Перевод "Lilo Stitch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lilo Stitch (лайлоу стич) :
lˈaɪləʊ stˈɪtʃ

лайлоу стич транскрипция – 33 результата перевода

Sure. I love animated movies.
He does, and he has the Lilo Stitch collector plates to prove it.
Excuse me for wanting a little magic in my life.
Конечно, я люблю анимационные фильмы.
Он любит, и у него есть коллекция тарелок Лило и Стич, что бы доказать это.
Простите, что я хочу привнести немного магии в свою жизнь.
Скопировать
Oh, dude, we get to reenact one of our favorite scenes from our favorite beach movie.
." - "Lilo Stitch."
Oh, you guys got to rewatch "Lilo Stitch."
Чувак, мы повторим одну из наших любимых сцен из нашего любимого пляжного фильма.
- "На гребне волны" - "Лило и Стич"
Вы должны пересмотреть "Лило и Стич".
Скопировать
- "Point Break." - "Lilo Stitch."
Oh, you guys got to rewatch "Lilo Stitch."
That movie's good, dude.
- "На гребне волны" - "Лило и Стич"
Вы должны пересмотреть "Лило и Стич".
Это хороший фильм, чувак.
Скопировать
Uh, you know, I'm good.
You... you want to watch "Lilo and Stitch"?
Oh... it's okay.
Знаешь, я в порядке.
Хочешь посмотрим "Лило и Стич"?
И так нормально.
Скопировать
Great.
Lilo and Stitch starving themselves to save the world. This is...
She's Lilo, isn't she?
Отлично.
Лило и Стич голодают во имя спасения мира.
Она Лило, да?
Скопировать
Sure. I love animated movies.
He does, and he has the Lilo Stitch collector plates to prove it.
Excuse me for wanting a little magic in my life.
Конечно, я люблю анимационные фильмы.
Он любит, и у него есть коллекция тарелок Лило и Стич, что бы доказать это.
Простите, что я хочу привнести немного магии в свою жизнь.
Скопировать
Oh, dude, we get to reenact one of our favorite scenes from our favorite beach movie.
." - "Lilo Stitch."
Oh, you guys got to rewatch "Lilo Stitch."
Чувак, мы повторим одну из наших любимых сцен из нашего любимого пляжного фильма.
- "На гребне волны" - "Лило и Стич"
Вы должны пересмотреть "Лило и Стич".
Скопировать
- "Point Break." - "Lilo Stitch."
Oh, you guys got to rewatch "Lilo Stitch."
That movie's good, dude.
- "На гребне волны" - "Лило и Стич"
Вы должны пересмотреть "Лило и Стич".
Это хороший фильм, чувак.
Скопировать
Are you handicap accessible?
* Stitch in your knitted brow * * And you don't know how *
Hi, Robin?
А пандусы для инвалидов у вас там есть?
*stitch in your knitted brow* *and you don't know how*
Здравствуйте, Робин...
Скопировать
Oh, Alfredo sauce.
I'm getting a stitch.
God!
Соус Alfredo.
У меня колики.
Господи!
Скопировать
- Prove it.
Stitch this, mate.
Did you think about me at all?
- Докажи.
Залечи-ка, приятель!
Ты обо мне вообще хоть думала?
Скопировать
You...you want me to. peel it for you?
No,I want you to learn the running whip stitch.
I'm gonna teach it to you.
Вы хотите, чтобы я вам его почистила?
Нет, я хочу научить тебя делать зигзагообразный шов.
Я тебя научу.
Скопировать
I mean, completely starkers.
Not a stitch.
I'm not complaining, mind you.
То есть, в чем мать родила.
И ни одного шрама.
Но я не жалуюсь.
Скопировать
Home also I cannot go.
Stitch in my side.
Why did I run?
Домой идти тоже не могу.
Ох, аж в боку колет.
И что я как угорелый?
Скопировать
Take everything.
Every stitch.
- Squeeze it out.
Грабьте. Обирайте.
До нитки обирайте.
- Выжимайте последнее.
Скопировать
Well then, there's not a moment to lose.
Is it true they put the last stitch through your nose?
What do you mean?
В таком случае, нам дорога каждая секунда.
Это правда, что в конце они прошивают ноздри?
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
What do you mean?
Joe said when you die, they stitch you in your hammock with the last stitch in your nose, just to make
Not through the nose. You'll tell them?
Что ты имеешь в виду?
Джо сказал, что мертвецов зашивают в их гамаках и напоследок прошивают нос, чтобы убедиться, что мертвец не спит.
Передашь им, чтобы мне не прошивали нос.
Скопировать
Thank you for that, Davies.
Reckon the captain will follow him round the Horn, every stitch of canvas flying?
I reckon he'd follow him to the gates of hell.
Спасибо, Дэйвис.
Думаешь, капитан будет преследовать его вокруг Горна?
Он за ним в преисподнюю пойдет.
Скопировать
-No, I'm a corpsman, ma'am.
-Can you stitch?
-Yes, ma'am.
-Мэм.
Уберите оружие из моей операционной.
ВьI пугаете мой персонал.
Скопировать
It must've been my huge back-swing.
You think you can stitch me up after I get back from surfing?
- Yeah, looking forward to it.
Это наверняка из-за моего могучего взмаха.
Сможешь меня зашить после того, как я вернусь с серфинга?
-Ага, я уже предвкушаю.
Скопировать
- Yes. (Clive) But not for the space programme.
If you... if a lion mates with a lorry tyre, it comes out as a lilo.
Hey! Very good.
(Клайв) Но не такой тефлон, который для космических программ....
Если скрестить льва с люлькой, детей назовут "люли".
Молодец!
Скопировать
- It speaks for itself.
- It's a stitch-up.
- As a taxpayer, I'm right with you.
- Он говорит сам за себя.
- Шито белыми нитками.
- Как налогоплательщик, я с тобой согласен.
Скопировать
Where's Edge?
Tell me where he is, or I'll stitch this seam through your hand!
Lex, he doesn't understand a word you're saying.
Где Эдж?
Скажи мне, где он, или я прошью твою руку!
Лекс, он не понимает ни слова из того, что ты говоришь!
Скопировать
Last summer they used to go sailing together... and when they were out of sight... tick, tock!
Two girls without a stitch on, what a pretty picture that makes.
- You sure they had nothing on?
Прошлым летом они вдвоем постоянно выходили в море на катере... и как только берег скрылся из виду... и раз, и два!
Две девчонки -в чем мать родила - картинка загляденье.
- Думаешь, они были нагишом?
Скопировать
What did you find out about the person who was here?
Not a thing, not a fingerprint in the room, not a stitch of clothes, nothing.
Anything in Pedro's books?
Что выяснили о человеке, который тут жил?
Ничего, в комнате ни одного отпечатка, ни одной ниточки, ничего.
А в книге регистрации?
Скопировать
What's the matter?
I've dropped a stitch.
You know, you can lose a hand that way.
Что случилось?
У меня соскочила петля.
Вы так себе руку оторвете.
Скопировать
How shall I describe the happiness? It is like a piece of handiwork that makes one's neck stiff- -like a kind of needlework.
Stitch by stitch, the embroiderer sews in loneliness, weariness anxiety, sadness, nights of terror and
A woman's hands and a woman's patience- -can even transform the torments of hell into roses.
Знаешь, счастье - это вроде кропотливого и трудоемкого рукоделия.
Стежок за стежком, тянется нитка... Сидишь одна-одинешенька... Уставшая...
Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу...
Скопировать
and this hard-boiled navy nurse outta Omaha, on the other.
We're three across the bed, not a stitch of clothes on.
It comes to me.
и это сварило вкрутую морская медсестра из Омахи, на другом.
Нам троём поперек кровати, не стежка одежды на нас.
Это приходит ко мне.
Скопировать
- A thread of a pulse.
- Stitch him up.
Zina, I want clean clothes and a bath.
- Нитевидный пульс.
- Шейте.
Зина, свежее бельё и ванну.
Скопировать
Right.
Calum, stitch her up if you'd be so kind.
Righto.
Так.
Зашейте ее Кэлем, если вам не сложно.
Ладно.
Скопировать
No!
But there are so many different kinds of stitch.
It must take years to learn the art.
Нет!
Но есть столько различных видов шитья.
На изучение этого искусства должны потребоваться годы.
Скопировать
Still, I would like to.
I think he's gone straight from lord hulton's to Mr. stokill to stitch a teat.
He will be absolutely exhausted.
Но я бы хотел.
Джеймс еще не звонил? Я думаю, он сразу же от лорда Холтона отправился к мистеру Стокиллу наложить швы на сосок.
Он так совсем выбьется из сил.
Скопировать
Forty seconds is no good.
If we gotta stitch him up, that's how much time.
- What?
Плохо.
Надо тридцать.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lilo Stitch (лайлоу стич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lilo Stitch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайлоу стич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение