Перевод "прошить" на английский

Русский
English
0 / 30
прошитьbroach stitch sew
Произношение прошить

прошить – 30 результатов перевода

Я не видел их 3 месяца,
Все о чем я прошу, это 48 часов?
Вы дадите мне 48 часов?
Three months I haven't seen them.
48 hours I asked you for.
Would you give me 48 hours?
Скопировать
Там можно приземлится И совершить попытку спасти их
Прошу разрешения на посадку
Нет, просьба отклонена,
It's possible to land and attempt rescue.
Request you land.
No, request denied.
Скопировать
Недалеко, садись, провожу.
Прошу оформить отпуск 5 дней за свой счет связи внезапным тяжелым состоянием... тяжелым состоянием...
любимого племянника.
Get in, I'll escort you.
I would like to ask for 5 days vacation due to the grave health situation situation of... of... my beloved nephew.
Thank you.
Скопировать
Здравствуйте! Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
Раечка!
Why didn't you tell me right away?
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.
- Raichka!
Скопировать
Слушай, друг!
Не сажай меня до премьеры, прошу тебя!
Я тебя вообще сажать не буду.
Listen, friend!
Don't put me away until opening night, I beg you.
I won't put you away at all!
Скопировать
Товарищи, зрителей полный стадион.
Прошу всех на сцену.
Да, не забудьте сказать: "Быть или не быть?".
Comrades, we've got a full house!
Everyone on stage, please.
Oh, don't forget to say: "To be or not to be?"
Скопировать
Тихо!
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Quiet!
I deman silence, or I'll clear this court!
The defendant - the final word is yours.
Скопировать
- Это будет подобно бомбе.
- Прошу повторить:
Кто там шныряет?
- It'll go like a bomb. Over.
- Blue 439. What is in the area?
Over.
Скопировать
Где владелец этой лошади?
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Война итак меня уже напугала.
Where's the owner of that horse?
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
The war has frightened me already.
Скопировать
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно. Очень медленно, старина.
Прошу, после вас.
Давай шагай.
And if you won't manage it, you'll die, only slowly very slowly, old friend.
After you, please.
Start walking.
Скопировать
- Леди и джентльмены!
Прошу приветствовать её, покорившую публику Далласа и Сент-Луиса,
Хэтти Гарднер!
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks. Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis.
Hattie Gardner!
Скопировать
Я решил, что мы должны урегулировать проблему
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
I think we should reconcile
I'm willing to let you go and talk peace with your father
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
Скопировать
А как же устройство?
Ну прекрасно, тогда прошу вас сюда.
Прошу прощения.
- And in security. - Splendid.
Let me show you, please.
You see those tiny blue beams.
Скопировать
Ну прекрасно, тогда прошу вас сюда.
Прошу прощения.
Видите эти пучки голубых лучей, здесь создается инфракрасное поле.
Let me show you, please.
You see those tiny blue beams.
They are infrared circuits.
Скопировать
То есть нет, на Восток, именно на Восток.
Ну прошу тебя, дорогая, мне будет легче все решить.
Нет, никуда я не уеду, я тебя не оставлю.
No... no, go to the Orient or somewhere.
Please, it will be easier for me, I promise you.
I'm not going to leave you and that's final.
Скопировать
Это слишком опасно.
В последний раз прошу, пойдемте!
Шарль!
It's too dangerous.
Come on, for the last time!
Charles!
Скопировать
Зачем ходить по инстанциям, идём прямо к шефу!
Прошу Вас, сеньора...
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Let's see Medina
Around here, ma'am.
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor license, is very recent.
Скопировать
Пожалуйста, помогите мне!
Прошу Вас, сеньорита!
Простите! Здесь есть печать, но не хватает одной подписи!
Roommate, please help me.
It's just a detail ...
Look, you have the stamp of Depatram, but lacks the signature.
Скопировать
Снова родиться.
Это всё, о чём я прошу.
Никогда ничего не просила.
Let me give birth to myself.
That's all I ask.
I've never said or done a thing in earnest.
Скопировать
"Матушка...
прошу Вас простить меня.
#Я сделаю всё, что Вам угодно.
Mother...
I ask your to excuse me.
I will do what you wish.
Скопировать
Любовь моя!
Прошу Вас, не расслабляйтесь.
Скорее придите в себя.
My love!
I ask you do not give up.
You will be yourself again.
Скопировать
Он станет мудрее?
Прошу, возвращайтесь, пока можете.
Вы слышали его шутку о сострадании?
- Will he acquire the wisdom?
- Please go back while you still can.
Did you hear him joke about compassion?
Скопировать
-Это другое дело.
Прошу вас!
Меня часто тошнит просто так, безо всякой причины.
- That's different.
No, now, please.
I throw up. I get sick occasionally all by myself, without any reason.
Скопировать
Я никого не вижу.
Я прошу об освобождении... потому, что я пожертвовала своей свободой под принуждением.
Не беспокойтесь.
I see nobody.
I ask to be free... because I did not sacrifice my liberty voluntarily.
Don't worry.
Скопировать
Нет, сегодня у нас ничего нет.
Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
Здесь живет больной, который ищет человека возить его в коляске?
We've got nothing today!
I'm sorry I rang so loudly, I don't know the bell here...
An invalid gentleman advertised for a man to push his chair.
Скопировать
Меня зовут Ведель-Ярльсберг.
Прошу прощения.
Простите, можно ли мне взять косточку для собаки?
My name is Wedel-Jarlsberg.
I beg your pardon.
Excuse me, I wonder if I could have a small bone for my dog?
Скопировать
Но я не слышал, чтобы он передал вам свой долг.
Прошу прощения.
Тацу, без насилия.
But I've heard nothing of your taking over for him.
Excuse me
Tetsu, no violence
Скопировать
Я Сэндзо, из Южной группы.
Прошу.
— Мы ждали твоего приезда.
I'm Senzo of the South Group!
Please!
We've been waiting for you to come
Скопировать
Так что... мы справимся без вашей помощи.
Прошу.
Я завязал, но разве это правильно — подвести их?
We can manage without help!
Please
I've reformed but is it all right to let them down?
Скопировать
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
ПРОШУ Тебя, сохрани наш мир.
Проблема перешла в научный вопрос.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
The problem has become an academic question.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прошить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прошить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение