Перевод "HARM" на русский
Произношение HARM (хам) :
hˈɑːm
хам транскрипция – 30 результатов перевода
Be careful, Francisco.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
Будь осторожен, Франциско.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Скопировать
I ask for the Lord, don't do us any harm.
these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
I'll mediare between them and you.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Я стану посредником между людьми и тобой.
Скопировать
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will
Okay, Francisco.
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Ладно, -Франциско.
Скопировать
You tricked me?
Don't get excited, I mean no harm
If I hadn't called you husband You'd have been killed
Ты обманывала меня?
Не злись, и не надо обид
Теперь ты мой муж и ты всё ещё жив
Скопировать
Give me the medicine
She plotted with her father to harm us
What should I give her the medicine there must be some misunderstanding
Дай мне противоядие
Она составила заговор со своим отцом, чтобы погубить нас и я должна дать ей противоядие?
Это какое-то недоразумение
Скопировать
These things cannot be real.
And hallucinations can't harm us.
Go back to where you were.
Этого не может быть.
Галлюцинации не способны причинить нам вред.
Вернитесь обратно.
Скопировать
Sorry again, Jeff.
No harm done.
But take it easy.
А эта жара вообще доконала меня. Извини ещё раз, Джефф.
Забудь об этом.
Никто не пострадал.
Скопировать
I asked a straightforward question.
There's no harm in that.
- You found the old man?
Я задал ему простой вопрос.
Это ему не навредит.
- Ты нашел старика? - Да.
Скопировать
He was the one who hurt Meaulnes.
And he'll do more harm.
The young girl?
Он здесь дел натворил.
И не только с Мольном.
- Та девушка?
Скопировать
- You'll see when the time comes.
You may not him to do harm.
You worry too much for him.
- Увидишь, когда придет время.
Вояка, не причини ему вреда.
Ты слишком о нем беспокоишься.
Скопировать
If you mention it to anyone, I'll strangle you.
I'd rather die than harm you.
Why are you so afraid of harming me?
Если ты упомянешь это кому-нибудь, я задушу тебя.
Я скорее умру, чем смогу навредить тебе.
Почему ты так боишься навредить мне?
Скопировать
- Immaterial.
Those people have done you no harm.
Inadmissible.
- Несущественно.
Эти люди не сделали вам ничего плохого.
Недопустимо.
Скопировать
Well, all right, doctor, but if you're gonna dissect it, I don't want to know about it.
I won't harm a hair on its head, wherever that is.
Say, lieutenant, seeing as you're giving them away, can I have one?
Но если вы собираетесь его вскрывать, я не хочу ничего знать об этом.
Я и волоска не трону на его голове, где бы она ни находилась.
Лейтенант, раз вы их так раздаете, можно и мне одного?
Скопировать
Nomad, there are two men waiting outside.
You will not harm them.
They will escort you back to the waiting area.
Номад, снаружи ждут двое мужчин.
Ты не причинишь им вреда.
Они проводят тебя в зал ожидания.
Скопировать
And who devours those... who can't answer the question that it poses this way:
"What's the harm?"
It's the beast itself.
И кто пожирает... Тех... Кто не может ответить на вопрос, который звучит так...
"Что же тут плохого?"
Это животное...
Скопировать
It was for the best.
No harm would come of it.
I'm used to the idea of dying.
Я из лучших побуждений.
Ничего страшного не случится.
Я свыкся с идеей о смерти.
Скопировать
To stop them is very bad.
They may harm one another.
- Trefayne?
Остановить их было очень неправильно. Это необходимо.
Они могут друг друга поранить.
- Трефейн?
Скопировать
I assure you, we are no threat to humanity or humanoid life.
We mean you no harm.
But we require your ship.
Уверяю вас, мы не представляем угрозу человечеству и прочим гуманоидам.
Мы не причиним вам вреда.
Нам нужен ваш корабль.
Скопировать
- You copied them?
- We meant no harm.
Vaal speaks truly to me.
- Вы им подражали?
- Что тут плохого?
Ваал сказал мне правду.
Скопировать
He comes.
Despite my efforts to save you, you have invaded the Body, and you are causing great harm.
We have no intention of causing harm.
Он идет.
Несмотря не мои попытки спасти вас, вы вторглись в Тело и причинили большой вред.
Мы не хотим причинять вред.
Скопировать
Despite my efforts to save you, you have invaded the Body, and you are causing great harm.
We have no intention of causing harm.
Obliteration is necessary.
Несмотря не мои попытки спасти вас, вы вторглись в Тело и причинили большой вред.
Мы не хотим причинять вред.
Уничтожение неизбежно.
Скопировать
- Doctor, I beg you...
- No harm will come to you if you agree.
Where is your companion?
- Доктор, я прошу Вас...
- Вам не будет причинен вред, если Вы согласитесь.
Где Ваш компаньон?
Скопировать
Do you always betray your friends?
I didn't want you to harm him.
I'm sorry, captain.
Вы всегда предаете своих друзей?
Я не хотел, чтобы вы ему навредили.
Простите, капитан.
Скопировать
That's exactly why I've decided to set the trap myself.
Captain, there is so little haemoglobin in my green blood, the creature could not harm me extensively
It therefore seems logical for me to be the one...
Именно поэтому я решил устроить ловушку лично.
Капитан в моей зеленой крови так мало гемоглобина что существо не может мне сильно навредить.
Поэтому мне кажется логичным--
Скопировать
Extreme heat. Not only the weapons, but the bodies as well.
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves
What are you talking about?
Раскалилось не только оружие, но и тела.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
О чем это вы?
Скопировать
Kirk T'Pring is within her rights, but our laws and customs are not binding on thee.
Thee are free to decline with no harm on thyself.
T'Pau.
Кирк, Т'Принг в своем праве, но ты не связан нашими законами и обычаями.
Ты волен отказаться без всяких последствий.
Т'Пау...
Скопировать
We make mistakes, but we're human.
We will not harm you.
But we will take the starship and you will remain on this planet.
Мы делаем ошибки, но мы люди.
Лучших слов для объяснения не подобрать.
Мы не причиним вам вреда. Но заберем звездолет, а вы останетесь на этой планете.
Скопировать
And I'll prove it to you.
Can you harm a man that you're programmed to serve?
No.
И я вам это докажу.
Вы можете причинить вред человеку, которому служите?
Нет.
Скопировать
I need your help.
You won't harm anyone? - Now you question me?
- No. Will you assist me?
- Пожалуйста, не требуйте от меня--
Вы не причините никому вреда?
- Вы смеете спрашивать меня?
Скопировать
- Suggest the plot.
How could it profit us to harm the captain?
I do not know.
- Намекаете на заговор?
Какая нам выгода от убийства капитана?
Я не знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов HARM (хам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы HARM для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
