Перевод "opinion maker" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение opinion maker (опинион мэйко) :
əpˈɪniən mˈeɪkə

опинион мэйко транскрипция – 31 результат перевода

Keenan seldom interviews.
He's really more of an opinion maker really, on the telly, so, there's apt to be no time at all.
Someone who looks after him?
Мистер Кинан редко берет интервью.
Он формирует общественно мнение, выступает по телевидению, он безумно занят.
Кто-нибудь знает, где его найти?
Скопировать
Keenan seldom interviews.
He's really more of an opinion maker really, on the telly, so, there's apt to be no time at all.
Someone who looks after him?
Мистер Кинан редко берет интервью.
Он формирует общественно мнение, выступает по телевидению, он безумно занят.
Кто-нибудь знает, где его найти?
Скопировать
I am not in the league.
Yet you have an opinion about ties and you're not an Italian tie-maker.
What?
Я не в лиге. И у меня нет мнения.
Ну, у тебя же есть мнение по поводу галстука, хотя ты не изготовитель галстуков.
Что?
Скопировать
"To betray the poor is to betray Christ."
It also seems to be the opinion of the council.
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
Кажется, что этого мнения придерживается и церковный собор.
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
Скопировать
To be classified.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study
Such methods, comrades -
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие методы, дорогие товарищи...
Скопировать
Let me start again.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Скопировать
Next: As the police still suspected me, which is how Widmark could hold me,
I called him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
Что было потом: полиция всё ещё подозревала меня, и Видмарк использовал это потив меня.
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
Да, товарищи, настали другие времена.
Скопировать
So you don't like them, Bruno?
I'm glad you have an opinion for once!
Whose little doggie is that, then?
Они тебе так и не нравятся, Бруно?
Ну, хоть на этот раз у тебя своё мнение!
Чей это пёсик?
Скопировать
- 1,000 crowns ...
- ...who has given her opinion.
Sister Sainte-Christine...
- 1 ,000 крон...
- ...которая высказала своё мнение.
Сестра святая Кристина...
Скопировать
- I accept the Gospel.
But you must have an opinion.
Reply frankly, without fear.
- Я признаю Евангелие.
Но у Вас должно быть своё мнение.
Отвечайте искренне, без страха.
Скопировать
The other part of the team.
I've come to get your opinion on last night's fall and any data you have on it.
Fall?
Нет, никого.
Я прибыл сюда, чтобы узнать ваше мнение о падениях, произошедших здесь прошлой ночью.
Падение?
Скопировать
Those are the two guys...
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is
And that is what I am here to find out.
Там два садиста...
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил приказ. Либо одно, либо другое.
Именно это я и хочу выяснить.
Скопировать
Take it easy, lad.
Everybody's entitled to an opinion.
That's right.
Успокойся, парень.
Каждый имеет право на свое мнение.
Точно.
Скопировать
That's right.
And if I think that Kirk is a Denebian slime devil, well, that's my opinion too.
Don't do it, mister, and that's an order.
Точно.
И если я думаю, что Кирк - денебианский слизистый дьявол, это тоже мое мнение.
Не надо, мистер. Это приказ.
Скопировать
Captain Kirk, I consider your security measures a disgrace.
In my opinion, you have taken this entire very important project too lightly.
On the contrary, sir, I think of this project as very important.
Капитан Кирк, я считаю ваши меры безопасности посмешищем.
По моему мнению, вы относитесь к этому важному проекту несерьезно.
Как раз наоборот, сэр. По-моему, этот проект очень важен.
Скопировать
He seems to be overcoming his resentment.
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave
But then, he will have lost total resentment toward women.
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий.
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
Скопировать
Oh, come now.
You can't have bad temper and differences of opinion in this happy type colony.
Say you're sorry, Pilot.
О, да ладно вам.
У вас не может быть плохого настроения и расхождений во мнениях в этой счастливой колонии.
Скажите, что вы сожалеете, Ола.
Скопировать
Miserable poor always goes under.
My opinion comrade is this.
We who are down, we are sending telegram to those who are up.
Оборванцы бедные завсегда страдают...
Товарищи, я думаю так:
Мы, внизу, посылаем телеграмму тем, наверху. А?
Скопировать
- The majority...
I'm not interested in the opinion of the majority, Mr. Gaetano.
The components must be weighed.
- Большинство--
Меня не интересует мнение большинства, мистер Гаэтано.
Надо все учесть.
Скопировать
They'd need a replacement.
Opinion, Mr. Spock?
I see no alternative.
Понадобилось бы.
Ваше мнение, мистер Спок?
Я не вижу альтернативы.
Скопировать
They exist to service a machine.
If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-lnterference Directive
These are people, not robots.
Они существуют, чтобы служить машине.
Если сделать, что, как нам кажется, нужно сделать... По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
Это люди, а не роботы.
Скопировать
Excuse me, gentlemen.
Concerning the situation you related to us, in my opinion, the Argelian empathic contact is an interesting
But the technique is not sound enough to risk a man's life. What do you suggest, Mr. Spock?
- Да.
Да, мистер Спок. В связи с ситуацией, которую вы описали, с моей точки зрения аргелианский эмпатический контакт - интересный феномен.
Но он не настолько надежен, чтобы рисковать жизнь человека.
Скопировать
Oh, oh... an accident!
- Yes, in our opinion, it must have been a pebble.
- Shut your trap!
Ой, ой... авария!
- Да, мы думаем... Это была галька.
- Закрой рот!
Скопировать
We came to this plain to be seen by everybody and to remind them that we exists.
My opinion comrades is that we should not Move from here until we get an airplane.
All villages around has one plane each, but we, as orphans...
Мы собрались на этом поле для того, чтобы все нас увидели, и чтобы напомнить, что мы есть.
Я думаю, товарищи, что мы не должны расходиться, пока нам не выделят самолёт.
Все сёла вокруг нас имеют по самолётику, а мы - мы как сироты.
Скопировать
- It is not his nature.
- In your opinion.
Yes.
- Это не в его натуре.
- По вашему мнению.
Да.
Скопировать
Yes.
- In my opinion.
- Thank you.
Да.
- По моему мнению.
- Спасибо.
Скопировать
Yet, the device that Norman claims to be their central control is totally inadequate to the task of directing more than 200,000 of them. I agree.
What, in your opinion, does direct them?
There are a large number of Alices, of Trudys,
Однако устройство, которое ими управляет, по словам Нормана, не годится для управления более чем 200000 андроидов.
Согласен. Кто тогда ими управляет?
Здесь много Алис, Труди,
Скопировать
They came back all right, sir.
In my opinion, the transporters are now safe for human transport.
Good.
Вернулись в целости и сохранности, сэр.
На мой взгляд, теперь телепорты безопасны и для людей.
Хорошо.
Скопировать
Another prediction, Mr. Spock?
My opinion, Mr. Boma.
Seal the windows!
Еще одно предсказание, мистер Спок?
Просто мое мнение, мистер Бома.
Запечатать окна!
Скопировать
I see.
Opinion.
Quite possible.
Ясно.
Ваше мнение.
Вполне возможно.
Скопировать
Companion, you do not have the power to create life.
- That is for the maker of all things.
- But Commissioner Hedford was dying.
Компаньон, не в твоих силах создавать жизнь.
- Это удел создателя всего.
- Но комиссар Хедфорд умирала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opinion maker (опинион мэйко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opinion maker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опинион мэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение