Перевод "transform" на русский

English
Русский
0 / 30
transformпреобразовывать преобразовать преобразить преображать перевоплощаться
Произношение transform (трансфом) :
tɹansfˈɔːm

трансфом транскрипция – 30 результатов перевода

We came up with a scheme:
to transform into a single couple these two pop stars, who separately, were beginning to decline.
And... so you hooked them up.
Мы придумали... Схему...
Как превратить этих двух поп-звёзд в одну пару, которые по отдельности... Начинают снижаться.
И... Поэтому Вы объедините их.
Скопировать
Because their privileges have not been institutionalized, and they are the most alienated part of the Western White working class
A single word will not transform lefties... into revolutionaries.
Only actions and words together can do it.
Поскольку их привилегии не институциализировали, и они - самая отчужденная часть Западного Белого рабочего класса.
Одним словом не переделаешь левых... в революционеров.
Только действия и слова вместе могут сделать это.
Скопировать
Button up.
- Uniforms transform people.
-It's true.
Посмотрим, поверните его.
- В самом деле, форма преображает людей.
- Да, верно.
Скопировать
So far I am the only one working.
Can you imagine how that would transform our lives?
If we get married, we have to start from the scratch.
Пока что работаю я одна.
Представляешь, во что превратится наша жизнь?
Если мы поженимся, нам придется начинать все с нуля.
Скопировать
Will answer all." Ah, well. You shouldn't make fun of them.
In five lines they try to transform their lives... and on those five lines... they spend hours writing
They try to put everything in a few words-- their hopes and their dreams... their ideas about what life should be.
Вообще-то, у меня свои причины для этого но я считаю, что люди, пишущие эти объявления - идеалисты.
Эти пару строчек могут изменить их жизнь, они провели часы над написанием этих строк... они пытаются уложить в несколько строк свои надежды, свои мечты
свое представление о будущей жизни. 3наешь, мы никогда не говорили об этом. Но письма Жюли Руссель прекрасны.
Скопировать
I am laughing at you.
I laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated
Into an absolue truth.
Я смеюсь над вами.
Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под ваш вкус.
Сделать абсолютной истиной
Скопировать
For that reason, I will select single men.
I don't want to transform this town... into a place of widows in tears.
Excuse my emotion.
Поэтому я выберу одиноких.
Я не хочу, чтобы этот город превратился... в место, полное вдовьих слез.
Извините меня за такие эмоции.
Скопировать
And organized according to a scientific understanding of society and the world, and equipped with an authentic revolutionary theory.
A theory can be useful to understand the world but not to transform it.
For that you need direct and concrete methods for action and yours are not useful anymore.
Организованный в соответствии с научной картиной общества и мира, и вооруженный грамотной революционной теорией.
Теория помогает понять мир, но не изменить его
Для этого нужны прямые и конкретные методы действия, и твои рассуждения здесь бесполезны.
Скопировать
Unbelievable, huh
Transform this place to a hotel and restaurant
Nice, huh
Никогда в жизни не догадаешься.
Отель, ресторан, прямо в море.
Неплохая идея, верно?
Скопировать
ay, has disturbed your life, I am sorry hey.
This stretch of forest, if transform into a golf course
Or the holiday village , is really a good plan
ay, расстроил вашу жизнь, я сожалею hey,
Это вытягивание леса, если преобразовывают в курс гольфа
Или село праздника, действительно хороший план
Скопировать
Once here, prejudices, convictions, compassion and even doubts must be put aside,
I expect you to be pitiless in satisfying your desires, they will transform you into true disciples of
Five young women have been chosen to join us for this meal
Запомните, предубеждения, осуждения сострадание и даже сомнения должны быть отложены в сторону.
Я надеюсь, что Вы будете безжалостны в удовлетворении своих желаний они превратят Вас в истинных учеников нашего великого мастера Донасьена Альфонса Франсуа Маркиза де Сада.
Пять девушек было выбрано, чтобы присоединиться к нашему столу.
Скопировать
See how it fears the sacred relics of Xoanon?
If there happens to be a charge in there, you could transform this whole village into a smoky hole in
-Hear how it threatens us?
Смотрите, как он боится священных реликвий Зонона!
Если продолжишь размахивать им, то можешь превратить всю эту деревню в дымящуюся дыру.
Слышите, как он угрожает нам!
Скопировать
Hang on!
you can't transform in this position!
Release me, let me fall, and save yourself
Меня коротит.
- Держись! - Ты не можешь трансформироваться в таком положении!
- Отпусти меня, дай мне упасть!
Скопировать
I've decided to put the two of you in charge of this event.
You have three days to prepare refreshments, make banners... ..and transform the school lounge into a
This will incur my goodwill and may affect what I tell your parents when I meet them.
Я решил назначить вас обеих ответственными за проведение этого мероприятия.
У вас есть три дня, чтобы приготовить напитки, сделать плакаты и превратить школьный холл в место пригодное взрослых.
От этого зависит моя доброжелательность и то, что я скажу вашим родителям, когда их встречу.
Скопировать
- So you finally gave up teaching.
How could I pass up the opportunity to transform the energy industry?
Flubber.
- Итак, ты наконец перестаешь преподавать.
Как бы я мог упустить возможность перестроить энергетику страны?
Летрез.
Скопировать
Is this an unsolvable equation?
Or is it possible to transform a once-passionate love into something that fits nice and easily onto the
I couldn't help but wonder can you be friends with an ex?
Возможно ли решить это уравнение?
Можно ли трансформировать страстную любовь в то,ч то именуется легким, ненавязчивым словом "дружба"?
Я задумалась можем ли мы с бывшим стать друзьями?
Скопировать
I don't know how you feel now, but I'd like you to do it as slowly as possible.
I want you to transform... but slowly.
Very slowly, gently.
но я бы хотела, чтобы ты это сделала как можно медленнее.
Я хочу, чтобы ты изменилась, но медленно.
Спокойно. Постепенно.
Скопировать
And I wish you'd just lay off of Bebe.
She is not some malign witch who can transform people at will.
I can't find a damn thing in this purse.
И перестань нападать на Биби.
Она не какая-то злобная ведьма которая может превращать людей в кого захочет.
Я ни черта не могу найти в этой сумочке.
Скопировать
About why we're here?
The ship has only enough raw material to transform one planet.
Now the transformation has been started, it must be finished here, or the entire Gad-Meer civilisation will be lost for ever.
Насчет того, почему мы здесь?
Сырьевого материала корабля хватит на преобразование только одной планеты.
Раз преобразование началось, его нужно завершить здесь, или вся цивилизация Гадмиров будет навсегда потеряна.
Скопировать
Because I find in the act of capturing her being according to my own will, for my own purpose, relief from my own life
Images transform my real past into fiction
Each of us edits and alters our memories By giving form and existence to this process through images,
- в согласии с собственной волей, и сообразуясь с собственной целью, - освобождение от своей жизни.
Фильмы превращают моё реальное прошлое в вымысел.
Все мы редактируем и заменяем наши воспоминания, давая форму и существование этому процессу в фильмах.
Скопировать
She may be nervous at our first meeting.
So will you transform or something?
Transform?
Возможно, ее взволнует наша первая встреча.
Может, превратишься во что-нибудь, Шиппо?
Превратиться?
Скопировать
So will you transform or something?
Transform?
So that she'll go something like, "Oh, cute little fox!"
Может, превратишься во что-нибудь, Шиппо?
Превратиться?
Ну, чтоб она сразу начала "ах, эти лисятки такая прелесть!"
Скопировать
The Comte de Reynaud... felt himself being drawn into a strange crusade.
His struggle to transform Serge into a gentleman... became more than an act of good will.
It became a test... a holy war between chateau... and chocolaterie.
Граф ДеРено оказался втянутым в странный крестовый поход.
Его попытки превратить Сержа в джентльмена стали для него не просто актом доброй воли.
Они стали испытанием,.. ...священной войной между моралью и шоколадницей.
Скопировать
I'll use a remote piloted shuttlepod to deliver protomatter into the dead star.
This will cause a cascade effect that will transform the star's carbon and oxygen into elemental hydrogen
Then we stand back and watch the fireworks.
Я использую дистанционно управляемый шаттл, чтобы доставить протоматерию в потухшее солнце.
Это вызовет каскадный эффект, который преобразует углерод и кислород в элементарный водород.
А потом нам останется только наблюдать за фейерверком.
Скопировать
Okay, okay.
What if we use the $10,000 to surgically transform Skinner here... into a-- some kind of a lobster-like
Well, now wait just a minute.
Хорошо: хорошо.
А что, если $10000 мы отдадим на хирургическую операцию по превращению Скиннера в какое-нибудь ракообразное?
Нет, погодите.
Скопировать
It's like Dante's hell:
smoke, fire, oppressive heat, as Colombian and Jamaican drug fiends again transform LA into a slaughterhouse
Who the hell's in charge down here?
Это словно дантов ад:
дым, огонь, невыносимая жара, и колумбийские и ямайские наркодельцы превращают Лос-Анджелес в скотобойню.
Кто здесь старший? Фараоны?
Скопировать
-I...
-Can you transform?
-I...
Бо... боюсь, что нет.
Мне так жаль, Хаунд!
Это я виноват.
Скопировать
-[ gasp ] It's the Autobots!
-Deceptions, transform!
Transform!
Мы должны осушить эту планету полностью!
А вон автоботы!
Десептиконы, трансформируйтесь!
Скопировать
-Deceptions, transform!
Transform!
-Give it up, Megatron!
А вон автоботы!
Десептиконы, трансформируйтесь!
Не вмешивайся, Прайм!
Скопировать
Stitch by stitch, the embroiderer sews in loneliness, weariness anxiety, sadness, nights of terror and sunrises of dismay and she sighs with relief when she has completed a small tapestry with conventional roses.
A woman's hands and a woman's patience- -can even transform the torments of hell into roses.
Renée, isn't it wonderful?
Стежок за стежком, тянется нитка... Сидишь одна-одинешенька... Уставшая...
Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу...
Разве это не чудесно, Рене!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transform (трансфом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transform для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансфом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение