Перевод "прах" на английский
Произношение прах
прах – 30 результатов перевода
Нет?
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
No?
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
Скопировать
Что с этим местом?
Почему все пошло прахом?
Где-то произошел массовый сбой питания.
What's come over this place?
Why has everything gone dead?
There's been a massive power failure somewhere.
Скопировать
Это портрет моей жены еще юной девушкой.
Она мертва, мир ее праху. Но Виктория - копия ее.
Вы не поели.
That is a painting of my wife as a young girl.
She is dead now, rest her soul, but Victoria is the image of her.
You have not eaten.
Скопировать
Да, конечно, мне бы хотелось.
Это его прах.
Давно ли упокоился покойный мистер Хэйз?
Yes, I'm sure I would have.
Those are his ashes.
How late was the late Mr. Haze?
Скопировать
Одобряю любую угодную вам диспозицию.
Если б не ваш фланг сегодня, нас бы разгромили в пухи прах.
Шермэн, давайте присядем.
I'll approve any dispositions you want to make.
If you hadn't held the flank today, we'd have been whipped for fair.
Sherman, let's sit down a minute.
Скопировать
Я оставлю вас.
Прах к праху, как говорится.
Она в церкви.
We'll leave you.
Dust to dust, as the saying goes.
I have discovered...
Скопировать
ѕьеса, знаменитость, и самое главное - мне как режиссЄру 200 000 американских долларов!
Ѕез неЄ всЄ пойдЄт прахом! "то мне делать?
ј как ¬ы думаете?
The play, the star, I as a director- - And $ 200,000.
Without her, everything falls together. - What should I do?
- What do you think?
Скопировать
Избранный, любимый, желанный. Шелковая кожа, одуряющий аромат.
Потом старение, смерть и прах.
Понимаете?
Selected, loved, cherished, caressed a smoothness, inhaled a brief fragrance.
Then age, death, the taste of dust.
Do you understand?
Скопировать
Ты всем удовлетворена.
Ты - копия твоей матери, мир праху ее.
Кто - это?
Everything is nice and wonderful.
You're satisfied with everything, in the whole world. You're just like your mother, may she rest in peace.
What's that?
Скопировать
В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения.
Трупы детей, прах, волосы и прочее кладут в гроб в строгом соответствии с ритуалом.
С трупами взрослых можно поступать по своему усмотрению.
In relation to the articles for the disposal of corpses and the like the following reforms have been made to the code:
Namely children's corpses, ashes, hair and such will be placed in a coffin styled therein and disposed of.
The penalty for dereliction by the profiteering stylist is three or more years years continuous hard labor.
Скопировать
Дон Жуан, что же ты учинил, убив меня, старика?
тебе покоя и станет преследовать тебя, куда бы ты ни пошёл, а твоё молодое тело вскоре обратится в прах
Я у-м-е-р
Don Juan, what have you done, murdering an old father like myself?
My ghost will chase, haunt and oppres you wherever you turn and your young body will shortly come to wrack and ruin.
Already I am d d
Скопировать
Мартина уже нет на свете.
Дайте покоя его праху. Прекратите разговор об этих проклятых деньгах.
Перестань, Гордон.
Martin's gone.
Leave him alone, can't you, and shut up about the rotten money.
Gordon, be quiet.
Скопировать
Не понимаю...
Здесь хранился прах моего отца!
О, нет!
I do not understand ...
That was stored ashes of my father!
Oh, no!
Скопировать
И ты, прошу, не плачь, когда увидишь тело недвижное мое...
Я только прах, что раньше был твоим преступным сыном...
За третьим годом уж четвертый идет, как я сижу в тюрьме...
"When you see me dead, don't start weeping".
"I'm just the ashes of your criminal son"
"Nearly four years locked up... and the sentence read:
Скопировать
Мой язык раскололся на моём нёбе.
И меня посыпали прахом мертвецов.
Мой Бог, мой Бог, почему ты покинул меня?
My tongue cleaved to my palate
And they put me in the dust of the dead
My God, my God, why have you forsaken me?
Скопировать
Если побьют нас, мы все будем повешены сразу.
Коль это так, то почему, ради праха Христа, ...мы подняли против него оружие?
Джентльмены храбрые люди нам верно служили ...и большинство из них погибло, ...чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной.
If he beats us but once, we shall all be hanged.
If that is so, then why in the bowels of Christ did we take up arms against him in the first place?
Gentlemen, honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom and this nation live in liberty.
Скопировать
Всё, что угодно, главное, что-то извлечь из этого.
Всё пойдет прахом, потому что за этим ничего не стоит.
- Сам ты заблуждаешься.
The main thing is that I get something from it.
No, you scrape the barrel, and you end up with nothing but a pile that collapses 'cause it has no substance.
- You scrape the barrel too. - I'm a barbarian!
Скопировать
Даниель, Сэм, разбитая ваза - это всё этапы её победы над моей драгоценной персоной.
Моя нравственная крепость обратилась в прах.
Раз я приехал в дом Родольфо в поисках удовольствий, так почему бы не провести оставшиеся восемь дней в обществе очаровательной Хайде?
Daniel, Sam, and now the broken vase were all just stations on the path to conquering precious me.
My protective moral fortress was tumbling down.
Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, why not use my one week left to enjoy my interactions with Haydée to the utmost?
Скопировать
Сейчас состоится вынос тела.
Отворились дубовые двери и прах покойного был вынесен на руках родными и близкими.
О, боже!
Presently the body will be carried out.
The body of the deceased was carried out on the hands of kinsmen and friends.
First came out the widow.
Скопировать
Так что теперь ты знаешь.
Скоро весь мир пойдет прахом: черные хрупкие тела сотрутся в пепел.
Я лысею.
So now you know.
The whole world will end very soon - black, brittle bodies peeling into ash.
I'm going bald.
Скопировать
Весь мир у нас в руках, Мы - звезды континентов!
Рассеем в пух и прах Проклятых конкурентов.
Мы к вам заехали на час! Привет! Бонжур!
The whole world's in our hands We're stars so well-reputed
And we will pulverize Competitors and suitors
We came to you just for a bit Privyet, Bon Jour, Hello
Скопировать
Прошу, попросите Его высочество, чтобы он отменил наказание.
Я слушалась вас, и теперь моя жизнь пошла прахом.
Я сказал вам избавиться от неё без того, чтобы об этом прознал кто-то ещё.
Please talk His Highness out of the banishing me.
Since I listened to you, now I'm ruined.
I told you to get rid of her without anyone else knowing.
Скопировать
Кому-то нужны доказательства, что христианка совершила такое идолопоклонство.
Дела ее господина пошли прахом, не так ли?
Благодаря людскому легковерию, возможно.
One needs proof that a Christian woman would commit such idolatry.
Her master's business is ruined, isn't it?
Due to people's credulity, perhaps.
Скопировать
Вуди не хотел, чтоб его похоронили.
Мы отвезем его прах на Конни Айленд.
Я не смог повидаться с Вуди в последний раз, и опоздал на похороны Шелли.
Woody didn't want a funeral. No funeral.
When we're all together, we'll take his ashes out to Coney Island.
Here I'd missed seein' Woody one more time, and Shelly was buried before I ever made it back up there.
Скопировать
Время идет, время течет,
Время превращает нас в прах.
Кто нас поймет?
Time flows, time flies,
Time turns us to dust.
Who will understand us?
Скопировать
Всё бросила и убежала.
Эх, Вардо, все твои старания прахом пошли.
Радость не для нас, и Бог на небе не для нас.
So I gave up, and I ran back here.
Yes, Vardo, whatever you tried, it didn't get us anywhere.
Every hand is against us, even the hand of God.
Скопировать
!
Прахом родного отца клянусь, и не подумал бы.
Ладно, хватит о шубе.
No.
I swear by my departed father!
All right, enough about the coat.
Скопировать
- Папа, ты ведешь себя не по возрасту.
"В лепешку сплюсни выпуклость вселенной И в прах развей прообразы вещей..."
"И семена людей неблагодарных !"
- Pop, I want you to act your age.
I am. "You sulphurous, thought-executing fires vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts."
"Singe my white head!"
Скопировать
Пусть рухнет свод империи громадной, мне место здесь.
Все царства - прах, земля.
Все благородство жизни вот в чем...
and the wide arch of the ranged empire fall! Here is my space..
Kingdoms are clay: our dungy earth alike Feeds beast as man:
the nobleness of life Is to do thus
Скопировать
Твой отец освободился.
Мир его праху.
О, прошу прощения, миссис.
Your father has been freed.
May he have a bright paradise.
Oh, excuse me, missus.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прах?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
