Перевод "chains" на русский

English
Русский
0 / 30
chainsпуты вериги
Произношение chains (чэйнз) :
tʃˈeɪnz

чэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

Capital, labour.
Cast off your chains.
Us and them.
Капитализм, труд.
Скинь свои оковы.
Есть мы, есть они.
Скопировать
Yes.
. - And now the chains!
A lot of people think that magic camp is just for kids.
Да
Теперь цепи!
Многие думают что магические лагеря только для детей.
Скопировать
Dunder-Mifflin Infinity represents a floor to ceiling streamlining of our business model.
is a new business to business website interface that will allow us to compete directly with big box chains
Wait a second.
Дандер-Миффлин-Бесконечность призвана полностью модернизировать нашу бизнес-модель.
Центральным звеном кампании является запуск нового b2b-интерфейса сайта, что вскоре позволит нам конкурировать с крупными сетями.
Секундочку.
Скопировать
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains that are causing your pain ¶
¶ Call Michael or Stanley ¶ ¶ Jim, Dwight, or Creed ¶
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви И слезы утри
Майку, Стэнли, Джиму, Дуайту и Криду звони
Скопировать
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains
¶ that are causing you pain ¶
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви...
И слезы утри...
Скопировать
You were always a slave, Justine.
You just couldn't see the chains.
Thanks, swami. I'll meditate on that.
Ты всегда была рабыней, Джастин.
Ты просто не видела цепей.
Спасибо, Свами, я помедитирую над этим.
Скопировать
That's right.
The Mustard Seed Group gives out key chains... for stretches of clean time.
So if you've earned it, come on up and get it.
Верно.
Группа "Горчичное зерно" выдает брелки... всем, кто смог продержаться чистым.
Если вы заслужили их, выходите и получайте их.
Скопировать
The idea is that people can pass around the bushes completely.
I thought that these chains were put up to make a path between the bushes.
They were put up there to protect the bushes.
А в том, что кусты нужно обходить. Я всегда на этом настаивала, и тебе об этом известно.
Я думала, цепи специально повесили, чтобы ограничить дорожку между кустами.
Цепи нужны для того, чтобы защитить кусты.
Скопировать
So not very much later Grace had ended up next to Ma Ginger's gooseberry bushes in a mood that was not particularly good.
gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to her, such as the metal chains
Grace pulled herself together and headed towards the store.
Через не слишком продолжительное время Грэйс оказалась у кустов крыжовника матушки Джинджер, пребывая в настроении, которое едва ли можно было назвать хорошим.
Она никогда не отличила бы крыжовник от кактуса, но абсолютный порядок во дворе ей понравился. К примеру, второй и третий кусты были защищены металлическими цепями На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём к старушечьей скамейке.
Грэйс собралась с духом и направилась к магазину.
Скопировать
Fix-a-flat, road flares, sunblock, mace?
Condoms, whips, chains.
Just kidding, Mr. Corman.
ƒа. "јварийку", крем от солнца, газовый баллончик?
ѕрезервативы, кнут, цепи?
я шучу, мистер орман.
Скопировать
There's nothing I'd change even if I could.
It's work we'll rot in chains for one day.
All in a neat row. And what do we get out of it?
Джосс – хороший муж, и я не жалею о том поступке.
Работа тяжёлая и опасная, мы все рискуем коротать век в кандалах.
Все вместе, как один.
Скопировать
And He said, "Let him who is without sin...
"The chains shall be struck from them!
"The lame shall leap.
И сказал он: "Пусть тот, в ком нет греха, первым бросит в меня камень."
И оковы спадут с них.
И изувеченные исцелятся.
Скопировать
A haunted castle, can't you see it?
Sweating walls, the sound of chains.
Oh, sure.
Замок с привидениями, представляете?
Мокрые стены, звон цепей.
О конечно.
Скопировать
Four men with lines!
Over the side and secure those chains.
If we ever get to Murmansk,
Четыре человека с тросом!
Накройте с этой стороны и закрепите цепями.
Если мы когда-нибудь доберемся до Мурманска,
Скопировать
Quickly, put it on.
Soon you'll live your life in jewels and not chains.
Come, child.
Быстрее же, одевай!
Совсем скоро ты будешь свободна и у тебя будет куча бриллиантов.
Пойдем, дитя мое!
Скопировать
I will kill this man, I will not let it be left there.
Attention with its chains.
Die!
Этот человек мой. Я убью его.
Ты его не получишь! Извращенец.
Умри.
Скопировать
You can't show Phoebe this.
She hates those corporate massage chains.
What, now I can't get a massage?
Не показывай его Фиби.
Она ненавидит корпоративные сети салонов.
И что, мне теперь и массаж сделать нельзя?
Скопировать
- That woman can't know I work here.
She's a friend of mine and I made this big stink about how awful these massage chains are.
- Then why do you work here?
- Эта женщина не должна знать, что я здесь работаю.
Она моя подруга, а я такой шум подняла о том, как ужасны эти корпоративные салоны.
- Тогда почему ты здесь работаешь?
Скопировать
But I warn you, don't push Tadeusz into Zosia's arms! ,The heart all force disdains,
And never can be put in chains."
Is it nice to shout like that? Is it polite? This gentleman will be afraid.
По мановению руки Наполеона соединятся вновь Отчизна и Корона!
Нам столько раз уже французов обещали. "Наполеон идёт!". Мы верили и ждали.
Да будет на тебе небес благословенье!
Скопировать
Get inside.
Haven't you got some leg irons or chains?
He looks like he's in scout camp.
Заходи.
Есть у вас кандальI для ног или цепи?
Он будто бьI в лагере скаутов.
Скопировать
The world is a den of thieves and night is falling.
Evil breaks free of its chains and runs wild like a mad dog.
The taint affects us all, us Ekdahls and everyone else.
Мир - пещера разбойников, и к ночи становится темно.
Зло разрывает свои оковы и несётся по свету подобно бешеной собаке.
Этот яд его поражает всех нас, Экдалей и всех остальных.
Скопировать
I and my companions have equipped the ship with all necessary.
Besides chains for slaves, were still objects to exchange trading on the African coast.
It's toys, jewellery, mirrors, glass, knives, scissors, different trinkets and other things.
Я и мои компаньоны снарядили корабль всем необходимым.
Кроме цепей для рабов, ещё были предметы для обменной торговли на африканском берегу.
Это игрушки, бижутерия, зеркальца, стекляшки, ножи, ножницы, разные безделушки и прочие вещи.
Скопировать
'The torture gear there.
He tightens the chains 'as the man in the back says, "No more drugs for you.
'"You can't afford any till Tuesday."
Это дыба.
Он натягивает цепь, а человек сзади говорит, "Тебе не полагается дури".
"До вторника и не проси."
Скопировать
Got your number, don't I?
You're sending in third-rates to rattle my chains.
You're just some little twit of a spirit trying to have a go at me, aren't you?
Я тебя раскусил, не так ли?
Ты послан в трех лицах, чтобы у меня крыша от страха уехала?
Ты просто один из маленьких духов-придурков, который пытается отыграться на мне, да?
Скопировать
Lay the bricks.
Anchor in some chains. Mountain Girl could outsource the manacles.
Ah, gentlemen, gentlemen, we delude ourselves.
Положу кирпич.
Девочка Гора Могла бы подготовить все Материалы.
ДжентльМены, Мы обМанываеМ саМи себя.
Скопировать
It's simple.
Haffley's got them on choke chains.
You won't get them.
Всё просто.
Хэффли держит их всех на коротком поводке.
Вы не получите ни одного.
Скопировать
I mean... It's not like we've never done it before?
I just don't get why he doesn't find some krautsto pester... instead of jerking our chains and fuckin
Yeah, I mean, what's he trying to prove?
- Мы же делали это уже много раз.
Не понимаю, почему мы каждые пять минут занимаемся ерундой вместо того, чтобы воевать с фрицами? Да.
Что он делает?
Скопировать
Easy.
If you break the spell that chains me to this place, I'll break your spell in a flash.
In other words, bargain with a demon.
Запросто!
Если ты снимешь моё проклятие, то я сниму твоё.
Хочешь, чтобы я заключила сделку с демоном?
Скопировать
And when he bows down to Greece Alexander will be merciful.
By Ares' chains, he's got balls, men.
I mean, give the man his due, Parmenion.
И когда он сдастся на милость Греции, Александр проявит к нему милосердие.
Клянусь цепями Ареса, храбрости ему не занимать!
Воздай ему должное, Парменион!
Скопировать
I say. He ought to love that.
It's a shame we haven't a few paper chains and a bunch of mistletoe for the old boy.
Hey!
Вот это ему точно понравится.
Жаль, у нас нет для старика гирлянд и пучка омелы .
Эй!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chains (чэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение