Перевод "семейная терапия" на английский

Русский
English
0 / 30
семейнаяdomestic family
терапияtherapeutics therapy
Произношение семейная терапия

семейная терапия – 30 результатов перевода

И я знаю, что это звучит слегка странно.
Но у меня много опыта в семейной терапии.
И думаю, мне надо вам помочь...
And I know that this may sound a little weird.
But I have a lot of training in family therapy.
And I think for me to help you...
Скопировать
Расскажите мне о вашем центре. Этот центр посвящён памяти нашей дорогой подруги Синтии Свонн.
Мы планируем предложение консультаций... семейной терапии и, конечно, помощь в случае жестокого обращения
Это нужно многим женщинам, здесь, на Манхеттене. Могу я спросить - правда ли что к идее этого центра вы пришли потому что... каждую из вас муж оставил ради более молодой женщины?
This center is dedicated in memory to our very dear friend Cynthia Swann.
We plan on offering counseling family therapy and, of course, abuse intervention for all. So many women are in need here in Manhattan.
Can I ask whether it's true that the idea for this center started because each of you had a husband that left you for a younger woman?
Скопировать
Послушай, Рой.
Нам нужна семейная терапия.
Tо есть, мы все пойдем.
Look, Roy.
What it is, is family therapy.
I mean, we all go.
Скопировать
Ты отказываешься?
Занявшись семейной терапией, я имел в виду не такие семьи.
Ты, чмошник из жалкого домика с кабинетиком, отказываешь мне?
You're turning me down?
When I got into family therapy, this wasn't the family I had in mind.
You with your schmucky little office and house, you're turning me down?
Скопировать
- Просто не хочет выходить за меня замуж.
Она настояла на семейной терапии для меня и Ричарда.
О чем это говорит?
She... - Doesn't want to marry me.
She brings up couples counseling for me and Richard.
What's that say?
Скопировать
-Я пыталась все уладить.
-Вы ходили на семейную терапию?
О, да.
- I tried to work it out.
- Did you two seek counseling?
Oh, yes.
Скопировать
Все участники боксеры были предоставлены...
Центром семейной терапии Доктора Марвина Монро.
Что?
All-Star Boxing is brought to you by...
Dr. Marvin Monroe's Family Therapy Center.
Huh ?
Скопировать
Просто семейное счастье, в противном случае вам вернут деньги в двойном размере.
[ Ведущий ] Центр семейной терапии Доктора Монро.
А почему бы не позвонить прямо сейчас?
Just family bliss, or double your money back. So call today.
[ Announcer] Dr. Marvin Monroe's Family Therapy Center.
Why don't you call right now ?
Скопировать
Все участники боксеры были предоставлены...
Центром семейной терапии Доктора Марвина Монро.
Что?
All-StarBoxing is brought to you by...
Dr. Marvin Monroe's Family Therapy Center.
Huh?
Скопировать
Просто семейное счастье, в противном случае вам вернут деньги в двойном размере.
Звоните. [ Ведущий ] Центр семейной терапии Доктора Монро.
А почему бы не позвонить прямо сейчас?
Just family bliss, or double your money back. So call today.
Dr. Marvin Monroe's Family Therapy Center.
Why don't you call right now?
Скопировать
Но часто, просто поговорив об этом, а мы можем устроить еженедельные сеансы, возможно, церковь...
Я не собираюсь ходить с ней на семейную терапию, и точка.
Ты разочаровал меня, Ньютон.
But so often, just by talking it out... which we could arrange on a weekly basis perhaps at the church...
I am not going to marriage counselling with this woman, and that is final.
- I'm disappointed in you.
Скопировать
Мы женаты уже семь лет.
А, так это своего рода семейная терапия.
Это лишнее, милая леди.
We've been married for seven years.
So it's a form of marital therapy.
It's quite unnecessary, dear lady.
Скопировать
- Помощь.
- Так, ты имеешь в виду семейную терапию?
- Да. - Ты это несерьезно.
- Get some help.
- Well, you mean couples therapy? - Yes.
- You cannot be serious.
Скопировать
Почему мы не можем?
Потому что семейная терапия для людей, у которых нормальные браки, и нормальные проблемы, и это не про
Что ты хочешь, чтобы я сказал, когда они спросят, в чем наши проблемы?
Why can't we go?
Because couples therapy is for people who have normal marriages and normal problems, and we don't have either.
What do you want me to say when they ask me what our issues are?
Скопировать
И у двух человек, любых двух человек, есть собственные, индивидуальные признаки и сложности, которые они привносят в каждые отношения в их жизни, включая и особенно, в брак.
Таким образом, хоть это по-началу и может показаться нелогичным, в семейной терапии, мы много времени
Индивидуально.
And two people... any two people... Have their own individual attributes and complexities that they bring to each of the relationships in their lives, including, and especially, a marriage.
So while it may seem counter-intuitive at first, a lot of what we do in couples counseling is talk about ourselves, individually.
Individually.
Скопировать
Как он?
На протяжении семейной терапии и битвы за опеку, все, чего я хотел: вернуть его.
Восполнить все то время, пока меня не было рядом.
How's he doing?
All throughout family therapy and the custody battle, all I wanted to do was get him back.
Make up for all the time I wasn't there.
Скопировать
- На случай, если это ускользнуло от вашего внимания, я записала вас и ваших детей на терапию.
Семейная терапия.
Противоагрессивная.
Just in case it escaped your notice, I've signed you and your children up for therapy.
Family therapy.
Anti-aggression.
Скопировать
Разве есть необходимость выгонять детей из школы?
- "Семейная терапия" - звучит супер!
- Воспользуйтесь шансом.
Is it really necessary? Excluding the kids from school...
Family therapy sounds great.
- We will... take it.
Скопировать
Том, у вас явно проблемы, так?
Как насчет семейной терапии?
Ладно.
Tom, you guys are obviously having problems, right?
How about giving counseling a try?
Okay.
Скопировать
Это финальный вечер в самом большом музыкальном рынке страны который я должна была закрывать.
Я думала, у нас сеанс семейной терапии.
Она имеет дело с карьерным кризисом, ладно?
This is the final night in the biggest country music market there is, and I was supposed to close.
I thought we were having a therapy session.
She's dealing with a career crisis here, okay?
Скопировать
Думаю, это плохая идея.
Келли, мы согласились на семейную терапию.
Мы на многое соглашались.
Yeah, I don't think that's a good idea.
Callie, we agreed to couples therapy.
Yeah, we agreed to a lot of things. So...
Скопировать
Желаю удачи и потом целую.
Ребят, вы же ходили на семейную терапию?
Ну, и как оно?
I'd wish you luck and then I'd kiss you.
Hey, you guys did couples therapy, right?
Was it good?
Скопировать
Ну, теперь нас двое.
Семейная терапия — кому она нужна?
Семья — это бремя.
Well, that makes two of us.
Family therapy-- who needs it?
Family--a burden.
Скопировать
Вы подарили мне эту вечеринку в таком модном месте... и даже позволили выбрать мне вкусное десертное меню.
Сказать, что мы всегда ладим, было бы неправильно, но мы держимся вместе и не нуждаемся ни в какой семейной
Мама и папа, подойдите сюда и помогите зажечь свечи номер три и два.
You threw me this party in such a spectacular venue, and you even let me pick the tasty dessert menu.
To say we're always happy would be untrue, but we stick together and don't need family therapy or glue.
Mom and dad, come help me light candles number three and two.
Скопировать
Я знаю, что долго до весны на тебе.
Может быть мы обсудим это во время семейной терапии завтра.
Может быть.
I know it's a lot to spring on you.
Maybe we can discuss it during family therapy tomorrow.
Maybe.
Скопировать
Ну, а мы?
Я имею в виду, мне неприятно это говорить, Саттон, но семейная терапия звучит как провал
Ладно, я знаю что это не то, что я планировала но я работаю над речью для банкета и поверь мне я освещу все:
Well, are we?
I mean, I hate to say it, Sutton, but it sounds like family therapy was kind of a bust.
Okay, look, I know it didn't go as well as I had planned, but I'm working on this speech for the banquet, and trust me... I am covering everything:
Скопировать
-Мм-хмм,и добавила:
-мы идем на семейную терапию.
-Мм-хмм.
- Mm-hmm, and get this:
- we're going to family therapy.
- Mm-hmm.
Скопировать
Сегодня я еду в кампус, покупать учебники, и хочу хорошо выглядеть.
Мама получала степень по семейной терапии, что, глядя на нашу семью, было слегка иронично.
Пока, именинник.
Look, I'm gonna be on campus today, buying my textbooks, and I wanna look nice.
Mom was getting her degree in family therapy which, given our family, should've earned her a minor in irony.
Bye, birthday boy.
Скопировать
Никто не хочет думать, что лидер свободного мира
- собирается ходить на семейную терапию.
- Он молится вместе со своим пастором.
No one wants to think of the leader of the free world
- as going to couples therapy.
- He's praying with his pastor.
Скопировать
Кто может сделать такое?
Я собираюсь отправить их на семейную терапию.
Я ценю, что ты пришла.
Who does that sort of thing?
I'm gonna have to put them all on a family therapy plan.
Appreciate you coming in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов семейная терапия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы семейная терапия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение