Перевод "wellspring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wellspring (yэлсприн) :
wˈɛlspɹɪŋ

yэлсприн транскрипция – 30 результатов перевода

From now on, it's you and me.
You walked right into the trap, and I might as well spring it.
Yes.
Теперь ты моя!
Вот уж нет! Вы попались в ловушку, и я могу ее захлопнуть!
- В ловушку?
Скопировать
Swiftly then their trail he followed...
Reached at last a well spring...
Nine stags standing, falling down on one knee.
Он спешил все вперед и вперед по их следам...
И наконец достиг прекрасного источника...
Девять оленей стояли около родника, припав на одно колено.
Скопировать
I'll take care of this matter!
A drop of compassion deserves a wellspring of gratitude.
I really don't know how to--
Я займусь этим делом!
Слеза сочувствия стоит потока благодарностей.
Я не знаю, как...
Скопировать
This is the place where life... all life, maybe... begins.
The cradle of creation, and the wellspring of life.
No langoliers allowed past this point!
Место, где жизнь зарождается каждую секунду,
это колыбель творения. Живой родник времени.
Лангольерам сюда хода нет.
Скопировать
You would think he owned her, and she him.
I tell you, Brother, I am beginning to feel that she is the well spring not of love and grace but of
I mean, how many lives have been lost or spoilt since she called us here?
Следует думать, он принадлежит ей, а она - ему
Скажу тебе, брат, я начинаю чувствовать, что она может быть источником не только любви и благодати, но и ревности, гордыни и ненависти
Я идею в виду, сколько жизней было потеряно или сломано с тех пор, как она позвала нас сюда?
Скопировать
It's always there for me.
It's a Wellspring of joy.
- What do you think?
Она всегда при ней.
Источник наслаждения.
- А что вы думаете?
Скопировать
I have dedicated my life... ..to the study of nature... ..free from superstition or distortion.
These accusations, at best, stem from a wellspring of ignorance.
And, at worst, it speaks of political chicanery to question anyone's intimate relations in this manner, cos I have nothing to be ashamed of.
Я посвятил свою жизнь изучению природы, свободную от предрассудков или искажения.
Эти обвинения, в лучшем случае, вытекают из родника невежества.
А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего стыдиться.
Скопировать
Forever.
To attempt the Travelers spell, Kent will need to tap into an enormous wellspring of energy.
A convergence of mystical fields.
Навсегда.
Чтобы воспользоваться заклинанием странника, Кенту понадобиться огромный источник энергии.
Пересечение мистических полей.
Скопировать
I'd like to set you up with a clerk.
You can look at, uh, whatever information we still have from Wellspring.
Why'd the Wellspring program shut down, Reverend?
Я бы хотел вас представить нашему архивариусу.
Вы можете посмотреть, э, любую информацию, что у нас есть из Уэллспринга.
А почему программу Уэллспринг закрыли, преподобный?
Скопировать
What do you know about a Tuttle organization that was set up to finance rural schools?
It was called Wellspring.
It was an Evangelical initiative to provide religious education as an alternative to public school in the rural communities.
Что вам известно об организации Таттла, созданной для финансирования сельских школ?
Она называлась Уэллспринг.
Это была Евангелистская программа, чтобы предоставить религиозное образование, в качестве альтернативы муниципальным школам в сельских сообществах.
Скопировать
Um...
Wellspring program,
Austin Farrar?
Эм...
Программа Уэллспринг,
Остин Фаррар?
Скопировать
You can look at, uh, whatever information we still have from Wellspring.
Why'd the Wellspring program shut down, Reverend?
It couldn't sustain its costs.
Вы можете посмотреть, э, любую информацию, что у нас есть из Уэллспринга.
А почему программу Уэллспринг закрыли, преподобный?
Она не смогла себя окупить.
Скопировать
Nobody was in a hurry to bring that up.
All taken from areas within a 10-mile radius of schools that were funded by Tuttle's Wellspring initiative
We establish a connection, who's in, who's out, you know?
Никто особо не чесался упомянуть это.
Затем... пропавшие женщины и дети, все исчезли из районов в радиусе десяти миль от школ, спонсируемых программой "Источник" Билли Таттла.
Мы устанавливаем связь. Кто отсюда, кто нет, ты знаешь?
Скопировать
He promised to look into it...
I'd left by the time Wellspring shut down.
Why'd you quit the revival, hmm?
Он обещал в этом разобраться...
Я ушел к тому времени, как Уэллспринг прикрыли.
Почему вы бросили возрождение, хмм?
Скопировать
I don't do as much preaching as I used to, but the legacy program is more my focus now, the things like the State Policemen's Charity-- but... what did you want to talk about, son?
The Wellspring program, mid-eighties through the early nineties.
You remember that?
Я не так часто проповедую в последнее время, все мое внимание сейчас уходит на программу наследия, к примеру, Фонд Работников Полиции Штата-- но... О чем ты хотел поговорить, сынок?
Программа Уэллспринг, с середине 80-х по начало 90-х.
Вы это помните?
Скопировать
I was in high school.
You are an endless wellspring of wow.
Thank you.
Я была в старших классах
Ты вечный источник восторга
Спасибо.
Скопировать
What about back in '90?
At the time of the bombing, Malik was employed as a delivery truck driver for Wellspring Fruit.
He later worked his way up to head of distribution.
А раньше, в 90-е?
В то время Малик работал водителем фуры в "Веллспринг Фрут".
Позднее дорос до начальника отдела поставок.
Скопировать
So we'll see.
I've heard good things about Well Spring.
Good.
Так что посмотрим.
Я слышал много хорошего о Уэлл Спринг.
Хорошо.
Скопировать
Don't remember the name.
Wellspring Fruit.
That was it.
Не помню название.
Велспринг Фрут.
Да, именно.
Скопировать
Deposits were small and irregular to avoid suspicion.
Thanks to his time with Wellspring Fruit,
Malik is an expert in distribution routes.
Взносы были небольшими и нерегулярными, чтобы избежать подозрений.
Благодаря своей работе в "Веллспринг Фрут",
Малик стал экспертом по маршрутам перевозок.
Скопировать
My mother's run amok.
Pete, one day I looked in the mirror and I realized I had regrets because I didn't understand the wellspring
Gin?
Моя мать совсем съехала с катушек.
Пит, как-то я смотрела на себя в зеркало и я осозналала, что сожалею, потому что я не понимала источника моей уверенности.
Джин?
Скопировать
Today's cities also have "neither head nor tail."
Paris is a fragmented wellspring of men, stories, eras, monuments, places...
Let us also try to discover that universe in a fragmented way.
Сегодняшние города тоже не имеют "ни головы, ни хвоста"
Париж - раздробленный источник людей, историй, эпох, памятников, мест...
Давайте попробуем раскрыть эту вселенную по частям.
Скопировать
Wow, everyone seems so busy.
Well, spring won't spring itself.
Indeed, my belloving buddy.
Похоже, все очень заняты.
Ну, весна ведь не начнется сама.
Да, мой громогласный друг.
Скопировать
This Week, Prison?
Yeah, Well, Spring Break Is Over For Everyone,
Including Mylflf.
На этой неделе -тюрьма?
Да, ну, весенний перерыв закончился для всех.
Включая меня.
Скопировать
Immodestly revealing her body for money.
Yeah, well, spring break.
- That does happen. - Doesn't happen where we're from.
Бесстыдно обнажает тело за деньги.
Весенние каникулы, случается.
Да, но не там откуда мы.
Скопировать
O Iran, our jeweled country
Your land is the wellspring of art
Let the devil's thoughts be far from you
O, Иран, драгоценная земля...
Твоя земля - источник вдохновения.
Пусть будут вдали силы зла.
Скопировать
It is the core of all humans.
It is the wellspring of emotion.
I always dismissed it as fantasy.
Это ядро всех людей
Это источник эмоций
Я всегда отвергала их как фантазию.
Скопировать
Ooh, goody! My summer wardrobe's here!
Well, spring break's over. Now, If I could just make it to summer vacation.
Rolling in five... four... three...
Эй, как вам моя новая летняя одежда?
Ну, весенние каникулы закончились.
Камера: 5... 4... 3...
Скопировать
Something happened to me.
It's like I tapped into this primal wellspring of pent-up anger that just needed to be released.
Really?
Я преображаюсь.
Будто я припадаю к источнику животной, затаенной злости, которую просто нужно высвободить.
Правда?
Скопировать
I like it.
Gideon, plot a course to the Oculus Wellspring.
Team...
Мне нравится.
Гидеон, проложи курс на Источник Ока.
Команда...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wellspring (yэлсприн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wellspring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлсприн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение