Перевод "дурно" на английский

Русский
English
0 / 30
дурноill bad badly
Произношение дурно

дурно – 30 результатов перевода

Я так и подумал, что вы не похожи на охотника за автографами.
Я полагаю, у вас нет дурной привычки смотреть бенгальские фильмы?
- Немного
I didn't think you were the autograph hunting type.
I don't suppose you have the bad habit of seeing Bengali films?
- Not many.
Скопировать
Если б они его знали, как я какая-то думает, что нашла себе дурачка, все мужики клюют и тянет из него деньги.
Старый дурень дурнее любого дурня.
А зад он мне поцеловал, как обычно — чтобы скрыть!
If they knew him as well as I ... someone who may find tenderness, because all men are thus well as boot all the money they can from it.
The biggest idiots are old.
And pulled my bag to disguise!
Скопировать
Я слышу эти голоса в голове.
Иногда я только думаю, что у меня был дурной сон.
Но голоса должны помогать нам.
I got these voices in my head.
Sometimes I just think I'm having a bad dream.
But the voices are here to help us.
Скопировать
-Иду, а ты проваливай!
Извини, дурные манеры.
Почему только 20 патронов?
- Forgive me, querida. Get out of here.
Forgive me. They're so rude.
- Only 20 cartridges?
Скопировать
- Нет.
Дурной, что ли?
- Надо ещё раз повторить.
No, a?
You silly.
Let's do it again.
Скопировать
Простите, пожалуйста.
Дурные привычки.
Приобрести их легко, а избавиться очень трудно.
I beg your pardon.
Some habits stick.
The bad ones stick, good ones don't.
Скопировать
Мало ли, кто?
Пошла дурных телок перебирать, на рубль - десяток.
Я про тебя сразу решил: моя - и все!
- All the bad girls you're naming.
I decided immediately, that you are mine!
I took a look at you and said: "She's mine". Understand?
Скопировать
А теперь, дорогая...
Я боюсь, он дурно обошелся с вашим шедевром.
Чего он хочет?
Now, my dear...
I'm afraid he's made a mess of your masterpiece.
- What does he want?
Скопировать
Лгунишка, пидовка, пидовка!
Что здесь дурного?
Ну, прочёл стих.
You want to play the smartass, eh? Liar, fag, fag.
What's the big deal?
I recited a poem to him.
Скопировать
Работать!
Девчонка - дурное предзнаменование.
- Что-нибудь еще, капитан?
At work!
Birds of ill omen.
- Anything else, captain?
Скопировать
Я никогда не забуду, как Яннинг поставил его на место.
Он сказал: "Господин канцлер, я вовсе не против ваших дурных манер.
"Это мне не так претит.
I will never forget the way Ernst Janning cut him down.
I don't think anybody did it to him quite that way.
He said "Chancellor, I do not object so much that you are so ill-mannered." "I do not object to that so much."
Скопировать
И оп,.. вы проходили через эту дверь, и не пойман, не вор.
Мы все в детстве так делали, в этом нет ничего дурного.
Да, конечно, я должен про нее знать.
Above all, your mom didn't like that. So, you'd go through there.
Sight unseen. We've all done it.
There's no harm. Yes...
Скопировать
Ну же, поговори со мной.
В 13-м веке один дворянин, очень дурной человек по имени Симон де Керлокен... жил в этом замке со своей
Это был наш пра-пра-пра-пра-пра...
Say something
In the 13th century An evil nobleman called Simon de Kellequen lived in a castle with his young wife Eliane
He was our great, great, great...
Скопировать
Нет, ты больше не спишь.
И то не был дурной сон... в котором открылась дверь... и на глазах пораженной женщины... был убит мужчина
Не ищи меня, Жанна.
No, you're no longer sleeping
This is not a bad dream A door has been opened A woman has been surprised ...and a man killed
Don't search, Jeanne
Скопировать
- Вы сидели у него на коленях?
Да, но в этом не было ничего дурного.
Вы сидели у него на коленях?
- You may proceed. - Did you sit on his lap?
Yes. But there was nothing wrong or ugly about it.
Did you sit on his lap?
Скопировать
Что тут все шмыгают носами?
Боже мой, вот дурни.
Думают, что человек не может выздороветь?
What is everybody sniffing' about?
My goodness. A bunch of ninnies.
Think a person couldn't get well.
Скопировать
-Да, очень.
Мы ничего дурного не делали, клянусь мамой.
Я знаю.
- Yes, quite.
We weren't doing anything wrong, I swear.
I know.
Скопировать
"ы это говоришь, чтобы оправдать свой вчерашний поступок?
Ќет, € просто хочу сказать, что два дурных поступка не станут одним хорошим.
'орошим! ƒа что ты об этом знаешь!
- Do you think I understood what you did?
- No, but two wrongs is not right.
Right - what do you know about right?
Скопировать
- Почему ты думаешь, что задолжала?
. - Ты же понимаешь, это дурной знак.
- Даже шоколадку не прислал?
Lou?
You and I are gonna have a little talk.
- [Shouts] What do you want? - I want her here.
Скопировать
Хью был верен и тверд как сталь.
Он не хотел слышать про меня дурного слова.
Все искали знакомства с нами.
Hugh was as true as steel.
He wouldn't hear a word against me.
But everybody wanted to know us, of course.
Скопировать
Если вы не верите моим словам, то протяните руку, обнажите мой меч и пронзите эту грудь.
Вы увидите, что пролитая кровь невинна и не запятнана дурными помыслами.
К чему эти муки и терзания, дон Фелипе?
If you disbelieve my words, reach out, unsheathe my sword and pierce my chest.
You will see that the spilt blood is innocent and untainted by thoughts against you.
Why all that trouble and torment, Don Felipe?
Скопировать
Мне стало жаль его...
Он выглядел так, будто очнулся от дурного сна.
Как кто-то вынужденный действовать не по своей воле.
I felt sorry for him...
It was as though he'd woken up from a bad dream.
Like someone forced to act against their own will.
Скопировать
Но перед этим я скажу несколько слов.
Ни одну из дурных привычек, завезённых в Японию иноземцами по окончании войны, она ни в коей мере не
Она безупречная и чистая японская девушка.
But before doing so, I'll say a few words
None of these bad customs introduced to Japan from foreign countries after the end of the war, not the tiniest bit has rubbed off on her
She is a perfect and pure Japanese girl
Скопировать
— Да говорят! Ты — символ.
Говорят... говорят дурное, потому что...
Всегда есть "но".
- They talk about you, you're still a symbol
Well, then, they talk... but they talk badly of me, because...
There is always a "but"
Скопировать
Я не хотел кормить зараженных вшей.
Я боялся, что они сделают со мной то же, что с мужем Елены, так, что я сделаюсь дурным человеком.
Думаешь, это было из-за вшей?
I didn't want to feed infected lice.
I was afraid they would do to me what they did to Helena's husband, that I would become a bad man.
Was it the lice who did it?
Скопировать
Ну, не знаю.
Он не производит на меня дурного впечатления.
Нет, он довольно примитивен, но в общем ничего особенного.
Well, I don't know -
He's not an unpleasing little fellow.
Primitive sort of creature, but nothing abnormal- medically speaking.
Скопировать
Мне можно, наконец, отдохнуть?
Малышке дурной сон приснился.
Что такое?
Any chance of a single undisturbed night? Yes or no?
She just had a bad dream, that's all.
What is it?
Скопировать
Это вдохновляет.
Бризи.., в самом дурном ты... ты, похоже, находишь в этом что-то хорошее...
Ты бы нашла что-то хорошее и в Аттиле!
Well, that's encouraging.
Breezy, as bad as bad can be, you... You seem to find something good in it.
You probably would have found some good in Attila the Hun.
Скопировать
Вот и все.
Я бы не стал продолжать выводить его, туда, где он может оказать дурное влияние на остальных.
- Знаешь, почему Ашер не хочет отказаться от него?
Anything.
Well, I wouldn't keep taking him out where he'll have a bad effect on the rest.
Do you know why Asher won't give up?
Скопировать
Ты веришь этому парню?
Ты когда-нибудь такого дурня видел?
Он так предан господину Акаси, что кланяется по направлению к Кобе день и ночь.
Do you believe this guy?
Have you ever seen such an idiot?
He's so devoted to Mr.Akashi, he bows toward Kobe from morning till night.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дурно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дурно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение