Перевод "вдохновить" на английский

Русский
English
0 / 30
вдохновитьinspire
Произношение вдохновить

вдохновить – 30 результатов перевода

"Спокойной ночи тебе, Чарли, иди на свет."
Кто-нибудь вдохновился?
Это вдохновило меня продлить свою лицензию на ношение оружия.
Goodnight, sweet Charlie, head toward the light."
That inspire anyone?
It inspired me to renew my concealed weapons permit.
Скопировать
– Удобно как.
Волнующий брачный ритуал, настолько энергичный и возбуждающий, что ходят слухи, будто он вдохновил...
Батюшки.
Cozy.
A thrilling sex ritual so vigorous and titillating it is said to have inspired...
Oh, boy.
Скопировать
Эми, это телелегенда Артур Джефрис.
Его научное шоу вдохновило миллионы детей.
Постой, постой.
Amy, this is television legend Arthur Jeffries.
His science show inspired millions of children.
Hold-Hold-Hold on.
Скопировать
Хотя многие эксперты полагают, что такое наверняка запрещено.
учётом известных нам на сей день законов физики, что когда-нибудь некто, возможно, девочка или мальчик, вдохновится
И даже если у них ничего не выйдет, сама их попытка заставит их стараться изменить мир.
Although most experts believe that they must in some way be forbidden.
But there's still the faintest possibility, given the laws of physics as we understand them today, that someone, someday - maybe a young girl or a young boy - will be inspired to try.
And, even if they fail, by the very act of trying they might just go on to change the world.
Скопировать
Ты вроде бы, должен быть вдохновлен.
Я могу вдохновить тебя на разные вещи.
Эй, Лейси, пойдем подышим свежим воздухом.
You kind of have to be, uh, inspired.
Oh, I bet I can inspire you to do a lot of things.
Hey, Laycee, uh, let's go get some fresh air.
Скопировать
Выходи сюда, Джон!
Ты меня вдохновила.
Но теперь я не могу выкупить Джона.
Come on out here, John!
You've inspired me.
But now I can't bid on John.
Скопировать
Послушайте, я не могу быть учителем истории.
Эти ребята так упорно трудились, и они заслуживают кого-нибудь, кто знает материал и может вдохновить
Кстати, просто любопытно, какой вид спорта вы тут тренируете?
Uh, listen. I can't be your history teacher.
Those kids work so hard... and they deserve someone who knows the material and can inspire them, so- if you say so.
I was wondering - What kind of play was that you were running?
Скопировать
Ты вдохновил меня.
Ты вдохновил альбом.
Я не хочу делать его без тебя.
You inspired me.
You inspired the album.
I don't wanna do it without you.
Скопировать
- Да, за права животных.
Мы просто вдохновились этими роликами.
Ну...вот.
Yes, animal rights.
We were only inspired.
But ...
Скопировать
Прекрати, Зоуи.
Тебя это не вдохновило на новые розыгрыши?
Папа... тебе пора вырасти.
Come on, Zoey.
That didn't inspire you to prank again?
Dad... grow up.
Скопировать
А давайте придумаем что-то новое.
Ты знаешь, на множество значительных инноваций вдохновила научная фантастика.
Геостационарные спутники — из книг Артура Кларка.
You know, let's just come up with something new.
You know, a number of significant innovations have been inspired by science fiction.
The-the geosynchronous satellite from Arthur C. Clarke.
Скопировать
Думаю, ей понравилось то, что она увидела.
Возможно, подсознательно она вдохновилась представлением и не понимала, что присвоила вашу хореографию
Мисс Кэсвелл... критики теперь обвиняют меня в краже ее движений.
I guess she liked what she saw.
I mean, perhaps she was subconsciously inspired by the performance and didn't realize she appropriated your choreography.
Ms. Kaswell... critics are now accusing me of stealing her moves.
Скопировать
Моя клиентка сама придумала хореографию.
Меня вдохновили на это веселые танцы уличных сирот, которые я видела во время своей благотворительной
Да вы настоящий филантроп!
My client's choreography is original.
It was inspired by the joyous dances of street orphans I witnessed on my goodwill trip to Haiti where I built houses and passed out bags of rice.
Wow, you're a regular bono, aren't you?
Скопировать
Леди и джентельмены, человеком года в этом году становится, эээ, истинное вдохновение.
Его преданность его карьера вдохновила всех нас чтобы сделать собственные работы немного лучше.
Нам потребовалось время, чтобы привыкнуть к нему,но ... он медленно затесался в наши сердца с его добротой, его юмор, и его явная воля.
Tom's hearing's still bad from getting thumped by that other knight. How would you two like to raise a baby goat?
No questions asked? ... (bleats) Oh, sweetie.
Can I touch it? ! Well, boys, it was, uh, brave of you to show your faces here.
Скопировать
Какое благородство.
Ага, смириться с этим было непросто, но меня на это вдохновил Ралстон.
А ещё было непросто признаться ему, что он меня вдохновил, но он и на это меня вдохновил.
Hmm.
That's big of you. Yeah, it was tough moving on from that, but I was inspired by Ralston to do so.
It was also tough telling him that I was inspired by him, but I was inspired by him to do that, too.
Скопировать
Ага, смириться с этим было непросто, но меня на это вдохновил Ралстон.
А ещё было непросто признаться ему, что он меня вдохновил, но он и на это меня вдохновил.
И ещё я вдруг понял, что рассказать тебе о том, что он меня вдохновил рассказать ему, что он меня вдохновил — пожалуй, такое сказать было трудней всего за всю мою жизнь.
That's big of you. Yeah, it was tough moving on from that, but I was inspired by Ralston to do so.
It was also tough telling him that I was inspired by him, but I was inspired by him to do that, too.
(sighs) And just then, telling you that I was inspired by him to tell him I was inspired by him, that was probably the hardest thing of all for me to say.
Скопировать
- Мне?
То, как... как ты отстаивал своё мнение перед отцом, вдохновило меня.
Я рад, что от стольких лет угнетения хоть какая-то польза.
- Me?
The, the way you stood your ground with your dad, it... inspired me.
I'm glad all those years of trauma are good for something.
Скопировать
Да.
Но он вдохновил тебя выступать.
Да.
Yes.
But he inspired you to perform.
He did.
Скопировать
Он также важен как деньги.
Мы должны вдохновить их.
Потому что, как только они почувствуют безнадегу...
It's just as important as money.
We need to keep them up, Mike.
Because the minute they start to feel like a lost cause...
Скопировать
- Да.
Да, чувак, твоя работа под прикрытием с Белло... он меня очень, очень вдохновила.
Так ты проводишь операции?
- Yeah.
Yeah, man, your U.C. with Bello... it really, really inspired me.
So you're the case agent?
Скопировать
Извини.
Я хотел вдохновить тебя.
Ну что...
Sorry.
Just trying to encourage you.
So...
Скопировать
Что я могу сказать.
Ты меня вдохновил.
Они тебе нравятся?
What can I say?
You inspired me.
Do you like them?
Скопировать
Подарка?
Как я и сказала, ты вдохновил меня.
Я сделала для тебя кое-что.
Gift?
Like I said, you inspired me, so...
I made you something.
Скопировать
Нет, они голосовали потому что ты вдохновлял их.
Джейк Гриффин вдохновил их, а я казнил его.
Я казнил собственного друга.
No, they volunteered because you inspired them.
Jake Griffin inspired them and I executed him.
I executed my friend.
Скопировать
Я быстро стала получать лучшие оценки на курсе.
Возможно, вас это тоже вдохновит.
Степлинг...71.
I quickly made sure I had the best grades in class.
Maybe you'll be similarly inspired.
Steppling... 71.
Скопировать
Здорово, что ты приглашаешь настоящих писателей, для встречи со своими учениками.
- Мне нравится, что я могу вдохновить детей позитивным примером.
И при этом похалявить.
It's so amazing you bring in real live authors - to read to your students.
- Oh, well, you know, I like to provide positive role models for the kids.
Plus I get an hour off.
Скопировать
И в процессе, по возможности...
- Попытайся его вдохновить.
- Хорошо.
And in the meantime, if you can...
- Inspire him.
- Okay.
Скопировать
Угадай, где я это достал.
Не хочу хвастаться, но я вроде как вдохновил их на эту игру.
Угадай, где я это достала.
- Guess how I got this. - Mm, mm.
I don't want to brag, but I was sort of the inspiration for this game.
Guess how I got this.
Скопировать
- Да, я чувствую, что то что у нас было в студии было..было чем то отличным.
Ты вдохновил меня.
Ты вдохновил альбом.
- Yeah, I feel like what we had in the studio was... was really great.
You inspired me.
You inspired the album.
Скопировать
Родня моей жены - Маккензи, и я всегда рад возможности привести её домой.
И это родные Вашей жены вдохновили Вас насмехаться над вашим Лэрдом?
Насмехаться?
My wife's people are Mackenzies, and I'm always happy for a chance to bring her home.
And did your wife's people encourage you to mock your Laird?
Mock?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вдохновить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вдохновить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение