
Это индейский миф о том, что люди превращаются в животных.
Это просто легенда.
Скопировать
You could regret having irritated to us.
One will transform you into trophy.
What do you make?
Думаете, можно нас разозлить и спокойно уйти?
Да вы покойники еще до гонок!
И че?
Скопировать
Yet viewed from above... viewed, as it were, by God... everything suddenly fits together.
happenings... what, they believe that these possess the capacity... not only to provoke society, but also to transform
What is it you're saying?
Но если посмотреть сверху, как бы со стороны Бога, все сразу же начинает взаимодействовать.
Мои дети верят, что их демонстрации, сидячие забастовки и хэппенинги... Они верят, что это может не только взбудоражить общество, но и изменить его.
Да что ты такое говоришь?
Скопировать
I shall wash and put on my face. I'll do my hair and put on my stays and a silk dress.
A pining old woman will transform herself into a self-possessed grandmother.
We play our parts, you see. Some play them carelessly, other play them with great care.
Пойду умоюсь, припудрюсь, поправлю волосы и надену корсет для шёлкового платья.
Плачущая, расчувствовавшаяся женщина превращается в собранную бабушку.
Каждый из нас играет свою роль, кто-то небрежно, кто-то старательно.
Скопировать
Okay, lose the balls.
Adam entered the edifice that he hoped would transform his life.
$200 was all he had to his name.
- Алекс! - Ладно, можно без яиц.
Адам ступил ногой в здание, которое, он надеялся, изменит его жизнь
У него было всего 200$
Скопировать
Even before you were born, I chose you to be my father.
And now we're going to transform the world.
But my father, he's the champion.
Даже до твоего рождения я выбрала тебя, чтобы ты был моим отцом.
А теперь мы собираемся преобразовать мир.
Но мой отец - он же чемпион.
Скопировать
- The handlers are a lot of laughs.
Bet they can pretty much transform any place into their own little wall of death.
- What?
- Его кураторы чересчур улыбчивые.
Держу пари, они могут без труда преобразить любое место в свою маленькую стену смерти.
- Что?
Скопировать
We have procedures.
I'm trying to transform a military establishment that hates change.
It's a new world.
Есть регламенты.
Я пытаюсь изменить военную элиту, которая сама по себе ненавидит изменения.
Это новый мир.
Скопировать
It's weird.
Like if I can transform her, I would magically change too.
You're pretty.
Так странно.
Будто, если я смогу ее изменить, я тоже, по волшебству, изменюсь.
Ты красива.
Скопировать
Are you an alchemist?
You mean, can I transform lead into gold?
No.
Вы что, алхимик?
То есть, могу ли я превращать свинец в золото?
Нет.
Скопировать
O, God, that men should put an enemy in their mouths to steal away their brains.
That we should, with joy, revel, pleasure and applause transform ourselves into beasts!
Good wine is a good familiar creature if it be well used.
И нужно же людям впускать в себя через рот врага, который крадет у них разум!
Подумать только, что мы превращаемся в скотов, да еще любуемся собою, еще ликуем и рукоплещем собственному скотству! Полно, полно!
Доброе вино - это доброе домашнее животное, надо только уметь с ним обращаться.
Скопировать
Unbelievable, huh
Transform this place to a hotel and restaurant
Nice, huh
Никогда в жизни не догадаешься.
Отель, ресторан, прямо в море.
Неплохая идея, верно?
Скопировать
They were lead by Timothy Leary, the former Harvard psychology professor, fired for giving LSD to his students.
Our aim, like the aims of any religious group, just beginning, is to transform American society.
The american people are completely hung up on material acquisition, on power, on war making, its an insane asylum over here.
√руппу возглавил "имоти Ћири, бывший ведуший профессор психологии из √арварда, уволенный за то, что давал Ћ—ƒ своим студентам.
Ќаша цель, как и цели любых религиозных групп, дл€ начала, преобразовать американское общество. я уверен, что многие из вас, зрителей, знают, јмерика сегодн€ Ц это сумасшедний дом.
јмериканцы полностью сосредоточены на материальных ценност€х, власти, войнах, - это обитель сумасшестви€, которую мы наблюдаем.
Скопировать
It means "repairing the world."
Says all of humanity has a shared responsibility to heal and transform the world.
Why are you telling me this?
Это значит "исправление мира".
То есть все люди ответственны за исцеление и трансформацию мира.
Зачем вы мне это говорите?
Скопировать
We have within our grasp the limitless clean heat of the inner earth.
And if this pilot plan is successful, we can transform all the continents and make a life of plenty for
The decision, gentlemen, is up to you.
Теперь, нам эта энергия станет безгранично доступна. Неограниченное и абсолютно безопасное количество энергии, находящиеся внутри Земли.
И если этот эксперимент окажется успешным, мы сможем преобразить все наши континенты, и в ближайшем будущем, у всего человечества, наступит прекрасная жизнь.
И так, господа, решение остаётся за вами.
Скопировать
Here on Earth we have learned only one half the nuclear secret.
We can transform matter into energy.
Up there, they have the other half.
Здесь, на Земле мы открыли только половину тайн об атоме.
Мы только можем преобразовывать материю в энергию.
Они владеют другими тайными.
Скопировать
Up there, they have the other half.
They transform energy into matter.
Energy into matter.
Они владеют другими тайными.
Они могут превращать энергию в материю!
Энергию в материю.
Скопировать
Dear friend, I lower this dagger to my breast.
And my reality will quickly transform into a new, solid reality.
The absolute manifestation of the corpse.
Дорогой друг, я опускаю этот кинжал по зову сердца.
И моя сущность быстро трансформируется в новую, более чистую.
В абсолютное проявление смерти.
Скопировать
Just like old times all right.
And now, Genie, I wish you would transform this mundane Bin into a fortress more worthy of its new owner
Remember our magnificent old home?
Как в добрые старые времена.
А теперь, Джинн, я хочу, чтобы ты превратил этот банк в крепость, более достойную своего нового владельца.
Помнишь наш прежний дворец?
Скопировать
Stitch by stitch, the embroiderer sews in loneliness, weariness anxiety, sadness, nights of terror and sunrises of dismay and she sighs with relief when she has completed a small tapestry with conventional roses.
A woman's hands and a woman's patience- -can even transform the torments of hell into roses.
Renée, isn't it wonderful?
Стежок за стежком, тянется нитка... Сидишь одна-одинешенька... Уставшая...
Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу...
Разве это не чудесно, Рене!
Скопировать
Then you will see on my strength, for your grief.
Transform this derelict shape to Mumm-Ra, the ever living!
Tygr?
к твоему сожалению.
Древние духи зла преобразите эту жалкую форму в Мамм-Ра вечноживущего!
Тайгра?
Скопировать
Thank you.
Yes, I am your stunted moskvichok will transform into a Mercedes!
Thanks, but after my performance will not change anything.
Спасибо.
Да я ваш чахлый москвичок в мерседес превращу!
Спасибо, но ведь мое выступление ничего не изменит.
Скопировать
Okay, okay.
What if we use the $10,000 to surgically transform Skinner here... into a-- some kind of a lobster-like
Well, now wait just a minute.
Хорошо: хорошо.
А что, если $10000 мы отдадим на хирургическую операцию по превращению Скиннера в какое-нибудь ракообразное?
Нет, погодите.
Скопировать
I am laughing at you.
I laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated
Into an absolue truth.
Я смеюсь над вами.
Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под ваш вкус.
Сделать абсолютной истиной
Скопировать
For that reason, I will select single men.
I don't want to transform this town... into a place of widows in tears.
Excuse my emotion.
Поэтому я выберу одиноких.
Я не хочу, чтобы этот город превратился... в место, полное вдовьих слез.
Извините меня за такие эмоции.
Скопировать
Because their privileges have not been institutionalized, and they are the most alienated part of the Western White working class
A single word will not transform lefties... into revolutionaries.
Only actions and words together can do it.
Поскольку их привилегии не институциализировали, и они - самая отчужденная часть Западного Белого рабочего класса.
Одним словом не переделаешь левых... в революционеров.
Только действия и слова вместе могут сделать это.
Скопировать
So far I am the only one working.
Can you imagine how that would transform our lives?
If we get married, we have to start from the scratch.
Пока что работаю я одна.
Представляешь, во что превратится наша жизнь?
Если мы поженимся, нам придется начинать все с нуля.
Скопировать
Will answer all." Ah, well. You shouldn't make fun of them.
In five lines they try to transform their lives... and on those five lines... they spend hours writing
They try to put everything in a few words-- their hopes and their dreams... their ideas about what life should be.
Вообще-то, у меня свои причины для этого но я считаю, что люди, пишущие эти объявления - идеалисты.
Эти пару строчек могут изменить их жизнь, они провели часы над написанием этих строк... они пытаются уложить в несколько строк свои надежды, свои мечты
свое представление о будущей жизни. 3наешь, мы никогда не говорили об этом. Но письма Жюли Руссель прекрасны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transform (трансфом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transform для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансфом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение