Перевод "personal note" на русский

English
Русский
0 / 30
personalперсональный личный единоличный самоличный
Произношение personal note (порсонол ноут) :
pˈɜːsənəl nˈəʊt

порсонол ноут транскрипция – 30 результатов перевода

And C. Explain.
And on a more personal note
I have actually felt a polar bears nuts.
И В - объясняйте.
И два слова от меня лично.
Я правда щупал орешки между лап медведя. Да.
Скопировать
They're from him.
With a personal note.
Just "D."
Они от него.
И записка.
Лишь буква "Д".
Скопировать
Signed, on behalf of the P.F.J., etc".
And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration... for what you're doing for us, Brian
Reg, wwhat are you going to Goodbye, Brian, and thanks.
Подпись, от имени P.F.J, и т.д."
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
- Редж, что ты собираешься... - Прощай, Брайен, и спасибо.
Скопировать
And been doing that ever since.
On a personal note, sir, I'd just like to add that ever since I was kidnapped by aliens 10 years ago,
I just want you to know that I won't let you down.
И так до сих пор и распыляю.
От себя хочу добавить, что с тех пор, как меня похитили 10 лет назад, я ждал возможности отомстить.
Просто хочу, чтобы вы знали: я не подведу.
Скопировать
- was destroyed. - Aye, sir.
Personal note to the Catuallan ambassador:
- His son is safe. - Captain.
- К сожалению, он уничтожен.
- Слушаюсь, сэр. Передайте катуалланскому послу, лично:
- его сын в безопасности.
Скопировать
Hear, hear!
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a
Hear! Hear!
Верно, верно!
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
Верно, верно!
Скопировать
9:13.
Personal note.
When I was a little kid, my mother told me not to stare into the sun.
9:13.
Личные записи.
Когда я был ребенком, мать говорила мне не смотреть на солнце.
Скопировать
9:22.
Personal note.
When I was a little kid, my mother told me not to stare into the sun.
9:22.
Личные записи.
Когда я был ребенком, мать говорила мне не пялится на солнце.
Скопировать
And, yes, they are extremely serious.
I'd like to add a personal note, though.
- Starling's one of our best agents.
И они весьма серьёзны.
Лично я считаю Старлинг одним из наших лучших агентов.
- Я знаю её много лет,..
Скопировать
That's why it is not regulated.
And as it's not regulated, on a purely personal note, I would advise caution, that is all.
- I have no more to say.
...и поэтому в ней нет никаких правил.
А так как в ней нет никаких правил,.. ...то лично я призываю вас быть осторожной, вот и всё.
Больше я ничего не хотел вам сказать.
Скопировать
- I have no more to say.
- On a purely personal note, nor do I.
Himself...?
Больше я ничего не хотел вам сказать.
Лично я -тоже.
Он самый... Прошу прощения.
Скопировать
17:55.
Personal note.
Second attack in under 24 hours.
17:55.
Личные записи.
Второй приступ за 24 часа.
Скопировать
10:15.
Personal note.
It's fair to say I'm stepping out on a limb.
10:15.
Личная запись.
По правде говоря, я на краю пропасти.
Скопировать
17:13.
Personal note.
Getting faster...
17:13.
Личная запись.
Продвигаюсь быстрее...
Скопировать
17:22.
Personal note.
When I was a little kid, my mother told me not to stare into the sun.
17:22.
Личная запись.
Когда я был ребенком, мать говорила мне не пялиться на солнце.
Скопировать
I will have given flora a chance against the thoughtless ravages of man.
personal note:
My work would proceed faster if Dr. Woodrue didn't whisk my venom samples back to his mysterious Gilgamesh Wing.
Я подарю флоре возможность противостоять безумному варварству людей.
Примечание:
Работа шла бы быстрее если бы доктор Вудру не утаскивал мои яды в свой загадочный отдел "царя Гильгамеша".
Скопировать
Judging from the mob around the pool here there's nothing "off" about the off-season in Miami Beach this summer.
On a personal note, this is my last report for WVBF.
I'm marrying a wonderful man and moving to New York.
Судя по толпе вокруг бассейна "мёртвый" сезон в Майами проходит весьма успешно.
А теперь о личном. Это мой последний репортаж.
Я выхожу замуж за любимого человека и уезжаю в Нью-Йорк.
Скопировать
I won't let you down.
I'd like to say, on a personal note I'm glad you and Jake are going to be roommates.
Yes, sir.
Я не подведу вас.
От себя лично скажу, я рад, что вы с Джейком будете соседями.
Да, сэр.
Скопировать
The blood seal.
Listen, on a personal note.
Be sure and kill Brayker.
Печать с кровью.
Слушай, личная просьба.
Ты уж убей брэйкера.
Скопировать
All right.
On a more personal note Edgar ran off with an old girlfriend.
You'll stay with your mama and decide you're better off.
Ладно.
Что до личных дел Эдгар сбежал к давней любовнице.
Ты поедешь к маме и поймешь, что это даже к лучшему.
Скопировать
11:22.
Personal note.
Sol died a little when he stopped research on Pi.
11:22.
Личная заметка.
В Соле что-то умерло, когда он перестал исследовать "пи".
Скопировать
- Move along. - Yes.
Next up on a more personal note.
This one'll never sell
- Давай дальше, Ричард.
- Да. Далее еще одно личное замечание.
Она не будет популярна
Скопировать
Want to take your seat in the front row, please?
If I could be permitted a personal note...
I learned about love from my parents. Two extraordinary people who were married 62 years.
Мистер Шмидт, не хотите присесть туда? Пожалуйста.
Если позволите сказать мне от себя...
Я научился любить от своих родителей, двух необыкновенных людей, которые прожили в браке 62 года.
Скопировать
Oh, look at the time.
And on a personal note, I have an announcement to make.
I have always found happiness in serving the good people of Point Place.
О, взгляни на часы.
И в отношении меня лично, у меня есть для вас объявление.
Я всегда находил радость в служении добрым людям Пойнт Плейс.
Скопировать
- Well, you look fantastic.
Listen, I don't want to cause you any more undue stress, but Henry's back in the building, and on a more personal
I kind of went ballistic on Henry.
- Ну, выглядите вы фантастически.
Слушайте, не хочу тревожить вас ещё больше, но Генри вернулся в ЦРУ, и что хуже, выгнал меня оттуда.
Я, так сказать, пошёл на таран.
Скопировать
We have an enormous staff. I'm sure if you ask, someone could fold those for you.
It's a 32-piece antique hand-embroidered layette with a personal note enclosed written by Her Majesty
Wow.
Я уверен, что если ты попросишь, кто-нибудь сложит их за тебя.
Это ручной работы старинное приданое для новорождённого, состоящее из 32-х предметов, с личной запиской от Ее Величества Королевы Елизаветы. Вау.
Да.
Скопировать
The Council reminds you, no witch has been tried, convicted, and burned at the stake since 1926.
And on a personal note, I'd like to add
I've got a book of matches in my pocket Fiona, and I'm just dying to light this fire.
Совет напоминает вам: ни одна ведьма не была обвинена, осуждена и сожжена на костре, аж с 1926 года.
И лично от себя хотелось бы добавить:
у меня в кармане большой коробок спичек, Фиона, и я просто умираю от желания зажечь этот огонь.
Скопировать
You look good.
On a personal note, I grew up in the Altman home.
- Shit.
Выглядишь хорошо.
Лично я вырос в доме Олтманов.
Вот дерьмо.
Скопировать
Is there anything else you'd like to add?
Yes, on a personal note,
I know my daughter.
Ещё что-нибудь желаете добавить?
Да, лично от меня,
Я знаю свою дочь.
Скопировать
And finally, here is a check for the entirety of the purchase of Rent-A-Swag.
And here is a personal note from my client Dr. Saperstein.
"Dear Tom: I win.
И наконец, вот чек за полную покупку "Пожитков-напрокат".
А вот личное письмо от моего клиента, доктора Саперштейна.
"Дорогой Том, я победил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов personal note (порсонол ноут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы personal note для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсонол ноут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение