Перевод "защитник" на английский

Русский
English
0 / 30
защитникprotector defender counsel for the defence full-back
Произношение защитник

защитник – 30 результатов перевода

И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
. — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
Скопировать
- Прекратите!
- Тогда я буду играть роль Орландо, чтобы быть вашим защитником.
Я буду играть роль Орландо.
- Stop it!
- I'll play the part of Orlando then, to be your protector.
I'll play Orlando's part.
Скопировать
Суд может вызвать экспертов для заключения.
Как его защитник, я должен быть к этому готов
Да, конечно, здесь у меня есть материалы, относящиеся к Фоксу
Court can call experts and issue the judgment.
As his lawyer, I have to be prepared for that.
Yes, of course. I have materials regarding Fox here.
Скопировать
Войдите.
Жан Кэмель, молодёжный защитник, пресс-секретарь...
- Вы коммунисты?
Come in.
Jean Camel, Youth Advocate, Press Agent, and Mr. Tourleffete, Artistic Director for Idol Productions.
- Are you commies?
Скопировать
- Кто-либо еще видел это?
- Защитник была со мной.
Я видела его с ним в его комнате.
- Did anyone else see it?
- The... defender was with me.
I saw him with it in his room.
Скопировать
Есть ли у вас вопросы к обвинителю?
Мы должны выслушать защитника.
Я прошу суд помнить, под этими великолепными доспехами, ужасным величием правил,
You wish to question the prosecutor?
We shall hear the defender.
I would beg the court to remember, beneath its panoply of splendour, the awful majesty of the rules,
Скопировать
Только если будет явлена трусость.
Она выберет себе защитника.
Спок?
He acts only if cowardice is seen.
She will choose her champion.
Spock?
Скопировать
Не в таком состоянии.
Т'Принг, выбери себе защитника.
Как это было на заре наших дней, как это есть сейчас, и как будет всегда.
Not in his present condition.
T'Pring, thee will choose thy champion.
As it was in the dawn of our days, as it is today as it will be for all tomorrows,
Скопировать
- Что со Споком, если я откажусь?
- Будет выбран другой защитник.
Не вмешивайся, Кирк.
- What happens to Spock if I decline?
- Another champion will be selected.
Do not interfere, Kirk.
Скопировать
Почему схватка?
И почему ты выбрала защитником моего капитана?
Стонн желает меня. Я желаю его.
Why the challenge.
And why you chose my captain as your champion.
Stonn wanted me, I wanted him.
Скопировать
Можете садиться.
Эрнст Яннинг, у вас есть защитник?
У вас есть защитник?
You may be seated.
Ernst Janning. Ernst Janning, are you represented by counsel before this tribunal?
Ernst Janning, are you represented by counsel before this tribunal?
Скопировать
Эрнст Яннинг, у вас есть защитник?
У вас есть защитник?
Я представляю Эрнста Яннинга, ваша честь.
Ernst Janning. Ernst Janning, are you represented by counsel before this tribunal?
Ernst Janning, are you represented by counsel before this tribunal?
I represent the defendant, Your Honour.
Скопировать
Доктор Яннинг, мы с вами оба оказываемся в довольно неудобном положении.
Я знаю, вы не хотели, чтобы я был вашим защитником.
Вы вообще не хотели, чтобы у вас был защитник.
Doctor Janning... we are both in an embarrassing position.
I know you didn't want me as your counsel.
I know you didn't want anyone.
Скопировать
Я знаю, вы не хотели, чтобы я был вашим защитником.
Вы вообще не хотели, чтобы у вас был защитник.
Позвольте мне кое-что сказать вам.
I know you didn't want me as your counsel.
I know you didn't want anyone.
But I must tell you something.
Скопировать
Вам известно это высказывание, доктор Вик?
Нет, господин защитник, не известно.
На самом деле, вы и не должны знать это судебное заключение, поскольку оно касается закона о стерилизации, принятого в штате Вирджиния, и было написано выдающимся американским юристом верховным судьей Оливером Венделлом Холмсом.
- Do you recognise it now, Dr Wieck?
- No, sir, I don't.
Actually, there is no particular reason you should, since the opinion upholds the sterilisation law in the state of Virginia, of the United States, and was written by that great American jurist Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes.
Скопировать
Как вы уже слышали, мистер Элстер был готов поместить свою жену в клинику, где о ее душевном здоровье заботились бы специалисты.
Мистер Фергюсон, бывший детектив, казался ему превосходной кандидатурой на роль бдительного стража и защитника
Как вы уже знаете, его выбор оказался неудачным.
And you have heard that Mr. Elster was prepared to take his wife to an institution, where her mental health would have been in the hands of qualified specialists.
Mr. Ferguson, being an ex-detective, would have seemed the proper choice for the role of watchdog and protector.
As you have learned, it was an unfortunate choice.
Скопировать
Забудь Месаллу, возвращайся в Рим!
Господа офицеры, защитники великой Римской Империи!
-Можно мне войти? -Конечно, Шейх.
Judah, forget, forget, forget Messala. Go back to Rome.
Gentlemen. Officers. Defenders of great Rome's Imperium may I enter?
Certainly, sheik.
Скопировать
-Я поставлю первым!
Подождите, мои дорогие защитники отечества.
-Можно мне сначала сесть?
- Mark me first! - And me! - What odds?
- A moment, please my lords, protectors of the far flung marshes.
May I first sit down? Sit.
Скопировать
Свидетель, вы можете быть свободны.
Пожалуйста, господин защитник, продолжайте.
Защита вызывает свидетельницу Ирену Хоффман Вальнер.
Witness is excused.
Defence may continue.
The defence calls Irene Hoffman Wallner to the stand.
Скопировать
И вы сидели у него на коленях?
Протестую: господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств.
Протест отклонен.
More than a father? !
Did you sit on his lap? Objection! Counsel is persecuting the witness in the pretext of gaining testimony.
Objection overruled.
Скопировать
Я был бы вполне счастлив ухаживать за своими розами.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для
Вы уже видели, как он мастерски это проделывал прямо в зале суда.
I was content to tend my roses.
I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
You have seen him do it.
Скопировать
Нет, я отдаю себе отчет!
Господин защитник пытался убедить вас, что мы не знали о существовании концентрационных лагерей, не имели
А где же мы тогда были?
I am aware. I am aware!
My counsel would have you believe we were not aware of the concentration camps. Not aware.
Where were we?
Скопировать
Ваша честь, я протестую.
Господин защитник сказал: мы не знали, что уничтожались миллионы людей;
он пояснил, что нам было известно лишь об уничтожении нескольких сотен.
Blind? Your Honour, I must protest.
My counsel says we were not aware of the extermination of the millions.
He would give you the excuse we were only aware of the extermination of the hundreds.
Скопировать
Пусть меня судят Мне все равно.
Но если вы судите короля, то выслушайте его защитника.
Это неслыханно
You can't condemn my king without listening to what I've got to say!
Enough! - This is too much!
We're listening!
Скопировать
Да ну?
Она вообще с тобой разговаривала только потому, что ты был защитником в команде!
Что ты мелешь?
She only went with you because you was in the backfield...
- ... and I was in the line.
- What are you saying?
Скопировать
Вы сможете положиться на эту силу когда-нибудь. И будете знать, что на меня можно положиться.
Я всегда был великим защитником неудачников.
Думаю, вам многие могут сказать об этом, крошка.
You'll come to lean on that strength after a while and to know you can rely on me.
I've always been a great champion of the underdog.
I think anyone could tell you that, my pet.
Скопировать
! Я знала, что ты просто ничтожество.
Ты даже защитником не стоял!
А это здесь при чем? У тебя дырка в кармане, но даже не проси зашить!
I might've known you wasn't dependable.
You wasn't even in the backfield.
This jacket's got a hole, but don't ask me to sew it for you.
Скопировать
Бранкалеоне идет только напрямик. Следуйте за мной.
(вместе) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой
Начинается судебное заседание по делу Тибурции да Пелочче... по обвинению в колдовстве и ведьмовстве, о чем всем известно и доказано.
Brancaleone, and you better know it always stick around.
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
"Let the process begin against Tiburzia from Pellocce, accused of magical practices...." "...of witchcraft, known and recognized by all."
Скопировать
почти никого из тех старых воинов тже и в живых-то нет.
А пенсия всегда оказывает зФФект на наших заЩитников.
конечно, не моя вина, что все зти вояки тже оказались мертвы!
Almost none of those old soldiers already dead, no.
A pension always has an effect our defenders.
Of course, not my fault that all these warriors already were dead!
Скопировать
Теперь вы ему продлили жизнь.
Хотел бы я быть вашим защитником, другом и мужем. Слишком поздно.
Прощайте, Валерия. Ваш Орлик.
You have prolonged his life.
I wanted be your protector, friend, and husband, but it's too late.
Farewell Valerie, Your Eagle.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов защитник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы защитник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение