Перевод "picky" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение picky (пики) :
pˈɪki

пики транскрипция – 30 результатов перевода

I can't work for assholes.
I'm glad you can afford to be so picky, Miss Say-Hello-To-The-Rest-Of-Us.
Shut up.
Я не могу работать с уродами.
Как здорово, что мы можешь позволить себе быть такой разборчивой.
Заткнись.
Скопировать
With furniture?
She's very picky, dude.
Yeah, yesterday you got in trouble because you bought the wrong kind of sage.
Мебелью?
Она очень придирчива, чувак.
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Скопировать
Sure.
Have you always been so picky on tastes?
Just since when i'm in the army.
Скажи, ты всегда был такой капризный в еде?
Сказать по правде, это началось в армии.
Это успокаивает.
Скопировать
You sure these aren't poisonous?
Now, Chloe, you gonna go getting all picky on me?
Is there anything else? Actually...
Слишком поздно, Шон.
Слишком поздно.
Я хотела вернуться, чтоб спасти тебя, но не смогла.
Скопировать
Maybe your head's crooked.
- Prancer's not this picky.
- Hi, Comet.
Может у тебя голова кривая?
Пренсор особенный.
Привет, Комет.
Скопировать
Good, so we don't have to throw it out, like yesterday.
Is she picky?
Little missy here doesn't like pea soup.
Хорошо, значит, нам не придётся её выбрасывать, как вчера.
Она что, слишком разборчива в еде?
Эта маленькая фифа не любит гороховый суп.
Скопировать
That could be a job offer or something.
We don't want you to think we're being picky.
No, not at all.
А ведь мне могут работу предлагать, или еще что-нибудь.
Мы не хотим, чтоб вы считали нас требовательными.
Нет, совсем нет.
Скопировать
Listen to yourself.
So picky already.
You'll never find a husband when you grow up.
Только послушай себя.
Уже такая требовательная.
Ты никогда не найдешь мужа, когда вырастешь.
Скопировать
What other girlfriends?
Ma, he's picky.
You are the first girl he's ever brought home.
- Какие девушки?
- Он разборчивый.
- Ты первая, кого он пригласил домой.
Скопировать
I just wanted to know if I understood right.
You have to excuse me if I'm a little nit-picky. Crimes are your life, right?
Basically the only people you meet are assassins
- Хорошо. Я только хотел знать, что я понял правильно.
Прости меня, что я был немного придирчив.
Ваша жизнь связана с преступлениями, не так ли?
Скопировать
We left Athens to relax, have fun... and we wind up in this house of gloom!
You've become so picky... but then success does that!
I just didn't come here to be depressed.
Мы уехали из Афин, чтобы отдохнуть, повеселиться... и попадаем в этот дом скорби
Ты стал такой разборчивый... но в итоге имеем благоприятный исход
Просто я приехал сюда не в поисках депрессии
Скопировать
It didn't pay well, but i didn't care.
I couldn't afford to be picky.
The rent was taken care of, but I had to pay the maid.
Платили мне мало, но это меня не смущало.
Я не собирался привередничать.
Быстро нашёл квартиру и хозяйка дома сделала мне скидку.
Скопировать
I don't understand you people!
All these picky little points you keep bringing up, they don't mean nothing!
You saw this kid just like I did.
Я не понимаю вас, ребята.
Мелочи, о которых вы толкуете, ничего не значат.
Вы же видели этого мальчишку.
Скопировать
Good... sure, Nicoletta made it!
If we wanted to be really picky, it could do with an extra drop of oil.
Honestly. Here, taste it.
Конечно, это же Николетта делала.
Если придираться, то капелька масла не помешала бы.
Ну что думаешь?
Скопировать
I like that one.
You sure are picky.
Wrong neighborhood for a Lincoln.
Мне этот нравиться.
Ты уж точно придира.
Для Линкольна, здесь не место.
Скопировать
Who is it?
It's Gussy pussy, Nicky picky.
God, what a woman.
Кто там?
Это милашка Гасси, крошка Никки.
Боже, какая женщина.
Скопировать
Marty Malt has to be theworst stand-up comic... I have ever had the misfortune to see.
What are you being so picky for?
You walked out before his best stuff.
И сегодня, похоже, я имел несчастье видеть, самого ужасного комика
Ну что вы прицепились?
Он только разогревается.
Скопировать
-Wheel her in, Homer.
I'm not picky.
-The rule of thumb is 2 years' salary.
- Давай ее сюда.
Я не придирчивый.
- По правилам - зарплата за 2 года.
Скопировать
"Dude, if I lived in this town, I'd be on my hands and knees praying for abduction every fucking day, alright?
And I wouldn't be picky?
Greyhound.
"Чувак, если бы я жил в этом городе, то молился бы на коленях каждый ёбаный день, чтобы меня похитили"
И в средствах я бы не перебирал.
Хоть на автобусе
Скопировать
I see.
I'm very picky.
Also with movies.
Вот как?
Я очень разборчива.
И в фильмах тоже.
Скопировать
Earth slime.
Thing is, friend, Mel's real picky.
She sticks to her regulars.
Земной мусор!
Знаешь, приятель, Мэл очень разборчива.
У неё постоянные клиенты.
Скопировать
He would have to eat a can of Doggy Bag.
Dogs are picky.
He doesn't just eat everything.
Всё просто, он лишь должен будет есть корм Doggy Bag.
Сначала надо дать ему попробовать, собаки привередливы.
Да, он что попало не ест.
Скопировать
Hope you damn well know what you're doing, Sharpe.
People back in London get very picky about playing with parole.
Can we start, sir?
Надеюсь, вы знаете, что делаете, Шарп.
Ребята в Лондоне очень щепетильны насчет шуток со словом.
Можно начинать, сэр?
Скопировать
Well, that's how my 5-year-old eats.
He's a very picky eater.
Hear about that kid that was kidnapped the other day in Pennsylvania?
Ну, это как раз о моем 5-летнем сыне.
Он очень разборчив в еде.
Слышали о ребенке, которого похитили в Пенсильвании?
Скопировать
I don't know where she gets it from.
Her mother wasn't nearly so picky.
Jafar, my most trusted advisor.
Не знаю, откуда она этого набралась.
Её мать не была такой привередливой.
А, Джафар. Мой самый доверенный советник.
Скопировать
Well, uh...
I wish the candy machine... wasn't so picky about taking beat-up dollar bills... because... a lot of
We understand, Homer.
Хотелось бы, чтобы автомат со сладостями не придирался к потрепанным долларовым купюрам.
Потому что многие работники очень любят сладости.
Понимаем.
Скопировать
I am just not interested in doing it until I find the right person.
You see how picky I am about my shoes, and they only go on my feet. Yeah.
- God, you're one to talk, De.
Мне просто не хочется заниматься этим, пока не найду достойного партнёра.
Вы знаете, как я разборчива в обуви, а речь всего лишь о ногах.
Сама-то, Ди.
Скопировать
Give me Janice.
That wasn't about being picky.
We'll give you Janice. I miss Janice, though.
Вспомните Дженис.
К ней у меня претензий не было.
- Хорошо, Дженис была исключением.
Скопировать
Haven't I heard that four times already?
Picky!
You always focus on the most insubstantial little tidbits.
Не это ли я слышал уже четыре раза?
Ты такой нудный!
Вечно цепляешься ко всяким дурацким мелочам!
Скопировать
What more do you want?
Call me picky, but a workin' spacecraft might be nice.
Just no pleasing some people.
- Чего ж тебе ещё надо?
- Можешь говорить, что я придираюсь по мелочам, но неплохо было бы иметь корабль в исправном состоянии.
- На тебя прям не угодишь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов picky (пики)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы picky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пики не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение