Перевод "ghost train" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ghost train (гоуст трэйн) :
ɡˈəʊst tɹˈeɪn

гоуст трэйн транскрипция – 30 результатов перевода

Kosher! ?
Ghost train!
Now you're telling me!
Кошерные?
Поезд-призрак!
И ты только теперь мне это говоришь?
Скопировать
Shit. A station!
A ghost train!
I am not drunk.
Проклятие!
Вокзал! Поезд-призрак!
Да!
Скопировать
Suit yourself.
The ghost train.
Ask for Nino Quincampoix, like the street.
Ну, как хотите.
Карпатский горный хребет.
Спросите Нино Кинконпуа.
Скопировать
September 28th 1997. It is exactly 11am.
At the funfair, near the ghost train, the marshmallow twister is twisting.
Meanwhile, on a bench in Villette Square, Félix Lerbier learns there are more links in his brain than atoms in the universe.
Сегодня 28 сентября 1997 года.
В парке аттракционов рядом с Карпатским горным хребтом машина, производящая тянучку, производит тянучку.
В тот же миг Феликс Лерп, сидя в сквере, обнаруживает, ...что число нервных соединений в человеческом мозгу превышает число атомов во Вселенной!
Скопировать
Not exactly.
You're gonna catch the ghost train out of here... to the funny farm.
No.
- Не совсем. Нет.
- нет?
Нет.
Скопировать
- That'll take time.
- Yes, but no one suspects that we have a ghost train.
- Slow and steady wins the race.
Мы убьем кучу времени.
Да, но никто не догадается, что поезд-призрак - это мы.
Тише едешь - дальше будешь.
Скопировать
Get it? With fake attacks!
Like the ghost train?
Yes, so as to impress the Nip,
Серию инсценированных нападений.
- Вроде аттракциона в парке?
- Да. Надо впечатлить на япошку.
Скопировать
It's not in the schedule.
It's a ghost train.
Of course... no...
Вы идете вне графика.
Поезд-призрак.
Разумеется... нет.
Скопировать
So... no schedule.
Ghost train.
Top, top secret.
Так что никаких графиков!
Поезд-призрак!
Абсолютная тайна!
Скопировать
Get me off that roller coaster!
It's not that, it's the Ghost Train.
Exactly!
Снимите меня с этих американских горок.
- Это не горки, а поезд-призрак.
- Именно.
Скопировать
Exactly!
The Ghost Train:
it scares you.
- Именно.
Поезд-призрак.
Он вас пугает?
Скопировать
I don't know.
All aboard the shuttle for the ghost train!
All aboard!
Я не знаю.
Всех просим пройти на борт "Призрачного поезда"!
Все на борт!
Скопировать
Everyone, all aboard the shuttle!
The shuttle is now leaving for the ghost train.
More patients.
Все гости, пройдите в вагоны!
Призрачный поезд отправляется в путь.
Еще пациенты.
Скопировать
If it was just us, yes, but we'd be taking chances for other people.
The ghost train isn't going to be as fun without you.
It better not be.
Если бы это касалось только нас, то да. Но за других брать ответственность...
В призрачном поезде будет совсем не весело без тебя.
Это точно.
Скопировать
( Music playing )
The shuttle for the ghost train is leaving in five minutes.
We have plenty of shuttles, so don't panic if the first one is full.
*
Шаттл Призрачный поезд отправляется через 5 минут.
У нас полно поездов, так что не паникуйте, если в первом не хватит мест.
Скопировать
You know how to whistle, don't you?
Five minutes until the shuttle for the ghost train arrives.
How could you possibly think that we would be the same thing?
Ты ведь умеешь свистеть, не так ли?
Пять минут до отправления шаттла Призрачный поезд.
Как ты вообще могла подумать, что мы придём в одном и том же?
Скопировать
Yes.
A ghost train.
You know, I tell you, Red,
Да.
Поезд-призрак.
Ты знаешь, я тебе скажу, Ред,
Скопировать
- Like a..
Like a ghost train?
Yes.
Ну, как...
Как поезд-призрак?
Да.
Скопировать
- Tobe, why do you always do this?
You were the same on the Ghost Train.
That wasn't logical, either.
- Тоб, зачем ты постоянно так делаешь?
Ты скулил так же на "Поезде-призраке".
Там тоже не было логики.
Скопировать
Next thing you know, Mr. Skinner started his readings, 'cause he was writing his own novel.
"That's the last time you ride the Ghost Train, Johnny Franzetta.
"Now say your prayers!"
А потом мистер Скиннер организовал чтения. Он писал роман.
Джонни Франзетта, это твоя последняя поездка на Призрачном поезде!
Молись!
Скопировать
- It's fine.
Because Nicola's got that baffled, panicky look like a child on the ghost train.
Give me a second while I look up my little file of things I really don't give a fuck about.
- Да, хорошо.
Потому что у Николы был такой озадаченный паникующий вид, как у ребенка на поезде-призраке.
Дай мне секунду посмотреть мою маленькую папочку вещей, которые меня не ебут.
Скопировать
She's empty.
A ghost train!
I'm coming up on foot with the others.
Пустой.
Будто призраки ведут!
Сейчас будет у вас.
Скопировать
What did you do?
I took the ghost train twice.
Twice?
А что ты делала?
Я два раза каталась на призрачном поезде.
Два раза?
Скопировать
Now he's got out, and we have to go under the radar.
You're sure you want to go on the ghost train?
Yeah. Otherwise I'm stuck with my mom and pastor Ted handing out candy to rug rats.
Теперь он вышел, и мы от всех прячемся.
Ты уверена, что хочешь поехать на Призрачном поезде?
Да, иначе придётся торчать дома с мамой и пастором Тэдом, раздавать конфеты глупым детям.
Скопировать
Yes, nurse.
All aboard the Halloween ghost train.
Please keep moving forward to the performance car.
Да, сестра.
Все на борт Хэллоуиновского поезда.
Пожалуйста, продвигайтесь к шоу-вагону.
Скопировать
Holy Christ!
That must be the best ghost train in the business.
I mean, when they went in, the fellow in the middle didn't look a day over 17.
Господи боже!
Должно быть это -- лучший призрачный поезд.
Вы подумайте, когда они садились, парнишка посередине выглядел максимум на 17.
Скопировать
You're just gonna sit here feeling sorry for yourself?
We've got a woman disappeared off the ghost train at the fair last night.
She was found dead this morning about three miles from here.
Так и будешь сидеть здесь и жалеть себя?
У нас молодая девушка исчезла, после того как села прокатиться на "Поезде с Привидениями", прошлым вечером на ярмарке.
Этим утром её нашли мёртвой в трёх милях отсюда.
Скопировать
They're safe.
Olive is leading them back to the Ghost Train.
Jake needs us.
В безопасности.
Оливия ведёт их к Поезду-призраку.
Мы нужны Джейку.
Скопировать
The brains trust retraced her route around the fair. Shooting gallery.
Did you look at the Ghost Train?
They did and...
Гончие идут по её следу на ярмарке.
Магическое представление.
Ты осматривал "Поезд Призрак"?
Скопировать
Did you see her home?
No... she went on the Ghost Train and I kind of lost her.
Kind of how?
Нет... она пошла прокатиться на "Поезде Призраке" и я вроде как её потерял.
Как именно?
Ну, она хотела глазированное яблоко.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ghost train (гоуст трэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ghost train для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоуст трэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение