Перевод "stolen" на русский
Произношение stolen (стоулон) :
stˈəʊlən
стоулон транскрипция – 30 результатов перевода
- When?
When your car is stolen.
Dima! They're confiscating Topunov's summer house!
- Когда?
Когда у вас угонят машину.
Дима, у Топтунова дачу отбирают!
Скопировать
- Hello!
Tell me, have you heard that there was another car stolen today?
And did you look out your window today?
- Привет!
Скажите, вы уже слышали, что сегодня опять угнали машину?
А вы сегодня в окно не выглядывали?
Скопировать
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Скопировать
A few grains would be enough, but normally, nobody has it.
-Manou must've stolen it.
-There's no proof--
Нескольких кристаллов было бы достаточно, но обычно его не используют.
- Ману, должно быть, украл его.
- Нет никаких доказательств...
Скопировать
Sentence...suspended.
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Приговор...приостановлен.
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Скопировать
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
It was the car which had been stolen a short time before.
The sniper is fleeing towards the east.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Скопировать
A red Jaguar with souped-up custom engine?
He'd get that Jaguar once he made his switch, With the 2CV that he'd stolen.
So for my Jaguar, he's come back with a 2CV?
Красный Ягуар... С перебитым номером двигателя?
Он бросил тот Ягуар и его привлёк... 2CV, который он угнал.
И вместо моего Ягуара он вернулся с 2CV?
Скопировать
As it happens, the law, that's me.
He's stolen a 2CV.
No, Mr. Commissioner, he didn't steal it.
А закон - это я.
Он угнал 2CV.
Нет, месье комиссар, он не угонял его.
Скопировать
- Nothing, senora.
. - Yes, stolen!
- You see, senora... - Yes?
-Забудьте, сеньора!
-Она уже принадлежит нам!
-Послушайте, сеньора..
Скопировать
- A car!
He'd stolen it!
- So he stole it?
- Автомобиль!
Он угнал его!
- Так он угнал его?
Скопировать
It was outside - it's not there now.
You mean somebody's stolen it?
I don't know, but that's what we're going to find out!
Он был снаружи и его там нет.
Вы думаете, что кто-то украл его?
Я не знаю, но это - то, что мы собираемся узнать!
Скопировать
Number Twelve has caught his whole style.
In Haiti, we say "stolen his soul".
Well, I do shoot more like me than you do.
Номер 12 уловил его стиль полностью.
На Гаити мы говорим "украл его душу".
Что ж, я стреляю скорее как я, чем как Вы.
Скопировать
WOMAN: "Dognapping!" Tsk-tsk. Can you imagine such a thing?
"15 puppies stolen." They are darling little things.
Anita and her... (LAUGHS) And her bashful Beethoven!
"Догнэппинг!" Ты можешь себе такое представить?
"украдено 15 щенков. " Такие славные малютки.
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
Скопировать
Puddles, sir?
Fifteen spotted puddles stolen.
Oh, balderdash.
- Птички, сэр?
1 5 пятнистых птичек украдено?
Что за белиберда!
Скопировать
Yeah.
I've stolen and hid them away.
Saizo, take care of our lady.
Да.
Я выкрал и спрятал их.
Сайдзо, позаботьтесь о нашей госпоже.
Скопировать
When I say your suit, I mean, your father's.
Your suit that was so-called stolen came from Lavigne.
- No, I...
Точнее, костюм вашего отца. Моего отца?
Костюм, который, так сказать, у вас украли, купленный у мадам Лявинь.
Знаю, вы мне говорили.
Скопировать
Have you heard the latest?
They absolutely deny having stolen your suit.
I'm sure they'll eventually confess and we'll find it. Still... By the way, in case we need to identify this suit...
Они отрицают, что украли у вас костюм.
Заметьте, они признаются, и мы его найдем.
Кстати, если придется идентифицировать костюм, он марки "Бернхайм и сын"?
Скопировать
There were 3 tins and a can of sardines
A loaf of bread has also been stolen
What?
Там было три банки тушенки и одна банка сардин.
А еще они украли буханку хлеба.
Что?
Скопировать
What?
They've stolen stuff from the kitchen
- When?
Что?
Кто-то украл продукты с кухни!
Когда?
Скопировать
Is there anything so terribly wrong about making a decision and wanting to hurry?
- Do you think I've stolen my car?
- No, ma'am.
В решении и спешке?
- Вы думаете, я угнала эту машину?
- Нет, мэм.
Скопировать
Well, it's there, isn't it?
Yes, but most of the cattle have been sold off or stolen.
I'll get cattle.
Но оно же есть, так?
Есть. Почти весь скот распродан или украден.
Я достану скот.
Скопировать
You left the windshield wipers?
They won't get stolen around here
How long are you going out for?
- Вы не сняли дворники?
- А кто их здесь стащит?
- Вы надолго собираетесь?
Скопировать
Not to alarm them, yes.
Six yards of guttering stolen, two dustbin lids to my certain knowledge, notice boards, they've walked
Not to alarm them.
Не нужно их пугать, да.
Украдена церковная утварь... Два мешка... Нужно всё прочесать.
Но не пугать их.
Скопировать
It is to teach children that you that honesty is the best.
- Says he in a stolen car.
- I am a physician with an acute case
ѕросто люди, снимающие такие фильмы, хот€т приучить малышей к тому, ...что лучше всего быть честным. - ƒа неужто?
- ƒа. ѕосмотрите-ка на этого умника в краденой машине.
—лушай, € уже объ€снил тебе, что € врач, и у мен€ срочный вызов.
Скопировать
- Control.
Number Six has stolen a buggy. The woman's gone after him.
Tenacious, isn't she?
Это Контроль.
Сообщили, что Номер Шесть только что украл машину, а эта женщина, взяв еще одну, отправилась за ним.
А она упорная, да?
Скопировать
- Perhaps.
They let the plans get stolen anyway.
You think that's funny?
- Измена в мыслях, быть может.
Юмор в том, что они все равно дали выкрасть планы.
Юмор? Вы думаете, это смешно?
Скопировать
- No.
Possession of a stolen shovel.
Don't get officious.
- Э, нет.
- Завладение чужой лопатой.
Да не будьте таким назойливым.
Скопировать
He's presently driving a Dodge Challenger, Colorado licence plate OA-5599.
This is not a stolen car.
He's driving it to San Francisco for delivery due Monday.
B данный момент он доставляет Додж Челленджер из штата Колорадо, номер ОА 5599.
Это не похищенная машина.
Он гонит её в Сан-Франциско для доставки к понедельнику.
Скопировать
Which two civilians?
Can't you see that that's a stolen car?
Only a blind fool couldn't see that.
Какие гражданские?
Ты не видишь, что это - украденный автомобиль?
Только слепой дурак не мог видеть это.
Скопировать
You're in a lot of trouble, lady.
I got you down here for several offenses, including... possession of a stolen vehicle, resisting arrest
Where's the tree?
Вы по уши влипли, леди.
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным деревом...
Где дерево?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stolen (стоулон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stolen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоулон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
