Перевод "общее" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение общее

общее – 30 результатов перевода

Принесите мне их, Нортон,
Пусть отсек разработки операций даст сигнал общей тревоги,
Здесь какое-то время не будет действовать гравитация
Get with it, Norton.
Have operations give a general alert.
In five minutes we'll be without gravity for a short time,
Скопировать
Случилась со мной беда - ты мне помог.
А вместе делаем общее дело:
ты - по-своему, а я по-своему.
I was in trouble - you helped. If you were in trouble - I'd help.
Together we work at a common goal:
you - your way, and I mine. - Exactly!
Скопировать
Вы воспитывались в этом доме? Это ваши личные сбережения?
Ну, как вам сказать... в общем...
Здравствуйте!
Are these your personal savings?
Well, how shall I put it... I, too, played a part in it.
I'm looking for Yuri Ivanovich Detochkin.
Скопировать
Она вообще-то не жена мне.
Просто у нас общие дети.
Нет?
She isn't my wife, really.
We just have some kids.
No.
Скопировать
Отказаться быть побеспокоенным?
Ну, в общем...
Я бы хотела задать вам несколько вопросов.
Object to being bothered?
Well, actually...
I just wanted to ask you some questions.
Скопировать
У меня не хватает слов, чтобы сказать, как я ненавижу полицию.
У вас были общие дела с Тифусом, я прав?
Не со мной.
I can't tell you just how much I hate the police.
Unless I'm mistaken, Mr. Typhus had business dealings with you.
Not with me.
Скопировать
Собираешься пить в поезде?
В общем, да, алкоголь - мое второе я.
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
Are you going to drink on this journey?
Well, yes, it's my second nature.
Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
Скопировать
Продавцом шерсти.
У нас с ним много общих дел.
Подождите здесь минутку.
A wool-dealer.
We have a lot of business to do together.
Wait here a moment.
Скопировать
-Я могу убить его, если захочу.
-Он наш общий ребенок.
-Ты ему наскучила.
- I can kill him if I want to.
- He is our child. Yes, you bore him.
It was a good delivery.
Скопировать
Хороший способ избавиться.
-Это наш общий ребенок. -А я его убил.
-Нет.
He is our child.
And I have killed him.
- No.
Скопировать
Фантастика!
Теперь, у меня есть общее расположение из блоков управления.
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Fantastic!
Now, I have the general locations of the control units.
My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
Скопировать
Я бываю раздражительной, нетерпеливой.
В общем, я понимаю, что со стороны выгляжу страшилищем, как сейчас.
Нет, нет, ты просто блеск.
I get cranky and impatient and...
- I know I look dreadful half the time.
- Oh, no. You're gorgeous.
Скопировать
Полковнику Брину.
В общем, взаимно.
Простите, Куотермасс, таких людей я обхожу стороной.
- Your Colonel Breen.
- Anyway, it's mutual.
I'm sorry, Quatermass, he's a type I loathe on sight.
Скопировать
Но и это ещё не всё.
звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего
Тогда я решил проверить счета других ученых, участвующих в проекте "Метеорит".
Oh, that's not all.
Professor McCabe's wife called me this morning. She tried to cash a small check on their joint account... And discovered that McCabe had closed out the account to the last penny.
I checked on the accounts of the other scientists on the meteor project.
Скопировать
Физически?
Сделайте для нее общий вызов.
Номера Шесть тоже?
Physically?
Put out a general call for her.
Number Six as well?
Скопировать
- Где они должны встретиться?
У них всех, есть одно общее.. Они все приглашены на хваленную вечеринку у мадам Енгадине.
Вот несколько последних записей.
- Where should they meet? - Paris.
They've one thing in common - they went to Madame Engadine's parties.
Here's some film from the most recent.
Скопировать
Мы ждем.
В общем:
Этьен и Я - мы вас любим.
We´re waiting.
Here goes:
Etienne and I Iove you.
Скопировать
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Они сумеют дать каждому человеку надежду и общее будущее.
И ради такого будущего стоит жить.
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to cure their diseases.
They will be able to find a way to give each man hope... and a common future.
And those are the days worth living for.
Скопировать
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
By passing certain circuits through there to be used as a duo-dynetic field core..
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Скопировать
Жильберта выйдет замуж за другого. Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
Хотел попросить Жильберту выбрать примерную барышню, которая не слишком...ну, не особо, в общем... в
Старина, пора тебе угомониться.
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor who isn't too...
Who's kind of... Well, you know what I mean. It's about time you calm down.
That's the problem. Women.
Скопировать
Полиция нашла 2 кг ЛСД в их автомобиле и гараже.
Общая стоимость изъятого оценивалась в миллионы долларов.
Эй, Виктор, мы вернулись!
The police found 2kg of LSD in their car...
The street value was in the thousands.
Hey, Victor, we're back.
Скопировать
Неужели?
Я поняла, что у нас нет ничего общего.
Потому что я не захотел идти босиком по парку?
When did this happen? Just now.
It's suddenly become very clear to me that you and I have absolutely nothing in common.
Because I won't go walking barefoot in the park? No case.
Скопировать
Может, ты права.
У нас нет ничего общего.
Может, людей нужно проверять... и на психологическую совместимость тоже.
Maybe you're right.
Maybe we don't have anything in common.
Two people should have more than just a blood test first. Maybe they should be checked first for a little common sense, understanding, and emotional maturity!
Скопировать
Почему?
У нас нет ничего общего.
Ничего общего?
Why?
Because you and I have absolutely nothing in common.
Nothing in common?
Скопировать
У нас нет ничего общего.
Ничего общего?
А те шесть дней в "Плазе"?
Because you and I have absolutely nothing in common.
Nothing in common?
What about the six days at the Plaza, Corie?
Скопировать
Мы одинаковые.
Общая история, общее наследие, общая жизнь.
Мы связаны неразрывно.
We're the same.
We share the same history, the same heritage, the same lives.
We're tied together beyond any untying.
Скопировать
Александра Гартампа, земледельца, что ввиду недавних событий муниципальный совет, созванный вне очереди и в расширенном составе, состоится сегодня вечером в мэрии Фьербуа.
Для общего блага, вышеназванного гражданина просят явиться лично..."
Чёрт!
Alexandre Gartempe, Farmer, that in in light of the present events, An extraordinary town council,
For the common good, The aforementioned is to come in person..."
Ah shit!
Скопировать
Ей Лину останется... Совершить только чудо, если он думает, что сбежит от нас и на сей раз.
Я дам общую тревогу.
Мы найдём Ей Лина и уничтожим его.
Yei Lin will have to... perform a miracle if he expects to escape us this time.
I'll give the general alarm.
We'll go find Yei Lin and destroy him.
Скопировать
Я боюсь, что не понимаю.
Я думаю, что у Вас двоих есть что-то общее.
Этот человек болен, офицер?
I'm afraid I don't understand.
I think you two have something in common.
Is this man ill, officer?
Скопировать
Общественная Комната, это - Коммендант.
Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций.
Говорит Коммендант Аэропорта...
Public Address Room, this is the Commandant.
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions.
This is the Airport Commandant speaking...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов общее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение