Перевод "по-домашнему" на английский
по-домашнему
→
simply
without ceremony
Произношение по-домашнему
по-домашнему – 30 результатов перевода
Налить - должен быть как раз готов.
Все так очаровательно по-домашнему.
Я бы сам чаю выпил.
Pour - should be just nice.
All charmingly domestic.
I think I'd like some tea.
Скопировать
Позвольте мне показать, как был предан вам муж.
Вместе они выглядят очень по-домашнему.
Хотите вы знать время, место?
Let me show you just how loyal your dear husband is to you.
They look quite at home together.
Would you like to know the date, the place?
Скопировать
О, по-моему, отличная идея!
Думаю, я рискну отведать вегетарианской лазаньи по-домашнему.
Звучит отлично, Джонатан.
Oh, I say, great idea!
L think I'm going to risk the home-made vegetable lasagne.
Sounds good to me, Jonathan.
Скопировать
Услышал запах сосисок и захотел, чтоб вы сделали мне ланч.
- Соскучился по домашней стряпне.
Жена у меня изумительно готовила.
I smelled those sausages and I wanted you to make me lunch.
Guess I'm hungry for a home-cooked meal.
My wife was a gourmet cook.
Скопировать
Что это такое?
Мамин "специалитет по-домашнему"
О, Тиш!
What is this?
Mama's specialite de la maison.
Oh, Tish.
Скопировать
– Вафельницу?
– Слишком по-домашнему.
Бюст Нельсона Рокфеллера?
- Waffle maker?
- Too domestic.
Bust of Nelson Rockefeller?
Скопировать
Когда сидишь с босыми ногами, он подходит и лижет тебе большой палец.
Звучит совсем по-домашнему.
Обойдусь без этого.
When you're sitting in your bare feet, he'll come over and lick your big toe.
Sounds real homey.
I'll do without him.
Скопировать
Эта комната выглядит совсем по-другому, чем когда я жил здесь.
Ну, я пытался сделать так, что бы здесь всё выглядело... более по-домашнему.
Занавески?
This room certainly looks different from when i lived here.
I had a bathing beauty or something like that right over there.
Curtains?
Скопировать
Ладно, пошли в гостиную.
По-домашнему, по-домашнему.
Все должно выглядеть по-домашнему.
Come on, let's go into the living room.
Domestic, domestic.
We've got to make it look domestic.
Скопировать
По-домашнему, по-домашнему.
Все должно выглядеть по-домашнему.
Садись сюда, а я сяду здесь.
Domestic, domestic.
We've got to make it look domestic.
You sit here, and I'll sit here.
Скопировать
Садись сюда, а я сяду здесь.
Нет, это не достаточно по-домашнему.
Ты вяжи, а я буду читать.
You sit here, and I'll sit here.
No, that's not domestic enough.
You knit, and I'll read.
Скопировать
- Приветствую.
Как у вас все по-домашнему.
С возвращением.
- Hello.
This is like old home week.
Nice to be back.
Скопировать
Детектива Аксела Фоли, пожалуйста
Вы позвонили по домашнему телефону Джорджа Кингфиша Стивенса.
Извините, меня нет дома, я уехал в Лодж-Холл.
Detective Axel Foley, please.
Hello, there. You've reached the home of George Kingfish Stephens.
I'm sorry I'm not in now, but I done gone to the Lodge Hall.
Скопировать
- Ты сказал, он помог тебе однажды.
По домашним заданиям.
Я болел несколько месяцев гепатитом... а он каждый день приходил ко мне домой и приносил мои книжки.
-You said he helped you once. -Oh, right.
Yeah, with my schoolwork.
I was out with this case of hepatitis for a couple months... ... andhecamebymyhouse every day and brought my books to me.
Скопировать
Что это значит?
Это значит что мы одеваемся по домашнему, как дома.
- Но вы не дома.
What does that mean?
That means we just dress like we would at home.
-But you're not at home.
Скопировать
Потом из холодильника выпрыгнул монстр. Ты такой храбрый.
Так по-домашнему.
- Я бы тут построила дом.
Then that monster jumps out of the freezer and you're all brave.
Then we chase it into the sewers, which are bleak, oppressive and homey.
- I could build a condo here.
Скопировать
Ага.
О, будет по-домашнему.
Да, это как лазерные сражения.
Uh-huh.
Oh, it's got heart.
Yes, it's got laser battles.
Скопировать
Что значит "закрыто".
Попробуй достать кого-нибудь по домашнему или по сотовому телефону.
Ну давай, позвони кому нибудь.
What do you mean they're closed.
Can't you get anyone at home or on the cellphone?
Come on, call someone!
Скопировать
Понимаешь, о чём я?
По-домашнему!
Спорим, что ты даже не помнишь, как меня зовут!
See what I mean?
Domestic!
I bet you don't even remember my name!
Скопировать
Мне нужно, чтобы ты посидел с моей мамой сегодня.
К сожалению, Тобиас пропустил этот звонок... и получил его только по домашней голосовой почте Майкла.
О!
I need you to go over to my mother's tonight.
[Narrator] Unfortunately, Tobias missed the call... and it went through to Michael's home voice mail.
- The Blue Men!
Скопировать
Нет, сэр, знает.
Она вчера звонила по домашнему телефону.
Она отвечала на мой звонок.
Yes, sir, she does.
She called last night on the house phone.
She was returning my call.
Скопировать
Что такое?
Ребекка говорит с ней по домашнему.
Здравствуйте, Том. - Памела?
Hey, what's going on?
Rebecca's on the other line with her right now.
Hi, Tom.
Скопировать
Если поговорим о том, что Бэтл СапОрт и Шайнинг Армор обе принадлежат одной корпорации.
Я передумал, поеду домой, и поем домашнего.
Мы искали предложения на костюмы, и забавно - их нет.
If the topic of conversation is how Battle Support and Shining Armor are both owned by the same corporation.
On 2nd thought, I think I'll head straight home, see what the wife has cooking.
You know what, Connor? We went looking for notices of tender for the suit and funny thing is, we didn't find any.
Скопировать
— И сосиски ДжИмми Динз.
— Тут сосиски готовят по-домашнему.
— Привет, парни. Как вы там шторм пережили?
- OK, and gimme some of them Jimmy Deans.
- Our sausages are made in-house.
- How'd you guys make out in the storm?
Скопировать
- Что случилось?
- По домашнему адресу его нет.
- Я не знаю.
- What's up?
- Where could he be if not at home?
- I don't know.
Скопировать
Моя сестра научила меня, как нужно выпекать и как нужно слушать.
Я чувствую себя тут так по-домашнему.
Я рад этому.
My sisters taught me how to bake and how to listen.
I feel so at home here.
I'm glad.
Скопировать
- Нет,а я же в наряде приду.
-Ляль, не надо в наряде,я тоже по-домашнему пойду.
-А мальчики?
- But I'll come all dressed up...
- Lyalya, no need to dress up, I'll be dressed casually.
- And what about the boys?
Скопировать
Это же...
Я же сказал, данные по военным, а это – папка с данными по домашнему использованию.
Принеси мне военные данные!
That...
I said military figures, that's the domestic file.
Get me the military!
Скопировать
Я такие делал, когда был маленький.
Лучше звони по домашнему.
Тот вьетнамский вариант был ничего, правда?
I used to make those when I was a kid.
You should use our phone.
That Vietnamese place was good, right?
Скопировать
- Я не домработница, помните?
Я специалист по домашнему медицинскому уходу.
Не мой.
- I'm not a housekeeper, remember?
I'm a home health-care professional.
Not mine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по-домашнему?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-домашнему для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
