Перевод "Reaper" на русский

English
Русский
0 / 30
Reaperжнец жнейка жница лобогрейка
Произношение Reaper (рипо) :
ɹˈiːpə

рипо транскрипция – 30 результатов перевода

What did I do wrong?
And the Grim Reaper of Giulia Street raises her scythe once again...
Homicide Division.
Что я такого сделал?
...и уже Костлявая с улицы Джулия поднимает свою косу.
Отдел убийств, пожалуйста.
Скопировать
Scared?
Even the Grim Reaper doesn't scare me!
If I saw him, know what I'd give him, with all due respect?
Испугались?
А вот меня даже Смерть с косой не испугает!
Если я вдруг увижу её, знаете, что я сделаю, при всём уважении?
Скопировать
When I returned from walking Peppi, a coroner's car was parked in front.
The fearsome Reaper took away our Inge.
I was mad to give my heart away to such an unreliable person!
Когда я вернулся после прогулки с Пеппи, перед дверью стоял катафалк.
Земля забрала Ингу Кошмиддер у нас.
Я был таким дураком, что подарил своё сердце столь ненадёжной персоне.
Скопировать
You're marrying the woman you love and inheriting a fortune.
It's not like you're meeting the Grim Reaper.
Jimmie Shannon? I've come for you.
Ты женишься на любимой женщине и наследуешь состояние.
Что ты, словно за тобой смерть пришла.
Джимми Шеннон, я за тобой.
Скопировать
Thank God he left.
He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper.
He knows every guy with cancer, and he can't wait to tell you.
- Слава богу, ушел.
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
Он как будто знает всех больных раком и хочет о них рассказать.
Скопировать
Play your hunch... if you think you can get away with it.
cheating the plan... of disrespecting the design... could incite a fury to terrorize even the Grim Reaper
And you don't even want to fuck with that Mack Daddy.
Следуй своей интуиции... если думаешь, что тебе это поможет.
Но помни... пытаясь перехитрить план... или презирая его... ты можешь навлечь на себя беспощадный гнев смерти.
А со смертью лучше не шутить.
Скопировать
No, this is a common misunderstanding.
The Grim Reaper doesn't mean death in a literal sense.
Rather, it may mean the death of an old way of life and the beginning of a new one!
Нет, это обычное заблуждение.
Смерть не означает смерть в прямом смысле.
Скорее, она значит смерть старого образа жизни и начало нового!
Скопировать
Yes,jasper's is a red octopus.
I believe his brother got the grim reaper?
What?
Да, у Джаспера красный осьминог.
Думаю, у его брата "беспощадный жнец"?
Что?
Скопировать
"For decades, Fairwater has been linked with death... following the 1964 Bradley-Bartlett murder spree.
Thirty years later, as the death toll steadily rises... it appears the Grim Reaper has once again returned
Oh, no.
"Всего за несколько десятилетий имя имя Фэйруотера стало синонимом смерти "после известного процесса 1964 года Брэдли/Бартлет над убийцей.
"Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, "похоже, что старуха с косой снова вернулась... на тихие улицы Фэйруотера."
О, нет.
Скопировать
Terry who mumbled incoherently into his incontinent tears.
Others faded like flowers cut by the scythe of the Blue Bearded Reaper,
parched as the waters of life receded.
Терри, который бормотал бессвязно и не сдерживал слёз.
Другие исчезли подобно цветам, скошенным старухой с косой,
высохшие, поскольку воды жизни покинули их.
Скопировать
Without any fear of death.
Zack the Reaper...
The Phoenix...
Абсолютный. Без малейшего страха смерти.
'Зак Жнец, '... 'Зак Жнец, '...
'Феникс, '...
Скопировать
- Your Doctor is a dead man.
You saw what was in the cellar, The Great Reaper.
Death. - That's what you're supposed to think.
- Он мертвец.
Вы видели, что было в подвале - Великий Жнец. Смерть!
- Это вы так думаете.
Скопировать
Lambert is a night-owl with ha y-fever, a pillar of the rustic establishment.
Run over by a reaper and got a crew-cut, short back, bushy by the ears.
Found under the roots of a knotted oak and included as a Rimspoke resident.
Ћюдвиг - аллергик, любит поспать и боитс€ больших перемен.
ѕопал под косилку, поэтому не имеет колючек на затылке, только около ушей.
Ќайден под корнем дерева и принесен домой к 'ельгену как посто€нный житель.
Скопировать
Yet I must come stand here and remember.
Never forget that death is a frightening and dark reaper.
Never forget.
Тем Не МеНее Я пришеп 0(ТдН0ВИП(Я 3де(ь И в(поминап.
Никогда не забыть мне о (мерти, в которои я виноват.
Никогда не забыть...
Скопировать
Chief Dol!
The one that Arang Agassi... the Grim Reaper?
Bang Wool was saying about seeing ghosts and such...
Глава Доль!
Неужели... которого вызывала Аран?
что вокруг нас было много призраков...
Скопировать
Time changed and even as our names changed,
Even as we met as a Grim Reaper and Heaven's Fairy, I loved him just like before.
I didn't like living in Heaven. Since I can't have love in Heaven I told him to return back as humans because I found out the way to go back, but you refused.
но
Я все также любила своего брата. как и раньше.
Мне не нравилась жизнь на Небесах. но он отказался. что искали. ты сам превращаешься в монстра.
Скопировать
She must be really insane.
Saying that she wanted to meet the Jade Emperor, she threatened the Reaper...
Crazy, she's crazy.
правда сошла с ума.
угрожала Жнецу...
Точно умом тронулась!
Скопировать
Is disappearing a big deal?
How long were you a reaper for?
Were you born as a reaper?
Исчезнуть - это страшно?
Сколько времени ты был Жнецом?
Ты родился Жнецом?
Скопировать
How long were you a reaper for?
Were you born as a reaper?
Or did you also have a previous life?
Сколько времени ты был Жнецом?
Ты родился Жнецом?
Или у тебя тоже была другая жизнь?
Скопировать
But the crime she committed today.. has no excuse at all.
Threatening the Reaper and acting like that... there will be no trial, and will instantly be brought
But, how does a shaman know that?
Но... что она совершила сегодня - никогда.
Угроза Жнецу... сразу в Ад.
Но... Но как Шаман может знать об этом? У тебя никогда не было сверхспособностей.
Скопировать
I see how the white, the red and the glowing wires entwine with the dark and the black in a web of peculiar beauty and power.
Death is no longer a grim reaper, a shadow behind my back, but part of the life and of its waves.
Infinite and untiring, like the waves of the ocean.
Я увидел как ярко(ть, четко(ть и на(ыщенно(ть переппетает(я ( тьмои и ( чернотой, образуя гобепен небывапои кра(отьl и (ипы.
Смерть мне бопьше не папач, как ТЕНЬ крадущая(я за (ПИНОЙ, а Чд(ТЬ ЭТОГО мира - как ВОЛНЫ...
Бешраиние и неот(тупньlе, (повно морские.
Скопировать
- I'm awfully sorry, but...
- I am the Grim Reaper.
Who?
- Я очень извиняюсь, но--
- Я - Косильщик Душ.
Кто?
Скопировать
Who?
- The Grim Reaper.
- Yes, I see.
Кто?
- Косильщик.
- Да, я вижу.
Скопировать
- Yes.
Death is a reaper.
The Grim Reaper.
- Хорошо.
Мистер Смерть - косильщик.
Косильщик Душ.
Скопировать
Mr. Death is a reaper.
The Grim Reaper.
Hardly surprising in this weather.
Мистер Смерть - косильщик.
Косильщик Душ.
Это местное название лужаек...
Скопировать
So you still reap around here, do you, Mr. Death?
I am the Grim Reaper.
That's about all he says.
Так вы, значит, здесь все еще косой косите, мистер Смерть?
Я - Косильщик Душ.
Похоже, он только это и умеет говорить.
Скопировать
Have a look
This is a Chain Letter, a grim reaper, sent to me from Okinawa
It was created by the Canadian ambassador
Смотрите.
Это письмо счастья - "беспощадный жнец" - пришло мне из Окинавы.
Написано канадским послом.
Скопировать
Grayson, come in here, please, over.
Miss Cutwater, this is not a parking ticket we're talking about here, this is the, oh, The Grim Reaper
You cannot bribe the Grim Reaper.
Грейсон, зайди.
Мисс Кайуотер, речь идет не о квитанции на парковку.
Это рок, судьба, подкупить такое невозможно.
Скопировать
Miss Cutwater, this is not a parking ticket we're talking about here, this is the, oh, The Grim Reaper.
You cannot bribe the Grim Reaper.
Oh, Mr. Cobb, I spent a lifetime shackled by freilty and poor health... wheelchairs and sick beds. It's my heart, you see. It means well,
Мисс Кайуотер, речь идет не о квитанции на парковку.
Это рок, судьба, подкупить такое невозможно.
Мистер Каб, я прожила жизнь, скованную слабым здоровьем, в инвалидной коляске, в койке, понимаете, это все мое сердце.
Скопировать
Ankou, they called him in Brittany.
My family... the great soul reaper was Baron Saturday.
Baron Saturday?
Он рассказывал мне о живом мертвеце. В Бретании его зовут Анку.
А у нас главного пожирателя душ зовут барон Суббота.
- Барон Суббота?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Reaper (рипо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reaper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение