Перевод "fraction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fraction (фракшен) :
fɹˈakʃən

фракшен транскрипция – 30 результатов перевода

He went out of his way to avoid assisting me.
He was very uncooperative and told me a mere fraction of what he knows.
He must be badly affected by the victim's death.
Он уклонился от помощи мне.
Отказался от сотрудничества и рассказал мне лишь часть того, что знает.
Он наверняка был кране взволнован смертью жертвы.
Скопировать
Well, that seems appropriate, since you're the one who shut off the water and ruined my clothes.
That, sir, is a fraction of the story.
Since you moved into this building, you have encroached upon my parking space, you have undermined my position with the condo board, and you killed a magnificent Virginia creeper.
Вполне логично учитывая, что именно ты отключил воду и испортил мою одежду.
Это, сэр, лишь малая часть всей истории.
С тех пор, как ты переехал в этот дом, ты покусился на моё парковочное место подорвал мою репутацию в правлении кондо и убил изумительный дикий виноград.
Скопировать
MELANIE...
THE DOCTOR SAID IF CHRIS HOBBS HAD HIT ME A FRACTION OF AN INCH THIS WAY, OR THAT WAY,
AS IT IS, HE ONLY DAMAGED THE CEREBRAL MOTOR STRIP.
Мелани – ты пойдёшь за меня?
Доктор сказал, если бы Крис Хоббс ударил меня хоть на долю дюйма в сторону, сюда или сюда, или под другим углом, или чуть сильнее – я был бы полнейшим овощем или умер бы.
А так он только повредил двигательный нерв.
Скопировать
You can probably reach the ship faster than we can.
- ln a fraction of the time.
- Give us a head start.
Вероятно, ты можешь добраться до корабля быстрее, чем мы.
- Да, очень быстро.
- Дай нам фору.
Скопировать
My daughter is lying. The worms will not survive if the desert shrinks. She knows this.
Spice production will slow... until it is only a fraction of what it has been.
Fedaykin, we who have been scorched know how to stand back to back.
Что я забыла свою верность союзу Атрейдесов и пустыни.
Но с того времени, как фремены дали жизнь мне и моему сыну, я всегда оставалась фременкой.
Моя дочь лжет! Черви не выживут, если в пустыне появится вода.
Скопировать
That young lady just... And you missed it.
. - In just a fraction of a second. That's all.
But a trained eye can get in there for a look.
- Эта девушка - ты ее упустил.
- Это же доля секунды... и всё.
- Знаю. Это доступно только натренированному глазу.
Скопировать
-Yes, a good machine gun.
When you shoot , "gyrza" beats the nerves, and a fraction hits the target.
- How is that?
-Да, хорошая машина.
Когда из двух рук стреляешь, "Гюрза" бьет по нервам, а "Стечка" работает по цели.
-Это как?
Скопировать
God bless America.
itself, but for the possibility, by forgetting yourself, -and this is important- of capturing in a fraction
There's a natural geometry in what we see.
"Боже, благослови Америку". Чикаго, 1947 год
"Я относился с пристрастием не к фотографиям, а к возможностям. Забыв про себя - это важно, - в доли секунды запечатлевал эмоцию того, кого снимал, красоту формы.
Перед вами элементарная геометрия.
Скопировать
Conspiracy, collusion, complicity. That's all it is.
Let me break it down like a fraction for you about my man Fred "Bud" Kelly.
Fred "Bud" Kelly made skates out of whiskey bottles at his uncle's farm in the early 1900s. That was over there in Nova Scotia.
Конcпирaция, cговоp, cоучacтие - вот о чeм pечь.
Позвольте я подpобнеe рaccкaжу вaм про Фрэдa Кeлли.
Фрэд Кeлли делaл коньки из бутылок виcки в нaчaле 1 900-x годов нa фермe дяди в Новой Шотлaндии.
Скопировать
The powers you have seen in Wodan and the others?
Only a fraction of what I could give you.
Well, that is...definitely the most interesting offer I've had in a very long time.
Возможности, которые ты видел в Водане и других.
Это лишь частица того, что я могу дать тебе.
Ну, это ... определенно самое интересное предложение, которое у меня было за очень долгое время.
Скопировать
At the same time, our people grumbled for more nylons and washing machines.
Our doomsday scheme cost us just a small fraction... of what we have been spending on defense in a single
The deciding factor was when we learned your country was working similarly... and we were afraid of a doomsday gap!
В то же самое время, наши люди требовали все больше колготок и стиральных машин.
Наша схема Судного Дня стоит нам только маленькую долю из того, что мы тратили на оборону в год.
Но решающим фактором было то, что ваша страна тоже вела аналогичные работы и мы боялись Судного Дня!
Скопировать
- Thanks.
Our payload was calculated to a fraction of an ounce.
Without his weight, we would have ducked the storm automatically.
- Благодарю.
Наш полезный груз был расчитан с точностью до грамма.
Без его веса мы пролетели бы шторм на автомате.
Скопировать
What a nice little factory
Lease me a fraction of place, will you
For what
А мне у вас очень нравится. Может вы сдадите мне уголок?
У! Для чего?
Невежливо задавать даме вопроститеы.
Скопировать
Paragraph 48.
asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Параграф 48
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
И вот мой ответ, товарищи:
Скопировать
─ Ominously? Topaze. Do you realize how much a third interest in the business would be?
To a fraction, sir.
Coco, I'm disappointed in our little Professor.
Топаз... вы понимаете, сколько стоит эта третья часть?
Это только часть.
Коко, наш профессор разочаровал меня.
Скопировать
I think that the experience was valid.
think, for the reasons I've given that you can dismiss it as a dream-like hallucination, which lasted a fraction
Or you can say with me: it was a real experience which happened outside time.
я считаю, что мой опыт имел значение.
ƒумаю, что несмотр€ на все приводимые мной доводы, вы можете считать это воображаемыми галлюцинаци€ми, которые вызвали искажЄнное воспри€тие времени и привели к дезинтеграции моего эго.
ќднако € по-прежнему уверен, что это были абсолютно реальные переживани€, происходившие вне времени.
Скопировать
Right.
Which means that in a mesic atom, the electrons revolve around a nucleus at just a small fraction of
I know you don't understand all this, General, but stick with me.
Именно.
Но мю-мезоны в 210 раз тяжелее электронов, что значит, что в мю-мезонном атоме электроны вращаются вокруг ядра на гораздо меньшем расстоянии, чем в нормальном атоме.
Я понимаю, что вы ничего в этом не понимаете, генерал, но доверьтесь мне.
Скопировать
Read.
- "To divide a number by a fraction..."
- Faster! "...multiply the number by the fraction's reciprocal."
Читайте.
Чтобы разделить число на...
Давай, давай, давай ...дробь надо умножить это число на обратную дробь
Скопировать
- By the fraction...
- Right, by the fraction.
- No!
На... на дробь...
Да, на дробь?
Да нет же!
Скопировать
Again?
"...the dividend fraction by the divisor fraction's reciprocal."
You understand, right?
Опять!
первую дробь на обратную второй
Ну, теперь вы поняли
Скопировать
- No, but I've got it now.
"To divide a number by..." "...a fraction, multiply the number by..."
By what?
Нет, но я помню
Чтобы разделить число на дробь на дробь, нужно умножить это число на...
Ну! на...?
Скопировать
Write the number 2.
Now think of a fraction.
- I dunno.
Так... "2" Давайте, пишите "2"
Теперь напишите любую дробь
Я не знаю...
Скопировать
Come on. Read the next one.
"To divide a fraction by another fraction, multiply..."
Again?
Давайте, давайте, читайте следующее правило
Чтобы разделить дробь на дробь нужно умножить
Опять!
Скопировать
We cannot break free, Captain.
We have only a fraction of the power necessary.
Engineering, belay that order.
Мы не можем освободиться, капитан.
У нас есть только часть необходимой мощности.
Инженерный отсек, отставить выполнение приказа.
Скопировать
Well, in studies of double stars and investigations of the motions of nearby stars and in many theoretical studies we get a strong hint that many perhaps even most stars are accompanied by planets.
So let's take f sub-p the fraction of stars that have planets as a quarter.
Then, the total number of planetary systems in the galaxy is 400 billion times a quarter or 100 billion.
Изучение двойных звезд и исследование движения соседних звезд, а также многие теоретические труды указывают на то, что многие звезды, возможно, большинство из них, имеют планеты.
Мы примем "fp", долю звезд, имеющих планеты, равной одной четверти.
Тогда общее число планетарных систем в галактике равняется четвертой части от 400 миллиардов то есть, 100 миллиардов.
Скопировать
Thank you.
. - are able to hold but a fraction of the high regard we all have - for your husband.
You will be a model for all Norwegian wives.
Спасибо.
Я надеюсь что вы, ради меня, сохраните то уважение, которое все мы испытываем к вашему мужу.
Вы будете примером для всех норвежских жен.
Скопировать
Paper money caught on because it was more convenient than carrying around a lot of heavy gold and silver coins.
Eventually goldsmiths noticed that only a small fraction of the depositors ever came in and demanded
Goldsmiths started cheating on the system.
"аким образом, получили развитие бумажные деньги, поскольку это было более удобно, чем носить большое количество золотых и серебр€ных монет.
¬ конце концов ювелиры заметили, что лишь небольшое количество вкладчиков имеет обыкновение приходить и требовать свои ценности обратно.
"огда они начали мошенничать.
Скопировать
Have us face the Temple.
The blast will last only a fraction of a second.
They'll all be dead before they even see it.
Разверни нас к Храму.
Удар будет длиться всего долю секунды.
Они все умрут до того, как заметят его.
Скопировать
Diane, it's 1:17 p.m. I have just concluded my second meditation of the day in lieu of sleep.
refreshed and struck again by the realization that all of us on this great big planet Earth live at only a fraction
We are working round the clock on the cave petroglyph.
Даяна, сейчас 13:17 и я только что завершил мою вторую за день медитацию вместо сна.
И я опять чувствую себя свежим и снова поражён пониманием того, что все мы на этой большой и замечательной планете Земля живём, используя лишь небольшую часть нашего потенциала.
Мы круглосуточно работаем над петроглифом из пещеры.
Скопировать
Change the names of the main players now, and the problem would neither go away, nor even miss a beat.
hordes of bureaucrats working in the World Bank, central banks and international banks, only a tiny fraction
No doubt they'd be horrified to learn that their work is contributing to the terrible impoverishment and gradual enslavement of mankind to a few, incredibly rich plutocrats.
¬от в чем заключаетс€ основна€ экономическа€ проблема современности. —мените имена основных фигурантов и острота проблемы не уменьшитс€.
ѕарадоксально, что среди сонма бюрократов, служащих в ћировом Ѕанке, центральных и международных банках, только мизерна€ дол€ может догадыватьс€ о том, что происходит.
ќни ужаснутс€ сами, если узнают, что их работа способствует неслыханному обнищанию и постепенному порабощению человечества во благо нескольких сверхбогатых плутократов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fraction (фракшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fraction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фракшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение