Перевод "illnesses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение illnesses (илносиз) :
ˈɪlnəsɪz

илносиз транскрипция – 30 результатов перевода

Roger, was vary brave throughout the scarlet fever... the measles
I'm sorry, so many childen, so many illnesses...
Cheers!
...Роже, был очень смелый во время скарлатины... Кори.
Я прошу прощения, так много детей, так много болезней...
Будьте здоровы!
Скопировать
Hitler's cabinet has approved a new law.
It means, in effect, the compulsory sterilization of all those suffering from hereditary illnesses which
Racial purity, this...
Правительство Гитлера одобрило новый законопроект,..
...согласно которому будет проведена стерилизация людей с наследственными заболеваниями,.. ...чтобы обеспечить здоровье нации.
Скверно.
Скопировать
No, not really.
All mental illnesses.
Depression, for example, is a result of a chemical imbalance in the brain.
Нет, не совсем.
Это всё психическое.
Депрессия, например, результат химического дисбаланса в мозге.
Скопировать
I'll choose one after considering the situation here
I've learned a lot with the illnesses of the Queen and the King's Mother
I had become arrogant because... I came here without seeing many patients outside the palace
Я сделаю выбор, взвесив здешнюю обстановку.
Вовсе нет. Болезни королевы и королевы-матери многому меня научили.
Я проявляла самонадеянность, ибо видела не так же много больных до того, как попала во дворец.
Скопировать
And those are AGS's main objectives.
To design new ways to treat, cure, or prevent the countless illnesses that inflict humankind.
I'm happy and more than a little proud to report... that AGS is way ahead of the competition in this area.
И это главные задачи AGS -
Найти новые методы лечения или предупреждения многих заболеваний, от которых страдает человечество.
Я с радостью и гордостью сообщаю вам... что AGS значительно обошла своих конкурентов в этой области.
Скопировать
Two rings on a velvet cushion,
Solitude is the gravest of all human illnesses, And I say:, that's not a good enough reason to get married
This is a mistake, a mistake!
Два колечка на бархатной подушечке.
Одиночество - самая ужасная людская болезнь. Но говорю вам, это еще не причина связывать себя браком.
Это ошибка, ошибка!
Скопировать
I've checked her medical card
No illnesses in two years?
No flu? No cold?
Я проверил её медицинскую карту.
- И за два года Вы ни разу не болели?
Ни гриппа, ни простуды?
Скопировать
Take the pace.
Medicine can cure numerous illnesses
But no medicine can cure a fool
Не отставайте.
Лекарство может помочь от многих болезней,
Но нет лекарства для дурака.
Скопировать
Thank you.
Weren't you warned that I am sick with all of the nervous and mental illnesses and with three more which
- No. - Be warned.
Спасибо.
Вас не предупреждали, что я болен всеми нервными и психическими заболеваниями? И еще тремя, неизвестными до сих пор. - Нет.
- Предупреждаю.
Скопировать
Due to people's credulity, perhaps.
I believe in hell's power, but there are also illnesses that madden the mind and corrupt the senses.
I believe Satan roams the world trying to possess the souls of every weak, defenseless person he meets.
Благодаря людскому легковерию, возможно.
Я верю в силы зла, но есть также и болезни, которые сводят с ума и поражают чувства.
Я верю в то, что Сатана скитается по миру, пытаясь завладеть душами каждого слабого, беззащитного человека на своем пути.
Скопировать
It's all in the mind says the new fashion
My illnesses are everywhere except in my mind
I'm afraid to catch cold
Врачи лечат все хуже.
Теперь новая мода: они вам говорят, что все болезни у вас в голове! Они у меня где угодно, только не в голове!
Мы можем пойти в дом?
Скопировать
"Devil"
Soul abduction and exorcise ceremony under the light of the modern opinions about mental illnesses.
"by Tugrul Bilge"
"Дьявол"
"Одержимость и изгнание бесов в свете современных взглядов на психические заболевания".
"Тугрул Бильге"
Скопировать
"Devil"
Soul abduction and exorcise ceremony under the light of the modern opinions about mental illnesses.
Written by Tugrul Bilge.
"Дьявол"
"Одержимость и изгнание бесов в свете современных взглядов на психические заболевания".
Автор: Тугрул Бильге.
Скопировать
Then you don't believe that someone can be possessed by devil.
After working on mental illnesses and psychological disorders at the university... believing in these
My daughter is possessed by devil.
Значит вы не верите в одержимость?
После университетской работы по темам душевных болезней и психических расстройств мне трудно в такое верить.
Моя дочь одержима дьяволом.
Скопировать
She bottle-fed him.
She treated him from illnesses.
She was looking after him.
Выкормила из рожка.
И лечила от болезней.
Смотрела, чтоб не баловался.
Скопировать
That's not an illness.
Take the word of an old doctor... the hardest things to cure aren't illnesses.
You know very well what I'm afraid of, right?
Просто Момо очень впечатлительный.
Это никакая не болезнь. Поверьте мне как опытному доктору.
Есть вещи, которые вылечить намного сложнее, чем болезнь.
Скопировать
- This is Dr Fish.
- The author of Feline Illnesses and Diseases?
Yes it is.
Доктор Фиш.
Вы автор книги "Болезни кошек"? Да.
Вы прочитали мою книгу?
Скопировать
According to ACS, Sanford followed all the rules.
worker sent to do home studies, the parents had to take medical exams to rule out life-threatening illnesses
The birth mothers and fathers all consented. The papers were signed, notarized, witnessed, registered in court.
Соцработники отправили их делать домашнее задание.
Родители должны сдать медицинские анализы, ...что бы получить справку, что угрозы жизни нет. - Биологичсекие матери и отцы согласны.
Все бумаги подписаны, нотариально заверны, в присутствии свидетелей, ... зарегестрированы в суде.
Скопировать
- Give it up or they'll hurt you!
Do you have any allergies or illnesses I should be aware of?
Are you currently taking any medication?
- Не сопротивляйтесь, или вам сделают больно.
У вас есть аллергические реакции или заболевания, о которых я должен знать?
Вы сейчас принимаете какой-нибудь медицинский препарат?
Скопировать
So do you understand?
Do you have any allergies or illnesses I should be aware of?
Are you currently taking any medication?
Итак вы понимаете?
У вас есть аллергические реакции или заболевания, о которых я должен знать?
Вы сейчас принимаете какой-нибудь медицинский препарат?
Скопировать
Now, before we begin your interrogation, I'll need some information.
Do you have any allergies or illnesses?
Are you currently taking any medication?
Перед тем, как мы начнем допрос, мне нужна информация.
У вас есть аллергические реакции или заболевания?
Вы принимаете медикаменты?
Скопировать
Cooperation will be rewarded.
Do you have any illnesses or allergies that I should know about?
Are you currently taking any medication?
Сотрудничество будет вознаграждено.
У вас есть заболевания или аллергические реакции, о которых я должен знать?
Вы принимаете медикаменты?
Скопировать
Miss Rankin, I understand that you' re feeling...
He doesn' t know the first thing about HIV or related illnesses.
You don' t just drop dead.
- Мисс Ренкин, я понимаю ваши чувства...
- Он, в первую очередь, ничего не знает о ВИЧ или о связанных с ним заболеваниях.
Вы не просто упадёте замертво.
Скопировать
He found no symptoms of any love disease.
All love illnesses are a mere trifle, and a cause for jokes, but they're nothing lethal and easily curable
If you don't neglect them.
Никаких болезней от любви у Принцессы не обнаружено.
Это во-первых, а во-вторых, от любви приключаются болезни потешные, для анекдотов, как это я называю.
Если их не запустить.
Скопировать
I waited a few days to see if he'd gotten an STD.
As if those illnesses could be seen like that.
I have no idea.
Ждала 2-3 дня на случай, если он чем-нибудь заразился.
Как будто эти болезни можно так просто разглядеть.
Я ничего об этом не знала.
Скопировать
And the other stations?
There are no reported illnesses at any of the stations... and we are in more or less regular contact.
How bad is it, Mr. President?
Никаких признаков.
А другие станции? Нет никаких сведений о заболеваниях на других станциях. При том, что мы поддерживаем регулярную связь.
Как складывается ситуация Гн.
Скопировать
Kwan is very rare root.
It smells good and protects from illnesses.
The most precious gift for women.
Кван - это очень редкий корень.
Он хорошо пахнет и защищает от болезней.
Самый дорогой подарок для женщин.
Скопировать
This is my ninth sick day this semester.
It's getting pretty tough coming up with new illnesses.
If I go for 10, I'm probably gonna have to barf up a lung.
Это мой 9-ый день в семестре, когда я болен.
Всё труднее придумывать новые болезни.
Если я пойду на 10-ый день, то наверно куплю себе искусственное легкое.
Скопировать
Fuck.
Yeah, I cured all sorts of horrible illnesses in Τhird World countries.
But the bottom line is, I'm not gonna use my philanthropy as some kind of currency. Εspecially after what I did.
Черт!
Я лечил многие болезни в странах третьего мира.
Я не хочу щеголять этим, после всего, что натворил.
Скопировать
- Approximately.
I said fairy-tales and stories in general act on us like illnesses or demons.
You, for instance, may be one of the brothers Karamazov.
- Значит, я всё упрощаю.
- Я говорю о том, что сказки и в целом истории действуют на нас как болезнь,.. ...даже, если хотите, как демоны.
Вот вы, например,.. ...являетесь воплощением одного из братьев Карамазовых.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов illnesses (илносиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы illnesses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илносиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение