Перевод "прилетать" на английский
прилетать
→
come flying
arrive by air
Произношение прилетать
прилетать – 30 результатов перевода
Наши сканеры сообщили, что приближается корабль.
Корабли прилетают к нам время от времени.
Они все могут пользоваться нашими удобствами.
Scanners reported a ship approaching.
We get them now and then.
They're all welcome to use our facilities. You know that, sir.
Скопировать
- К сожалению, нет.
Может, твоя бабушка не знает, во сколько прилетает самолёт?
Подожди здесь.
- No, I'm sorry.
Maybe your grandma doesn't know when the plane arrives.
Wait a second.
Скопировать
Он не выносит разлуки со мной.
Всегда прилетает и устраивает мне роскошный отпуск.
Ривьера. Капри.
He can't bear us being apart.
He's always swooping down and carrying me off for divine vacations.
The Riviera, Capri.
Скопировать
Мы с Джонни пили чай.
Самолёт прилетает в 11 часов.
Погоди, я возьму карандаш.
Johnny and I just had tea.
It's arriving at 11:00.
- Just a second, I'll get a pencil.
Скопировать
Ты должен был обязательно показать бабушке!
В наш сад прилетают птицы.
Это так мило!
You should have shown Grandma.
The wild birds come into our garden.
It's so pretty.
Скопировать
- Вы записали? Да-да.
Я рада, что она прилетает, и встречу её. - Спасибо.
До свидания.
My husband will be there.
- Did you write it down?
Count on me.
Скопировать
- Ты что, с ума сошёл?
Дорогой друг прилетает издалека, на минуточку - а у вас нет торта.
- Но ведь мы же не знали.
- Are you crazy?
Your dearest friend flies such a long distance, and you have no cake!
- But we had no idea even.
Скопировать
Извини, было много важных дел
Я узнал, когда твой самолет прилетает из Гаваны в Мехико
И когда ты должен был прибыть в Вашингтон
I'm sorry. I had something quite important.
I was given the time of your flight from Havana to Mexico City.
The time of your flight from Mexico City to Washington.
Скопировать
- Ты не обвиняешь меня?
- Я не хотела сюда прилетать.
Я могла бы быть с Компанией Звездных Танцоров.
- You're not blaming me?
- I didn't want to come here.
I could be with the All Star Dance Company.
Скопировать
Сборка - в Уарзазате.
Пилоты прилетают из Улан-Батора на ТУ-134 в субботу.
По четвергам он не летает.
Assembly in Ouarzazate.
Pilots fly from Ulan Bator on Tupolev on the weekend.
Tupolevs don't fly on Thursday.
Скопировать
Он - мой шеф отдела.
А потом он прилетает в Нью-Йорк, чтобы пристрелить меня.
- Ты его знал?
He's supposed to read it. He's my section chief.
And he comes to New York to shoot me.
- Did you know him?
Скопировать
Куда уж случайней!
. - Муж прилетает через час.
- А я не улечу ещё полтора часа. Что за странное совпадение!
I'm expecting someone.
It's just a chance meeting of old friends.
People are always coming and going at the airport.
Скопировать
Представьте себе металлический шар размером с Солнце.
Представьте, что раз в 10 тысяч лет птичка прилетает на него и косается его крыльями.
И когда от этого шар истёрся бы в ничто, мы всё ещё были бы в аду.
Imagine a sphere of metal, vast as the sun.
Imagine that once every ten thousand years... a sparrow should visit it and brush it with its wings.
When that ball had been worn to nothing... we would still be in hell!
Скопировать
- Его дедушку.
Кстати, во сколько завтра прилетают Фредерик и Лилит?
Её метла приземлится в 11.
- Yes, his grandfather.
Oh, by the way, what time tomorrow are Frederick and Lilith flying in?
Her broom touches down at 11.
Скопировать
Ситуация требует более одного человека, а здесь я никому не доверяю.
Прилетайте быстрее, Вир.
Нам многое нужно сделать.
Conspiracies require more than one person and there is no one here I trust.
Come quickly, Vir.
We have much to do.
Скопировать
Когда ты в Сан-Франциско, а Джейк поехал в эту школу в Новой Зеландии, такое ощущение, что вас здесь вообще нет.
Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
Только не начинай опять.
With you in San Francisco and Jake off visiting that school in New Zealand it's like the two of you aren't even here.
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while.
Don't start that again.
Скопировать
Вы бизнесмен?
Прилетаете сюда, ищите места с низкой арендной платой?
- Я здесь живу.
You a businessman?
Are you flying in, checking out the low- rent spots for action-- ?
- I live here.
Скопировать
Кабельное не работает.
Это как в Библии, а потом прилетает саранча.
Скажу тебе, это худший полицейский кошмар.
The cable's out.
It's in the Bible, next comes locusts.
I'll tell you, it's a cop's worst nightmare.
Скопировать
И что же?
Самолёт прилетает утром, а мы под замком.
Думайте!
What?
Planet will tomorrow and we are locked.
Think now!
Скопировать
Правильно, сейчас слишком темно.
Во сколько прилетает самолёт?
- В семь.
It is too dark now.
What time will the plane?
-Seven.
Скопировать
Бойцовый таракан склонен к сантиментам, а?
Не могу понять, зачем тебе надо было прилетать сюда, все крушить воровать галактики и все такое?
Я считаю, не стоит затевать, ведь придется расхлебывать.
Big, bad bug got a bit of a soft spot, huh?
I can't understand why you gotta snatching up galaxies and everything.
My attitude is, don't start nothing, won't be nothing.
Скопировать
Думаешь?
Несколько месяцев назад прилетала летающая тарелка.
Как же! Я в эти сказки давно не верю.
They pay you salary, you are here do nothing
Do you think so, too?
One night, airship of alien landed in the cement factory
Скопировать
- Да, всё нормально, абсолютно нормально.
Самолет прилетает в 1 1 часов. Подъезжай к двенадцати, хорошо?
В 1 2 часов?
Okay, I'm fine. It would be better.
I'll be back at noon, O. K. ?
At noon, okay.
Скопировать
- Мне наплевать. Но я не хочу видеть ни тебя, ни его, пока это дело не разрешится.
Его самолёт прилетает через час.
Надо произвести на него хорошее впечатление.
I don't want to see him or you till this is resolved.
Now, his plane arrives in an hour.
We want to make a good impression, Carter.
Скопировать
Позволь объяснить тебе кое-что, малыш.
Раз в месяц племянник султана Саудовской Аравии прилетает сюда за 7000 миль,
... чтобыпотанцеватьоднуночь,всюночь.
"Let me explain something kid, okay... "
Once a month... "the nephew of the King of Saudi Arabia,"
flies... 7000 miles "to dance here for one night, all night"
Скопировать
И птицы всех земель
Прилетали гнезда вить
С блондинокй моей, хорошо рядом с ней, хорошо рядом с ней
Tous les oiseaux du monde
Viennent y faire leur nids
Auprès de ma blonde, qu'il fait bon, fait bon, fait bon
Скопировать
Это пруд с фонтанами, там есть подсветка.
И это первое, что видишь, когда прилетаешь.
Держитесь!
It´s the illuminated fountain pond.
And it´s the first thing you see as you come flying.
Hold on tight!
Скопировать
Ты выбрала самый удачный день.
Ты ждёшь 30 лет, прилетаешь и хочешь всё рассказать сегодня?
Как будто мне всего этого мало.
Your timing, it's superb.
You wait 30 years, you fly up here, you pick today?
Obviously I'm not under enough pressure.
Скопировать
И если они это сделают, Храм будет разрушен.
Даже если мы допустим, что кардассианки и есть гадюки, то их прилетает только две, не три.
Может быть какая-нибудь ошибка в вашем толковании Пророчества?
And if they do, the temple will be destroyed.
Even if we accept that the Cardassians are the vipers there are only two of them coming, not three.
Isn't it possible that there are other mistakes in your interpretation of the prophecy as well?
Скопировать
Дней человеческих не более, чем у травы.
Ветер прилетающий уносит его с собой. И более нет его в мире сем.
Но милосердие божье бесконечно простирается над боящимися его. И справедлив он к чадам чад.
The days of Man are but His grass;
for he flourishes as a flower in the field, but as soon as the wind blows over it, it is gone and the place thereof it shall know it no more
But the merciful goodness of the Lord endureth forever and ever upon them that fear him, and His rightousness upon His children's children."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прилетать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прилетать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
