Перевод "tiring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tiring (тайэрин) :
tˈaɪəɹɪŋ

тайэрин транскрипция – 30 результатов перевода

It's my nature.
But it's more tiring to follow one's nature than to fight it. Besides, you're reading.
That's doing something.
Это моё отличие.
Да, но следовать природе утомительнее, чем противоречить ей.
И, вообще, ты кое-что делаешь - ты читаешь.
Скопировать
We'll never make it, stealing is a serious profession you need serious people, not people like you.
I know, but working is tiring.
This is really good.
Воровство - серьезная профессия, нужны серьезные люди, а не такие как ты. Ты можешь только мускулами работать.
Могу, но от такой работы устаешь.
Очень вкусно.
Скопировать
-Good. Okay.
The film's a little tiring, no?
-But rather risque.
Дай минувшему быть минувшим.
Фильм немного утомительный? -Но довольно рискованный.
Все время голышом.
Скопировать
It looks like a flower.
My work is less complicated, but it's tiring.
Take one.
Почти как цветок.
У меня работа не такая сложная, но всё равно изматывает.
Берите.
Скопировать
I'm tired too.
It was a tiring journey.
I'm going to bed.
Я тоже очень устала.
Эта поездка отняла много сил.
Я иду спать.
Скопировать
How was your trip?
It was just a bit tiring.
It was all right.
- Я знаю. Как ты доехал?
Ничего.
Устал немного, я так - ничего.
Скопировать
How's your work?
It's tiring
This is different from reading a book in a chair
Как работа?
Утомляет.
Это тебе не книжки в кресле почитывать.
Скопировать
She bore us a little mule.
You should go see it instead of tiring yourself.
Your calculations will never rival the beauty of God's creatures.
Она родила нам маленького мула.
Тебе следует посмотреть на это, а не изматывать себя.
Твои вычисления никогда не смогут соперничать с красотой божественных творений.
Скопировать
Had a good day?
Yes, but a tiring one.
I'm completely worn out.
Хорошо провела день?
Но устала.
Просто умираю.
Скопировать
Well, boy, what are your orders?
Not too tiring, eh?
Bruno's going to fry the chips.
Ну что, мальчик? Какие будут приказы?
Ты же не будешь нас слишком утомлять, а?
Бруно будет жарить картофель! Ха! Это ведь я должен жарить картофель...
Скопировать
You haven't taken any personal time in over nine months.
that time, we have broken away from Earth, fought a war you've been declared dead and you know how tiring
- Ivanova...
У вас не было личного времени уже больше девяти месяцев.
Все это время вы разрывали связи с Землей, сражались в войне были объявлены мертвым. А вы знаете, как это утомительно.
- Иванова...
Скопировать
Jeanie, I'm all in.
It's amazing how tiring it is doing nowt, you know.
They're just messing, Dave.
Дженни, я устал.
Поразительно, как безделье изматывает.
Они просто прикалываются.
Скопировать
- I'm exhausted.
Being smart is very tiring.
I'll try it some time.
- Я без сил.
- Быть умным очень утомительно.
- Надо как-нибудь попробовать.
Скопировать
Sometimes there's no substitute for intensive osteopathic pressure therapy.
You're fortunate to have a masseur who can work all day without tiring.
Bridge to the Captain.
Иногда ничто не может заменить интенсивный остеопатический жесткий массаж.
Вам повезло - у вас есть массажист, который может работать весь день без усталости.
Мостик - капитану.
Скопировать
Would you like to visit your quarters?
I'm sure the trip here must be very tiring.
This way, please.
- Не хотите ли пройти в ваши аппартаменты?
Полагаю, путешествие было очень утомляющим.
- Сюда, пожалуйста.
Скопировать
- Yes, thank you.
I'm sure it was a tiring journey.
Yes, it was.
- Да, благодарю.
- Полагаю, путешествие было утомительным.
- Да, было.
Скопировать
not me.
not too tiring, playing hetero with mom and dad?
you sure we can plant this?
А я - нет
Ты не устал изображать гетеросексуала перед родителями?
Вы уверены, что оно примется?
Скопировать
A crime is like a poem that we want to recite but we've forgotten a line.
Sin is avid and tiring worms!
And the putrid poetry of Baudelaire?
Преступление подобно стиху, которьiй мьi хотим повторить, но позабьiли строчку.
Грех - это алчньiе и назойливьiе черви.
А как же гнилая поэзия Бодлера?
Скопировать
I had a narrow escape.
Cathy, it's not an additional course I take for my own sake, but a stressful, tiring and annoying full-time
I am tired.
Кажется, обошлось...
Между прочим, Кэти... Я не хожу на лекции по психоанализу для собственного удовольствия или самообразования. Это моя работа.
Это очень изматывает. Я устала.
Скопировать
You know people.
Gets a little tiring.
It's none of their business.
Ну ты же знаешь людей.
Мне это надоедает.
Это не их дело.
Скопировать
Can you, Ted?
Yes, it's a way of thanking him for a tiring day.
God. There's lots of ways to praise God, isn't there, Ted?
Правда, Тед?
Да, так ты поблагодаришь его за дневные труды.
Господи, есть столько способов прославлять Господа, правда, Тед?
Скопировать
Before going away, Andrew, it was liking examining it. My God, man!
It had a few tiring days.
Take off the coat and roll the sleeves up.
Перед уходом я хотел бы еще раз Вас осмотреть.
О, Боже мой, сколько можно суетиться.
Последние дни у Вас были довольно напряженные.
Скопировать
- You need to relax.
- Yeah, business can get tiring.
- Who are you?
Ты должен расслабиться.
Да, бизнес может стать утомляющим.
Ты кто?
Скопировать
PCO-2's up to 70.
She's tiring.
She's getting better.
Углекислый газ поднялся до 70.
Ее силы на исходе.
Ей лучше.
Скопировать
Let's start again.
You're tiring the white man!
- Go on...
Давайте начнём заново.
Вас довели до белого каления!
- Продолжайте...
Скопировать
You say "Ahhh" or "Oooh" for the other.
Concentrating that way is tiring, no?
It's a part of any human relationship, sex is.
Вы выкрикиваете ' Аххх' или 'Ооох' для другого.
Концентрировать свой ум таким способом - это утомительно, разве нет?
Это часть любых человеческих отношений, в том числе и секса.
Скопировать
I bet the happy spirits up there breathe rose-scented air.
It must get tiring.
In the end, that's all you smell.
Наверняка, на небесах все только и вдыхают запах роз.
Это скоро надоест:
так можно и потерять обоняние.
Скопировать
You're really good at this.
- It's very tiring.
Here's your remote control unit.
У тебя очень хорошо получается.
- Это очень выматывает.
Вот твой пульт.
Скопировать
Red Admiral still hanging on and Ocean Breeze trying desperately to get into the race.
As they come to the final furlong, it's still Happy Dancer, but he's tiring.
Fair Wind goes ahead.
Он хорошо идет и догоняет Танцора и Свежего Ветра. Красный Адмирал где-то рядом с Океанским Бризом,..
который предпринимает отчаянные попытки догнать остальных. Лошади выходят на финишную прямую.
Впереди Танцор, теперь его догоняет Свежий Ветер,..
Скопировать
No, forgive me, I am very tired now.
It is very tiring for me to bend spoons and I've bent too many spoons today.
- How many spoons...
Простите меня, я очень устал.
Меня очень утомляет сгибание ложек. Сегодня я согнул слишком много ложек.
- Сколько же ложек...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tiring (тайэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tiring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение