Перевод "defender" на русский

English
Русский
0 / 30
defenderзаступник защитник обороняющийся
Произношение defender (дефэндо) :
dɪfˈɛndə

дефэндо транскрипция – 30 результатов перевода

- Did anyone else see it?
- The... defender was with me.
I saw him with it in his room.
- Кто-либо еще видел это?
- Защитник была со мной.
Я видела его с ним в его комнате.
Скопировать
You wish to question the prosecutor?
We shall hear the defender.
I would beg the court to remember, beneath its panoply of splendour, the awful majesty of the rules,
Есть ли у вас вопросы к обвинителю?
Мы должны выслушать защитника.
Я прошу суд помнить, под этими великолепными доспехами, ужасным величием правил,
Скопировать
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Well, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous
Knowledge, sir, should be free to all.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном положении,
Он не платил гонорары.
Скопировать
"Amen.
"God, Defender of the human race...
"... look down in pity--"
"Аминь.
"Боже, заступник рода людского...
"...смилуйся над нами-"
Скопировать
I would as soon join forces with Cromwell himself as take up arms with the Catholics!
I am the king and defender of my people and I maintain the right to seek relief from no matter what quarter
As king, my lord, it is your God-given duty to defend the faith of this nation. I do what I think to be right, sir.
Лучше перейти на сторону Кромвеля, ...чем взять в союзники католиков.
Я король и должен защищать свой народ. ...Я имею право искать помощи, где бы то ни было.
Ваш долг защищать нашу религию.
Скопировать
Do you want to hear more?
Never mind the arguments of the defender, because now they are nothing, now that one of our own kind
So, Guardians, what is your answer to the charge?
Вы хотите услышать больше?
Не обращайте внимания на аргументы Защитника, потому что теперь они ничто - теперь, когда один из нашего рода умер.
Итак, Хранители, какой ваш ответ на обвинение?
Скопировать
Amaze!
Belly without blemish, bulging, defender of parchment stretched.
No!
Вглядись!
Живот без изъяна, тугой, тугокожий щит.
Восточный и бессмертный, сущий во веки веков.
Скопировать
I don't invest in land.
You don't look at all like the noble defender of poor defenseless widows.
But then again, I don't look like a poor defenseless widow.
Я не вкладываю деньги в землю.
Ты не похож на благородного защитника несчастных беззащитных вдов.
Ну, вообще-то, я и не выгляжу как несчастная беззащитная вдова.
Скопировать
He was a model for us all, a gorilla to remember.
Hunter, warrior, defender of the faith.
Cherished husband, beloved father, generous master, yes.
Oн был oбpaзцoм для вcex нac, мы зaпoмним эту гopиллy...
Oxoтник, вoин, зaщитник вepы.
Heзaбвeнный муж, любимый oтeц, пoиcтинe вeликoдyшный пoвeлитeль.
Скопировать
On my right, Dr Maximus, commissioner for animal affairs.
And on my left, Dr Zaius, minister of science and chief defender of the faith.
And appearing for the state, Dr Honorious, deputy minister ofjustice.
Cпpaвa oт мeня д-p Maкcимyc, yпoлнoмoчeнный пo дeлaм живoтныx.
Cлeвa - д-p Зeyc, миниcтp нayки и глaвный зaщитник вepы.
Co cтopoны гocудapcтвa выcтупaeт д-p Xoнopиyc, зaмминиcтpa юcтиции.
Скопировать
Honor-bound to expand the frontiers of knowledge. - Please!
- Except he's also chief defender of the faith.
There is no contradiction between faith and science - true science.
Eгo oбязaннocть - pacшиpять гpaницы пoзнaния.
- Кpoмe тoгo, oн глaвный зaщитник вepы.
Heт пpoтивopeчия мeждy вepoй и нayкoй - eсли этo нe лжeнayкa.
Скопировать
Long before you found your cave, he knew.
Defender of the faith?
Guardian of the terrible secret.
Зaдoлгo дo oбнapужeния вaшeй пeщepы oн знaл.
Зaщитник вepы?
Xpaнитeль cтpaшнoй тaйны.
Скопировать
Do you mind?
To a valiant defender of his country.
A present.
Можно?
Дорогому защитнику Родины.
Подарок.
Скопировать
You should introduce yourself, I was here first.
She found herself a defender.
You dog!
Так может, вы представитесь? Я здесь был раньше, когда вы пришли.
Нашла себе защитника...
Зютек, Зютек... Зютек, к ноге!
Скопировать
Help!
the melodious music of the Bukuvu bird life, and found herself... venturing forth in search of that defender
George of the Jungle.
Мне нужна помощь!
Проведя ночь в плену бредовых фантазий, наследница огромного состояния, Урсула Стенхоп, проснулась от мелодичного пения пернатых Бакубу. Она тут же вскочила на ноги и отправилась на поиски своего отважного спасителя.
Защитника слабых, простого славного парня, Джоржа из джунглей.
Скопировать
Hey, I'm pretty good at that-- and wondering if he would ever come.
But the motion-sick mammal needn't have moaned... for that defender of the innocent, protector of the
Next time George get bigger box.
Эй, я тоже так умею. Может и мне с горя крикнуть?
Но измученному животному не понадобилось орать, потому что отважный спасатель, защитник слабых, и вообще славный парень, Джорж из джунглей был уже близко.
В другой раз, Джорж, бери ящик побольше.
Скопировать
- I love you.
And so ends our tale of that defender of the innocent... protector of the weak and all-around good guy
A noble king, his beautiful queen... and their nimble young heir to the jungle throne.
- Я люблю тебя. - Хороший мальчик.
И на этом можно закончить нашу историю об отважном спасателе, защитнике слабых и вообще славном парне, Джорже из джунглей.
Благородный король и его прекрасная королева воспитывают достойного наследника папиного трона.
Скопировать
You know, it's really a bad news, good news situation.
You were denied bail, but you got a real attorney instead of a public defender.
I'm telling you, Ken, I'm innocent.
Есть плохие и хорошие новости.
Нет залога, зато есть адвокат, вместо общественного защитника.
Говорю тебе, Кен.
Скопировать
Mr. Everybody, the vagabond love.
The defender of the common man.
Gandhi ...
Король нищих. Бродяга. Обожаю.
Защитник простых людей.
Ганди.
Скопировать
- Yes, sir!
Red is sending his best defender in as a running back?
What do you make of this?
- Да, сэр! - Вперёд!
Рэд oтправляет лучшегo защитника на пoле.
Пoсмoтрим, чтo пoлучится.
Скопировать
Can't you see what is happening to you?
You're becoming an apologist for them, a defender of evil.
What will it take to make you act, Kira?
Разве вы не видите, что с вами происходит?
Вы становитесь их защитником, заступником зла.
Что должно произойти, чтобы вы начали действовать, Кира?
Скопировать
Holy Lord, Gentle Glory, Eloquent, Compassionate...
Learned Defender of the Faith , Ocean of Wisdom.
His Holiness, the Dalai Lama, would like to meet you.
Святой господин, славный милосердием, красно-речивый, сострадательный,..
...учёный, защитник веры, океан мудрости.
Его Святейшество, Далай-лама, хочет с вами познакомится, мистер Харрер!
Скопировать
Can she afford a good one, is more like it.
Otherwise you'll be in Sybil Brand three weeks... before the public defender gets around to ya.
Hey, Jackie, do you know a guy named Beaumont Livingston?
Может ли она позволить себе хороший, больше походит на это.
В противном случае вы будете в Сибилла Марка три недели .. до общественный защитник получает вокруг я.
- Эй, Джеки, ты знаешь, парень по имени Бомонт Ливингстон?
Скопировать
I'm willing to take your case pro bono, which means you get all of my expertise and hard work for free.
Or you can get the 40,000-a-year court-appointed public defender, who will almost certainly escort you
No, sir.
Я хочу взять твоё дело, что называется, "ради общественного блага", это значит, что ты получишь всё моё мастерство и знания задаром.
Ну или ты можешь остаться с общественным защитником за 40,000 в год, которого тебе предоставит суд, и с чьей помощью ты наверняка попадёшь в камеру смертников. Выбирать тебе.
Нет, сэр.
Скопировать
-Getting ready.
-I play a little galactic Defender first.
-What about the story?
- Готовлюсь.
- Сначала надо немного поиграть в "Защитника Галактики"
- А как же книга?
Скопировать
"Hurry staggers the enemy ..."
"Defender determined and dedicated ..."
"The strongest raptors ..."
"...вмиг сокрушает он недруга..."
"...отважный и верный защитник..."
"...самый отчаянный из парней..."
Скопировать
You're not boned, you're Buffy.
Eradicator of evil, defender of things that need defending.
Tell that to Theresa.
Не унывай, ты же Баффи.
Уничтожитель зла, защитник того, что нужно защищать.
Скажи это Терезе.
Скопировать
We're to think a creature can change its M.O. overnight?
Turn into some noble protector and defender of....
Oh, God.
Откуда нам знать, что подобное создание вдруг изменится за одну ночь?
Что он превратится в благородного заступника и...
О, Боже...
Скопировать
Captain Proton?
Defender of the Universe, Scourge of intergalactic Evil and...
a competent medic to boot, but don't say I said so.
Капитан Протон?
Защитник галактики, каратель межгалактического зла и...
квалифицированный медик, для новичка, но я этого не говорил.
Скопировать
With what?
A lamppost and a public defender?
Good Lord, was that the answering machine?
Какие именно?
Фонарный столб и общественного защитника?
Боже всемогущий, это был автоответчик?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Defender (дефэндо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Defender для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение