Перевод "осужденный" на английский
Произношение осужденный
осужденный – 30 результатов перевода
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Скопировать
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Скопировать
...разыскиваемый в 15 округах этого штата.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров...
"Wanted in 15 counties of this state."
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Скопировать
...а так же кабинета шерифа в Соноре.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
"And the sheriff's office in Sonora."
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the Sioux Indians."
Скопировать
О чем это вы?
Осужденный так же виновен в...
Даже у такого грязного попрошайки, есть ангел-хранитель.
What do you mean?
"The condemned is also guilty..."
Even a filthy beggar like that has got a protecting angel.
Скопировать
Ещё м-м-момент!
По-по случаю по-помолвки принцессы о-осуждённому да-даётся ми-ми-ми-милость.
Да здравствует король!
Just a m ... m ... moment!
At ... at the ... at the occasion o ... of the Princess e ... engagement the convict is a ... awarded ... a p ... p ... pardon.
Long live the king!
Скопировать
Я искал факты ради своего сохранения и святого дела.
Мне нужна помощь, а не осуждение.
Свобода, а не место в психиатрии.
I distorted a fact in the interest of self-preservation for my holy cause.
I needed help, not censure.
Freedom, not captivity for being a madman.
Скопировать
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался "асоциальным элементом".
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were categorised as asocial.
Скопировать
Нет, месье.
Осужденные пленники имеют право на последнюю ночь отдыха.
- Вино или коньяк, Сара?
No, monsieur.
Condemned prisoners are entitled to a last night of relaxation.
- Wine or cognac, Sara?
Скопировать
Полиции он уже известен:
в 17 лет у него была половая связь с сестрой, которой было 15, за эту связь он был осужден на семь месяцев
- Адвокат посоветовал ему признать себя виновным, чтобы избежать худшей участи.
He is already known to the police:
At 17, he had intercourse... with his sister, aged 15... and was sentenced to 7 months.
The legal-aid lawyer... told him to plead guilty to avoid a worse charge.
Скопировать
Распишитесь вот здесь, за сдачу вашего ценного имущества.
Ваши тобак и шоколад они конфискуются поскольку теперь вы осуждённый.
Теперь - к столу, и раздевайтесь.
Sign here for your valuable property.
The tobacco and chocolate you brought in you lose that as you are now convicted.
Now over to the table and get undressed.
Скопировать
Нет!
Задачей палаты не является осуждение короля.
Надо взяться за тех, кто дает королю советы.
He is not!
It is not the function of this House to sit in judgement upon this king.
The fault lies with those very people from whom the king has sought counsel.
Скопировать
Послушай, думаю, я имею право сказать тебе хоть раз по совести, что думаю о твоей личной жизни.
Ты разрушил чье-то счастье, не получив осуждения
Даже если это было мнимое счастье.
Well, I suppose I have the right to tell you what I think of your personal affairs for once in my lifetime.
You destroyed somebody's happiness without giving a damn.
Even if it was only a superficial happiness.
Скопировать
Болью, потому что, не считая тебя и мою сестру Жильберту, она была самым близким человеком для меня.
Радостью, потому что она выбрала смерть и не подписала осуждение того, что сподвигло её отречься от мира
Ты тоже боролся изо всех сил.
Extreme pain because, apart from you and my sister Gilberte, she was closest to my heart.
Extreme joy because she chose to let herself die rather than sign the condemnation of what made her choose to forsake the world: the holy, rigorous doctrine of Port Royal.
You too have fought with all your strength.
Скопировать
Розе Алене Санчес Ривес Криспану Незе и Доминго Сото в суме пятидесяти эскудо...
Приговор вступит в силу, после ознакомления с ним осужденного, представляемого на процессе защитой по
СМЕРТЬ ХОСЕ
Crispan Nesa and Domingo Soto... for a sum of almost fifty escudos.
It is hereby notified that the sentence is issued on this date, as during the agreement the following took leave and were absent...
Jose´s Death.
Скопировать
Анархо-индивидуалист.
Осужден на 3 месяца тюремного заключения в 1968 за сопротивление полиции.
Чего ты кричишь?
Anarchist individualist.
Convicted to three months of prison in 1968 for resisting the police.
Why are you shouting?
Скопировать
Для прояснения ситуации зачитаю следующее:
связи с поправкой к амнистии полититическим преступникам, и принимая во внимание офицерское прошлое осуждённого
приговор был обжалован. От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения.
Everything will probably make sense if I read this:
Now,the existens of an amendment that condiser amnesty for the political offendors, and taking into consideration your past military merits,
I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above amendment, your sentence commuted, and order your immediate release.
Скопировать
Проект "Амнистия".
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
"Project Amnesty:
You will select 12 prisoners sentenced to death... or long-term imprisonment for murder, rape, robbery or other violent crimes.
Train these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief but unspecified time.
Скопировать
Напоминаю вам ваши судимости.
1945 - осуждён на 6 месяцев тюрьмы за развращение малолетних.
50-й - 12 месяцев тюрьмы за контрабанду наркотиками.
I'll read your record:
"1945, six-month prison sentence for inciting a minor to debauchery."
1950, 12-month sentence for drug trafficking.
Скопировать
Почему не должен?
Осужденных освобождают от муштры.
И ничего вы мне не сделаете, мистер.
Why don't you have to march?
Because condemned men don't have to drill.
And there's nothing you can do about it, mister.
Скопировать
Гибсон, 507 ст. "Непредумышленное убийство"
Осужден на 2 года.
Это был несчастный случай.
Gibson, 507 manslaughter.
Good for a two spot.
It was an accident.
Скопировать
- Осудил, к концу жизни.
- Это не осуждение, если точно. - Ну... Говори.
Нет, я неверно выразился.
That wasn't exactly a condemnation.
I mean, he didn't say -
I'm not expressing myself well.
Скопировать
Вообще-то, много всего.
Например, знать, какого роста осужденный. Сколько он весит, размер его шеи...
И что он чувствует относительно своей казни. Надо быть уверенным в себе.
Well, just about everything.
You have to know how tall your subject is, how much he weighs his neck size and how he feels about it all.
- Then you have to be certain...
Скопировать
Ох.
У меня час ушел только на то, чтобы заставить осужденного встать с коленей.
- Неужели?
Uh-huh.
Why, I had a subject last year took me an hour just to get him up off his knees.
- Is that a fact? - That's a fact.
Скопировать
Чтоб бедные малыши не страдали...
105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
So they wouldn't suffer, the poor kids.
In Page 105, including information form Chillan prison, whereby prisoner Valenzuela was put at the disposal of the court, together with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin spoon, two thread spools,
and a file. In Page 101, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, says that after killing Rosa Rivas and her children, he took 6,300 pesos he found in a basket and left the place.
Скопировать
- Да, и знаменитым.
Савонарола был осуждён и приговорён как смерти как еретик.
Сейчас он полностью оправдан.
- Indeed, and an illustrious one.
Savonarola was tried and condemned as a heretic.
He's completely rehabilitated now.
Скопировать
Дега внёс тебя в завтрашний список для обследования на рентгене.
Рентгенолог, он из осуждённых, индус или кто-то вроде этого.
Он нашёл кого-то снаружи, кто готов продать тебе лодку, ...если сойдётесь в цене.
Dega's got you on the x-ray list for tomorrow.
The x-ray doctor, he's a convict, Hindu or something.
He's got somebody on the outside who can sell you a boat if the price is right.
Скопировать
Ты снял камень мне с души, но зачем тогда весь этот разговор?
Каждый осуждённый на этом судне знает, кто ты такой.
И любой из них рад вспороть тебе брюхо, чтобы добраться до того, что ты везёшь.
I'm relieved to hear that, but why are we having this chat?
Every convict on this ship knows who you are.
Any of them would slit your belly to get what you're carrying.
Скопировать
Даже те, кто здесь впервые знают, что означает это слово, а также то, что здесь предлагается торжественная церемония удовольствия.
Запомните, предубеждения, осуждения сострадание и даже сомнения должны быть отложены в сторону.
Я надеюсь, что Вы будете безжалостны в удовлетворении своих желаний они превратят Вас в истинных учеников нашего великого мастера Донасьена Альфонса Франсуа Маркиза де Сада.
Even those who are here for the first time know what this word means and what is offered here, the great ceremony of pleasure
Once here, prejudices, convictions, compassion and even doubts must be put aside,
I expect you to be pitiless in satisfying your desires, they will transform you into true disciples of our great master Donatien Alphonse François, Marquis de Sade
Скопировать
За что?
Джакомо Казанова, вас обвиняют в том, что вы занимаетесь черной магией, храните книги, осужденные Святой
Я, Мессир Гранде по приказу инквизиторов Венеции объявляю вам, что вы будете заключены в тюрьму Пьомби.
Why? Why?
"Giacomo Casanova, you are guilty of exercising black magic, of possessing prohibited evil books, of being the author of heretic writings and of criticizing religion.
I, Messer Grande, by order of the Inquisitors of Venice, declare you under arrest. You will be put into the Piombi prison.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осужденный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осужденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
