Перевод "autocracy" на русский
Произношение autocracy (отокроси) :
ɔːtˈɒkɹəsi
отокроси транскрипция – 21 результат перевода
You must be aware of that, but... Oho?
In our free country, why must the crimes of the father extend to the child, like an ancient autocracy
And won't you tell me concretely what "needless misunderstandings" might mean?
Не стоит тратить такую ценность, как человеческая жизнь, на бессмысленное сопротивление.
Возвращайтесь в свои части и ожидайте дальнейших приказаний.
Постойте. Останки адмирала Гринхилла и капитана Эванса.
Скопировать
We're living in a dictatorship.
A self-perpetuating autocracy in which the working class...
There you go. Bringing class into it again.
Mы живeм пpи диктaтype.
Aбcoлютнaя влacть, кoтopaя нe дaeт paбoчeмy клaccy...
Oпять ты o клaccax.
Скопировать
Every freeborn Englishman, be he the lowest of the lowest, is entitled to a voice in the governing of this country.
for the poor, for the underprivileged, no vote for all those who took up arms to put down the very autocracy
This gaggle of buffoons, these villains!
Всякий англичанин рожден свободным, ...каким бы бедным он ни был.
У него есть право голоса в правительстве. ...Но лишенные наследства не имеют права голосовать, ...как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
Это сборище фигляров!
Скопировать
Your responsibility as father and husband...
Wasn't it your intention to abolish the autocracy?
And to replace the monarch with the conspirators?
ДОЛГ ОТЦЗ И супруга...
Разве не в ваших намерениях упразднить государеву власть'?
Взамен монарха возвесть заговорщиков?
Скопировать
And don't try to deny it.
The tyrant's blood will deliver our country of the autocracy.
We can't but agree with the Southerners' plan, Prince.
Я не ОТМЭНЯЛ.
Кровь тирана избавит отечество от самовластия.
С планом Юга нельзя не согласиться. Князь!
Скопировать
What was your first band?
My first band was Autocracy.
Huh?
Какая у тебя была первая группа?
Моей первой группой была Autocracy
Ха
Скопировать
I know this is a hard day to take a stand against a man who's been through something so horrific.
Let it be a stand against the principle instead of unprecedented autocracy in the public sphere.
Mayor Kane can have our sympathy, and he certainly does.
Я знаю, что это тяжелый день, чтобы выступить против человека, который прошел через нечто настолько ужасное.
Пусть он будет выступать против принципа, вместо беспрецедентного самовластвования в общественной сфере.
Мэр Кэйн может иметь наше сочувствие, и он конечно пользуется этим.
Скопировать
Teacher says every time a bell rings...
- an oppressive autocracy gets freedom.
- That's right.
Учитель говорил: каждый раз, когда звонит колокольчик...
- угнетаемые тиранами, получают свободу.
- Так точно.
Скопировать
And what does this all mean?
That the best form of authority is akin to that of our Fuhrer Adolf Hitler, and his strong autocracy
We're gathering texts like this to boost loyalty for the Fuhrer and the party.
И что же это значит?
Это об идеале власти - такой, какую явил наш фюрер Адольф Гитлер, чья несгибаемая воля руководит нами.
Мы собираем такие тексты, чтобы увеличить число преданных фюреру и партии.
Скопировать
Then I'll go.
Autocracy?
I thought it was very clear deal that I'll do Anarchy course.
Тогда я пойду туда.
Автократия?
Я полагал, было точно решено, что я буду проводить курс по анархии.
Скопировать
I wanted to ask you if you could switch?
I have Autocracy.
Alea iacta est.
Я хотел спросить вас, не поменяетесь ли вы со мной?
У меня автократия.
Alea iacta est.
Скопировать
Sure.
I want to take Autocracy.
Yes cool, I'll be there, too.
Конечно.
Я хочу взять автократию.
Класс, я тоже там.
Скопировать
–Sinan.
Quite frankly I'm a bit surprised... that so many are interested in the Autocracy topic.
In your place, I would rather pick Anarchy.
-Синан.
Честно говоря, меня удивляет немного что многие интересуются темой "Автократия".
На вашем месте я бы взял "Анархию".
Скопировать
Well...
Autocracy, what is it?
Come on, you have chosen that topic.
Итак, ладно...
Автократия, что это?
Ну же, давайте, вы сами выбрали тему.
Скопировать
Ferdi, do u have any thoughts about this?
(Auto-Cracy)
Now that was really very resourceful answer.
Ферди, есть какая-нибудь идея по этому поводу?
Это - автогонки в кратерах.
Вот это было, действительно, кратко.
Скопировать
Among other things, yes.
I think the autocracy is if an individual... or a group dominate the mass.
Exactly.
Кроме прочего, да. Каро?
Я думаю, автократия, это когда один человек или группа руководит массой.
Именно.
Скопировать
Exactly.
Autocracy derives from the Greek... and means self-rule.
Also, "Auto" from yourself and "Kratia" from to dominate, Power.
Именно.
Автократия происходит из греческого и означает самодержавие.
Итак, Auto от слова "сам" и Kratia от "властвовать", "власть".
Скопировать
Can I help you?
Yes, we wanted to ask whether we could still switch to the Autocracy class.
But as soon as possible.
Вам помочь?
Да, дело в том, что мы хотели бы спросить, можно ли нам еще поменять курс на Автократию?
Как можно быстрее.
Скопировать
Also, "Auto" from yourself and "Kratia" from to dominate, Power.
In an autocracy an individual or a group involved in the Government has... so much power that the laws
Do you have examples of such systems?
Итак, Auto от слова "сам" и Kratia от "властвовать", "власть".
При автократии индивид или группа, которая образует правительство имеют столько власти, что они могут произвольно изменять законы.
Можете привести примеры таких систем?
Скопировать
"The money powers prey upon the nation in times of peace and conspire against it in times of adversity.
It is more despotic than monarchy, more insolent than autocracy, more selfish than bureaucracy.
I see in the near future a crisis approaching that unnerves me and causes me to tremble for the safety of my country.
"Финансовая элита паразитирует на нации во времена мира и плетет заговор против неё во времена беды.
Она деспотичнее, чем монархия, более высокомерна, чем автократия, более эгоистична, чем бюрократия.
Я вижу в ближайшем будущем кризис, который расстраивает меня и заставляет меня переживать за безопасность моей страны.
Скопировать
I still think we aren't taking enough time to promote communication.
It's an autocracy under the leadership of Professor Saeki.
- Please examine him properly.
что мы слишком мало общаемся с пациентами.
здесь царит автократия профессора Саэки.
осмотрите его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов autocracy (отокроси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы autocracy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отокроси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение