Перевод "furnace" на русский
Произношение furnace (форнис) :
fˈɜːnɪs
форнис транскрипция – 30 результатов перевода
- Yeah?
fill it... with as many babies as we can from as many people as we can... and then we drive it out to Furnace
We'll rake in a fortune.
Возьмем с тобой автодачу, набьем по самую крышу малявок всевозможных видов и вкусов и отвезем их в наш Фернис-парк.
Вот я и говорю.
Вот заработаем.
Скопировать
Question number two:
Who was cast into the blazing furnace?
You've received your assignment for tomorrow...
Вопрос второй:
Кто был брошен в пылающую печь?
Это ваше задание на завтра.
Скопировать
And how do I do that?
You shovel the carcass into the furnace.
I've always been fascinated by transportation.
И как я это буду делать?
Заталкивать трупы в печку.
Меня всегда восхищали перевозки.
Скопировать
It's leased by the Highway Authority, but we can use it for an off-site.
- Furnace work? - It does.
And the phone lines.
Оно принадлежит дорожникам, но мы можем использовать его пока.
- Обогреватели работают?
И телефоны тоже.
Скопировать
Tommy, Tommy, everything is connected and everything matters.
There's not an atom in our bodies... that has not been forged in the furnace of the sun.
- Now, isn't that cool? Huh? - Yes.
Томми, во всём есть смысл, во всём есть связь!
Мельчайшие частицы в нас были рождены в Солнце.
Разве это не прекрасно?
Скопировать
Well!
But, Father Fitzgibbon, why do you want a new furnace?
Because, Mr. Haines, last winter, in the month of November alone... four of me parishioners took to the bed with pneumonia.
Ну и ну.
Но, отец Фитцгиббон, зачем вам новая печь?
Затем, мистер Хэйнс, что прошлой зимой в одном только ноябре четверо моих прихожан слегли с пневмонией.
Скопировать
But, Father, I didn't come here to put in new furnaces.
I think you ought to give him his furnace, Dad.
It would warm people's hearts, and maybe his collections would be bigger.
Отец Фитцгиббон, я пришел сюда не печи устанавливать.
Думаю, тебе стоит дать ему новую печь, папа.
Она согреет сердца людей, и, может, пожертвований будет больше.
Скопировать
Now, Father...
No furnace?
No furnace.
Итак...
- Печи не будет?
- Не будет.
Скопировать
No furnace?
No furnace.
Now, Father, here's my business.
- Печи не будет?
- Не будет.
Итак, отец, вот с чем я пришел.
Скопировать
Dix will cover you. You break through the wall.
It'll take about six minutes to get into Belletier's from the furnace room.
Watch out for floor wires. Make your way up the back stairs and jump the alarm system.
Потом надо будет пробить стену.
И через 6 минут попадете к Балетье.
Пройдете к задней двери и отключите сигнализацию.
Скопировать
On a new case.
The subway was a furnace though. Wow.
- You too warm to say hello? - Mm-hmm.
У нас новое дело.
В подземке все же было жарко.
Тебе так жарко, что ты даже не хочешь сказать мне "привет"?
Скопировать
I know what you do with the excelsior.
You made a bed of excelsior... down the basement, behind that old furnace... and you sleep there, where
I've been way behind the times heretofore... but now I got your number, miss.
Тебе пригодятся эти стружки.
Ты можешь спать на них... В подвале у старого очага... Можешь спать там, чтобы никто тебя не увидел.
Вначале я ещё сомневался... Но теперь я раскусил тебя, мисс.
Скопировать
And its breath...
Its breath was like a furnace.
You got a pretty strong breath yourself, me easy-talkin' friend.
А его дыхание...
Жаром несло, как из топки.
Да ты и сам огнем дышишь, мой словоохотливый приятель.
Скопировать
- I watched 'em leave Vienna's, they followed this creek.
Then the camp's gotta be between Vienna's and Furnace Ridge, 'cause there's nothing beyond the ridge,
- If they got a camp up there, I'll find it.
Я видел, как уходя от Виенны, они двигались вдоль этого ручья.
Тогда их лагерь должен быть где-то между ручьем, Виенной и этим хребтом. Дальше за хребтом точно ничего нет.
Если где-то у них был лагерь - то я найду это место.
Скопировать
Take a sample!
Go to the third furnace!
Shall we put more firewood into the third?
Пробу возьми!
Иди к третьей печи!
Дрова в третью будем подбрасывать?
Скопировать
They were imprisoned in cells.
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
Он держал детей в клетках.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Скопировать
The steel factory in the small village Serres-Bas in southern France has been family property for generations
Blast Furnace Leblanc Co
"Your brother Henri shall explain this entry to me!"
Сталелитейная фабрика в маленьком городке Сьерре-Бас на юге Франции принадлежала семье Лебланк на протяжении многих поколений.
"ПЛАВИЛЬНЫЙ ЗАВОД" Лебланк Ко
"Твой брат Анри должен дать мне объяснения насчёт этой статьи расходов!"
Скопировать
Take it from me.
For ordinary men, it's a burning fiery furnace.
No, Dryden.
Вы не относитесь ни к тем, ни к другим.
Поверьте, для обычного человека это большая жаровня.
Нет, Драйден.
Скопировать
How about you?
I have to burn this furniture in the factory furnace.
The police are coming back at 10 o'clock.
- А ты?
Надо сжечь всю эту мебель. Внизу топка.
Полиция вернется в 10.
Скопировать
Yes, I'm ready!
You damned devils... next to the furnace... with the cold that is outside!
And you were thinking of leaving early, eh?
Да, я готов!
Вы проклинаете нечисть... у печи за... холод на улице!
Вы думали уйти пораньше, так?
Скопировать
But Italy is a tough place to find a job.
Perhaps I could heat up a glass furnace in Murano.
Or paint gondolas.
Но в Италии с работой туго.
Может, устроиться раздувать стеклоплавильную печь в Мурано?
Или красить гондолы?
Скопировать
Move!
Some more for the second furnace?
Go ahead!
Скорее!
Подкинуть еще во вторую печь?
Подкидывай!
Скопировать
Is it Jacques, is it Paul or Léon?
Who's turning her furnace up higher?
Oh, she's hot But it's not for Gaston!
Это Жак, Поль или Леон?
Кто пробудил в ней страсть?
О, она пылает, но не для Гастона!
Скопировать
People leap and writhe, people tiny as ants
This furnace devours murderers and violators
When you think you are lost, a hand will grasp you An arm will embrace you and you will be borne away to where evil can no longer harm you
Люди прыгают и корчатся от боли; люди, крошечные как муравьи.
Этот очаг пожирает убийц и преступников.
И только подумаешь, что о тебе забыли, рука дотянется и схватит тебя, обхватит и унесет прочь туда, где дьявол более уже не сможет навредить тебе.
Скопировать
You know me.
poor woman probably lying in a cellar someplace right this minute, just ready to be popped into the furnace
Now, please, not right on top of my breakfast.
Ты же меня знаешь.
Я не могу перестать думать об этой бедняжке, которая, может прямо сейчас лежит где-нибудь в подвале, ожидая, когда её бросят в печь.
Умоляю, я только позавтракал.
Скопировать
Guilty of running away and being caught, with the dogs tearing my flesh!
Guilty of not dying of hunger, of not being shot or burned in a furnace!
Guilty!
Виноват в том, что бежал, а меня поймали и собаками рвали на мне мясо!
Виноват в том, что не подох с голоду, в том, что меня не пристрелили, не сожгли в печи!
Виноват!
Скопировать
- You bet your sweet... ass!
I'm afraid our furnace isn't working.
Yeah, what's the story?
На улице - минус 25 по Цельсию. Я грею свой... зад!
Боюсь, печь в церкви не работает.
В чем дело?
Скопировать
I will leave the details of the cremation to you, Mr Clemens.
They maу use the furnace, but I want everyone back in lockup by 2200 hours.
Our Christmas has come early.
Я ocтaвлю дeтaли кpeмaции нa вac, миcтep Клeмeнc.
Moжнo иcпoльзoвaть пeчь, нo вce дoлжны быть нa мecтe к 22:00.
Poждecтвo нacтyпилo paньшe.
Скопировать
Is she still alive?
If she's alive, she's in the furnace.
She's in the lead works with the beast.
Oнa eщe живa?
Ecли oнa живa, oнa y пeчи.
B плaвильнe co cвятoшeй.
Скопировать
I must be here for fools like you who are looking for me in the mountains!
You must keep the Koan between your teeth even if you fall into a furnace.
A man who once has decided to solve the Koan must go on to the end.
Я должен быть здесь для таких дураков, как ты, которые ищут меня в горах!
Ты должен держать коан в зубах, даже если ты свалился в очаг.
Человек, однажды решивший разгадать коан, должен идти до конца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов furnace (форнис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы furnace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форнис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение