Перевод "прах" на английский

Русский
English
0 / 30
прахremains ashes earth dust
Произношение прах

прах – 30 результатов перевода

Он не был популярен.
Мир его праху.
А второе письмо?
He was never popular.
Requiescat in pace.
And the second letter?
Скопировать
Можно и так сказать.
Проигрался в пух и прах, изменил жене, пустил под откос свой бизнес.
Да.
You could say that.
Gambled away his money, cheated on his wife, destroyed his business.
Yes.
Скопировать
Курью-сан ты можешь передать сообщение домой?
Я хочу, чтобы мой прах развеяли над океаном.
Рак жесточайший из клиентов.
Mr. Kuryu... could you give a message to the people back home?
I'd like my ashes scattered over that ocean.
This cancer is a tough customer.
Скопировать
Она единственная в истории лиги выбила трёх игроков. Здесь, на стадионе Гренфильд, в 44 году.
Она просила развеять там её прах.
А я ничего этого не знала.
She made the only unassisted triple play in league history... right here in granville field,1944.
That's why she wants her ashes scattered there.
how did I not know this?
Скопировать
Да, мы просто похороним её на семейном участке в Омахе.
Но Айда хотела, чтобы её прах развеяли над стадионом.
Но, по-моему, это чушь какая-то, разве не так? Это не важно.
We're kinda pressed for time. Yeah,we thought we'd just put her in the family plot back in omaha.
You can't do that. Ida wanted her ashes scattered at the field.
Yeah,I know,but that's kinda crazy,don't you think?
Скопировать
Что это?
Другая, день, когда Я получил прах моего отца.
Я был с Питером в тот день.
What is it?
The other's the day I received my father's ashes.
I was with Peter Petrelli that day.
Скопировать
Ты приглашаешь меня в Клуб ценителей прекрасного?
Прах Анжелы.
Доброго утречка вам.
Are you inviting me to the F'iner Things Club?
Angela's Ashes.
Top of the morning to it.
Скопировать
Нет.
Тогда прах.
Серьезно, я не ожидал, что хорошо проведу время, но было здорово. Очень здорово.
Nope.
The ashes.
I really didn't think I was going to have a good time, but I did.
Скопировать
Стой.
Не могу спокойно думать о том, что прах Марты спустят в канализацию.
Но Иди, мне нужно помыться.
Hold it.
I can't stand the thought of Martha's ashes going down some sewer drain.
Well, Edie, I have to clean up.
Скопировать
нам не по пути.
Да, но вы же заедете туда развеять прах вашей тётки? У нас напряг со временем.
Да, мы просто похороним её на семейном участке в Омахе.
Isn't that-- isn't that outt that out of the way?
Yeah,you stopping there anyway to spread your aunt's ashes?
We're kinda pressed for time. Yeah,we thought we'd just put her in the family plot back in omaha.
Скопировать
Так нас тут встретят или как?
Ну, я спросила у генерального директора можно ли развеять здесь прах и он ответил" "Абсолютно исключено
И как мы туда пройдём?
so is someone meeting us here or what?
Well,here's the thing.I called the general manager to ask if we could scatter the ashes here,and he said absolutely not.
So how are we getting in?
Скопировать
Она спасла моих детей.
Да, я развеяла её прах, но лучше бы сделала что-то до того, как она им стала.
Это урок, который все мы получаем. Надо ценить людей, пока они ещё с нами.
She saved my kids.
She's this amazing woman,and I never bothered to get to know her, so,yeah,I sprinkled her ashes, but it would have been nice to do something before she was ashes.
That's a lesson we all gotta learn over and over-- appreciate people while we still got 'em.
Скопировать
За нарушения, направленные против селения Дансборо, да будет нечестивый изгнан за его пределы.
И да вернётся тело его в землю, откуда вышло оно, и да обратится в прах, как было и как будет.
Виктор, я...
As the body doth regurgitate spoilt meats... so shalt the ungodly be cast from the bosom of fair Dunsboro.
We therefore commit this body to the earth... to be turned once more into corruption.
Victor, I-
Скопировать
Единственная моя!
Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
My lady!
Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and over again for years.
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
Скопировать
- Ты всегда всё теряешь.
Может, я и теряю, на хрен, вещи, но я бы не потерял прах моего друга.
Бедный Амадор.
- You always lose things.
I might fucking lose things, but I wouldn't lose a pal's ashes.
Poor Amador.
Скопировать
Но в какой-то книге я вычитал, что каждый писатель создаёт себе идеальный мир.
Или же разносят в пух и прах поп-культуру. И все говорят монологами.
Разумеется, там есть отголоски реальной жизни.
Really monosyllabic, caveman-type talk. But I've read somewhere the writer crafts their ideal world.
In mine, everyone has long conversations about interesting pop-culture shit.
But generally not.
Скопировать
Но не сегодня.
Час волков и расколотых щитов когда эра Людей будет низвергнута в прах.
Но сегодня не такой день.
But it is not this day.
An hour of wolves and shattered shields... when the age of Men comes crashing down.
But it is not this day.
Скопировать
Она умерла счастливой.
Она хотела, чтобы мы развеяли ее прах.
В Германии это запрещено, и на Западе и на Востоке.
She died happily.
She wished for us to scatter her ashes to the four winds.
That's not allowed in Germany. Not in the West and not in the East.
Скопировать
Простите.
* Мы все просто ПРах на ветру
* Ah- ah- ah!
I'm sorry.
# All we are is Dust in the wind
# Ah-ah-ah!
Скопировать
Сара Коннор была кремирована в Мексике.
Её друзья развеяли её прах над морем.
Сюда они положили оружие, как она и завещала.
Sarah Connor was cremated in Mexico.
Her friends scattered her ashes in the sea.
They stored these weapons in accordance with her will.
Скопировать
*Все мои мечты * проплывают перед глазами как чудеса
* Прах на ветру
По ходу с борьбой в геле придется пока обождать.
# All my dreams # Pass before my eyes In curiosity
# Dust in the wind
Looks like we better put the KY wrestling on hold for a while.
Скопировать
Так, пора превращаться из красавицы в страшилище. Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи.
Прах мумии, чтобы я стала старой...
Чтобы одежды мои стали ветхими - мгла ночная...
Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak.
Mummy dust to make me old.
To shroud my clothes, the black of night.
Скопировать
Если хотите знать мое мнение, все это не к добру.
Еще немного, и все пойдет прахом.
Прахом.
If you ask me, these are bad omens.
Believe me, it's going to blow.
It's going to blow!
Скопировать
Еще немного, и все пойдет прахом.
Прахом.
Как от удара молнии.
Believe me, it's going to blow.
It's going to blow!
Like a storm.
Скопировать
и с помощью господней И вашей, доблестные наши мышцы,
Повергнем Францию к своим стопам, Иль прах свой мы в бесславной урне сложим, И не воздвигнут в память
Теперь готовы мы принять привет, Что нам дарит дофин, кузен прекрасный;
and, by God's help, and yours, the noble sinews of our power,
France being ours, we'll bend it to our awe, or lay these bones in an unworthy urn, tombless, with no remembrance over them.
Now are we well prepared to know the pleasure of our fair cousin Dauphin;
Скопировать
Фильм посвящается миллионам детей, вовлеченных в секс-индустрию по всему миру.
этой жизни мы предаем его тело земле, из которой оно и было взято, ...земля к земле, пепел к пеплу прах
Но Христос воскрес из мертвых первенец из умерших, и мы знаем что Он и нас воскресит и наши смертные тела станут подобны Его славному телу.
This film is dedicated to the millions of children around the world exploited by the sex trade.
For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy to take unto Himself the soul of our dear brother here departed we therefore commit his body to the ground;
...earth to earth, ashes to ashes dust to dust in sure and certain hope of the resurrection to eternal life through Our Lord Jesus Christ who shall change our vile body that it may be like unto His glorious body according to the mighty working whereby He is able to subdue all things to Himself.
Скопировать
Вам мне сдавать ещё 2 экзамена.
Так что у меня ещё есть время разбить вас в пух и прах.
Ваши друзья?
In any case, you earned it.
But don't be too confident.
You have two more exams with me, and I could still destroy you.
Скопировать
Поищи его получше.
Почтила прах своего отца?
Хочешь выпить? Выпей.
Take a good look
Did you pay your respects to your father's ashes?
Would you like a drink?
Скопировать
Eдинственная причина, по которой ты завязал - это, что у тебя кончились наркотики.
Будущим поколениям торчков достаточно будет вдохнуть твой прах, чтобы улететь.
Я по швам лезу.
Youse do what you gotta do, but I'm fuckin', that's it. I mean, it's no more drugs for me.
That's my lot. That's it.
Drinks anyone?
Скопировать
Потому что был слишком занят прогулками на утесах и беседами.
Венец вселенной превратился в прах
Повержен наземь воинский штандарт.
Because I was too busy promenading on cliffs having conversations.
The crown of the earth doth mett, my Lord.
O, withered is the garland of the war.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение