Перевод "optic neuritis" на русский
neuritis
→
неврит
Произношение optic neuritis (оптик нюрайтис) :
ˈɒptɪk njuːɹˈaɪtɪs
оптик нюрайтис транскрипция – 32 результата перевода
And two years later?
My husband experienced neuropathy and presented symptoms of optic neuritis with partial unilateral nerve
-Mrs. Bartlet--
И двумя годами позже?
У моего мужа появилась нейропатия и симптомы... ..неврита зрительного нерва с частичным односторонним парезом.
- Миссис Барлет...
Скопировать
I noticed in his file it was slightly elevated.
I figured the stress of the seizure lab would drive the inflammation even higher and lead to optic neuritis
That's a lot clearer than "the limp leading the blind."
Увидела в бумагах, что уровень слегка повышен.
Подумала, что из-за стресса в лаборатории для эпилептиков воспаление только усилится. И приведёт к невриту зрительного нерва.
Так куда яснее, чем "хромой поведёт слепого".
Скопировать
And two years later?
My husband experienced neuropathy and presented symptoms of optic neuritis with partial unilateral nerve
-Mrs. Bartlet--
И двумя годами позже?
У моего мужа появилась нейропатия и симптомы... ..неврита зрительного нерва с частичным односторонним парезом.
- Миссис Барлет...
Скопировать
I noticed in his file it was slightly elevated.
I figured the stress of the seizure lab would drive the inflammation even higher and lead to optic neuritis
That's a lot clearer than "the limp leading the blind."
Увидела в бумагах, что уровень слегка повышен.
Подумала, что из-за стресса в лаборатории для эпилептиков воспаление только усилится. И приведёт к невриту зрительного нерва.
Так куда яснее, чем "хромой поведёт слепого".
Скопировать
- You said there was a quick way out.
We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Time's up. We'll have to take them out immediately.
Вы сказали, есть ближний выход?
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Скопировать
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
Along the optic nerve to the eye.
Wait 30 seconds.
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
Ждите 30 секунд!
Скопировать
I am the logical choice.
Do you know what one million candlelight per square inch can do to your optic nerves?
There's no other way, Bones. We have to duplicate the brilliance that existed at the moment the Denevan declared himself free.
Логичнее всего выбрать меня.
Ты знаешь, что полтора миллиарда кандел на квадратный метр могут сделать с твоим оптическим нервом? Других вариантов нет, Боунз.
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Скопировать
I'm blind.
From birth, damaged optic nerves.
I'm totally blind.
Я слепой.
От рождения. Зрительные нервы повреждены.
Я полностью слеп.
Скопировать
id fell onto the ground, leading to the intracranial inju
Outside injury is cured, but there is bleeding inside her head, ch oppressed the optic nerve and a result
No! Can she be cured?
Удар о землю привел к внутричерепному повреждению
Внешне она здорова но кровотечение в голове, защемило оптический нерв и результат этого - слепота.
Я Я, ты видишь это?
Скопировать
What was wrong with them?
The fiber optic relay was out of sync.
The isolinear chip junction was...
Что было с ними не так?
Реле оптического волокна рассинхронизировалось.
Узел изолинейных чипов был...
Скопировать
There was something right with my eyes.
Dr Crusher found that the cells around my optic nerve had started to regenerate.
It may not last.
Но с моими глазами происходят странные вещи.
Доктор Крашер нашла, кто клетки вокруг моего глазного нерва начали начали восстанавливаться.
Этого не может быть.
Скопировать
I'll give you something for the pain.
Then I want you to come back for a neural scan to determine what's left of the optic nerve bundle.
I can't promise anything, but I might be able to fix you up with a prosthetic.
Я дам вам что-нибудь от боли.
Еще я хочу, чтобы вы пришли снова для неврального сканирования чтобы определить, что осталось от зрительного нерва.
Я не могу ничего обещать, но я мог бы попытаться изготовить для вас протез.
Скопировать
In this case, it's a little bit more.
artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry along the optic
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
В данном случае, это немного больше.
Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские схемы вдоль глазного нерва.
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
Скопировать
two, destroy mobile Scud.
One, locate and destroy the fibre-optic cable along the northern MSR;
two, destroy mobile Scud.
во-вторых, уничтожить мобильные СКАДы
Повторяю: во-первых, найти и уничтожить оптоволоконный кабель, идущий вдоль северного ОПС;
во-вторых, уничтожить мобильные СКАДы.
Скопировать
I made a deep scan of the alien's brain tissue and sensory organs.
The optic and auditory neurons have been partially stripped of their normal protein insulation.
The result-- auditory and visual hallucinations.
Я провел глубокий анализ мозговой ткани и сенсорных органов капитана.
Оптические и слуховые нейроны частично отличаются от нормальной белковой структуры.
Как результат: слуховые и зрительные галлюцинации.
Скопировать
Then the ring got distorted.
You probably had some pressure building up along the optic nerves from a previous blow.
No. I was keeping away from him the whole fight.
Затем ринг исказился.
Галлюцинация, вызванная, возможно, высоким давлением в зрительных нервах, после прошлого удара.
Но я держал дистанцию весь поединок.
Скопировать
Lexx has many eyes.
If I am able to successfully attach 790 into one of these optic nerves we can perhaps intercept a visual
Must be the right one.
У Лексса много глаз.
Если удастся подключить 790-го к этому зрительному нерву, возможно мы перехватим сигнал от его глаза.
Похоже, тебе удалось.
Скопировать
In stage two, your pet's DNA is extracted from a lock of fur or a drop of blood then infused on a cellular level into the blank.
cerebral syncording process all your pets thoughts, memories and instincts are transplanted via the optic
Still can't make up your mind, huh?
На второй стадии ДНК вашего животного извлекается из шерстинки или капельки крови И вводится в "заготовку" на клеточном уровне.
На заключительной стадии мы используем церебральную синхрозапись и все мысли, инстинкты и воспоминания вашего любимца вводятся в мозг через зрительный нерв.
Всё ещё раздумываете, да?
Скопировать
- Well, you name it. You know...
Neuritis, neuralgia.
But he's feeling better now, right?
'ватаю, знаете ли, газеты и т€ну их на себ€.
Ќу, мне пора.
Ћадно.
Скопировать
To programme in their targets, they need assistance from Baghdad.
This information is fed through fibre-optic cables buried along the MSRs between Baghdad and the border
Cut those cables and they can't fly.
Для программирования наводки на цель они нуждаются в управлении из Багдада.
Эта информация поступает по оптоволоконным кабелям, зарытым вдоль ОПС между Багдадом и пограничными городами.
Перережьте кабели - и они не смогут летать.
Скопировать
Mission in two parts:
One, locate and destroy the fibre- optic cable along the northern MSR;
two, destroy mobile Scud.
Задание состоит из двух частей.
Во-первых, найти и уничтожить оптоволоконный кабель, идущий вдоль северного ОПС;
во-вторых, уничтожить мобильные СКАДы
Скопировать
- What were you looking for?
- I was looking at your optic disc.
- I want you to go to a neurologist.
- Что ты исследовал?
- Твой зрительный нерв.
- Я хочу, чтобы ты посетила невропатолога.
Скопировать
Then the meteors came.
One hit a field behind my house, the flash burnt my optic nerves.
- I'm sorry.
А потом прилетели метеориты.
Один попал в поле рядом с моим домом. Вспышка сожгла мои оптические нервы.
-Мне жаль.
Скопировать
- It's run by a man named Adrian Conrad.
He made $200 million in something called fibre-optic host-channel adapters, and then diversified before
Now he's into everything from shipyards to sportswear factories.
- Её основал человек по имени Адриан Конрад.
Он заработал 200 миллионов долларов на выпуске фиброоптических хост-канальных адаптеров а потом ушёл из этой сферы до того пока цены в этой области не упали.
Теперь он полностью занят переоборудованием верфей в фабрики по выпуску спортивной одежды.
Скопировать
You can use our toilet.
If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve.
That's why it's good to also take the poison.
Можете воспользоваться нашим туалетом.
Если рука дрогнет, пуля может лишь повредить зрительный нерв.
Поэтому рекомендуется принять и яд для верности.
Скопировать
There's three pairs of reading glasses, each with different prescriptions.
Which would be explained by a tumor pressing on the optic nerve.
Because you're looking for her to have a tumor.
Здесь три пары очков для чтения. И все по разным рецептам.
Такое бывает из-за опухоли, которая давит на оптический нерв.
Потому что вы ищите всё, что доказывает, что у неё опухоль.
Скопировать
Blown pupils usually means brain stem edema.
Sure, but since he's not dead or in a coma, I'm going with stroke to the optic nerve.
CT scan shows two things.
Расширеные зрачки, обычно, означают отёк ствола мозга.
Конечно, только он ещё не мёртв и не в коме, я ставлю на паралич зрительного нерва.
Томография показала две вещи.
Скопировать
The surgeon will approach the gland transsphenoidally.
An incision will be made under the lip, through which he'll insert a fiber-optic microscope.
Once the tumor's found, he'll cut it into small pieces and remove it through the same hole under the lip.
Ваш хирург достигнет железы трансфеноидально.
Разрез будет сделан под губой, в который он введет оптоволоконный микроскоп.
Как только опухоль будет обнаружена, он разрежет ее на мелкие части и удалит через то же отверстие под губой.
Скопировать
Oh, no!
Globodyne's a consolidator of media properties and data retrieval with a focus in fiber-optic content
It's basically a synergy of Web-based and platform-based UNIX-driven delivery systems.
О, нет!
Корпорация Глободайн ведущий медиа-интегратор, предоставляющий услуги оптоволоконной передачи данных.
По сути, это web-составляющая удаленного управления и надежные системы хранения и передачи на UNIX-платформе.
Скопировать
Yeah, it really, really does!
The microsensors will move along your optic nerve.
They'll be uploading readings to us over the next 24 hours after which you'll pass them through your urine.
Правда, правда, больно!
Микросенсоры пройдут вдоль вашего зрительного нерва.
В течение последующих 24 часов они будут передавать нам данные после чего покинут ваш организм вместе с мочой.
Скопировать
Yeah.
Oh, I love Optic Nerve.
Really?
Ага.
Обожаю его Оптический Нерв.
Правда?
Скопировать
- As good as.
It says here, "A panel of top consultants deemed the advanced fibre optic technology "to have produced
It's being put forward as a possible reference source at a major London teaching hospital.
- Сам удивляюсь.
Здесь написано: "Группа ведущих консультантов признала, что с помощью волоконо-оптической технологии удалось создать наглядное пособие по изучению кишечных полипов".
Ее предложили использовать для обучения в главной клинике при Лондонском университете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов optic neuritis (оптик нюрайтис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы optic neuritis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оптик нюрайтис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
