Перевод "general" на русский

English
Русский
0 / 30
generalгенерал всеобщий генеральный общий повальный
Произношение general (джэнэрол) :
dʒˈɛnəɹəl

джэнэрол транскрипция – 30 результатов перевода

As soon as possible, you must both come and visit me.
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, that general cortez recently
We should love that.
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес.
С удовольствием!
Скопировать
The Church is also in need of mediation.
At the conclave, we shall lay plans for a general council which in the absence of the Pope will deal
And the king's matter? That will also be dealt with. But as one of a number of other matters.
Церкви тоже нужны заступники.
На специальном конклаве мы учредим общий совет, который в отсутствие папы будет решать вопросы о ереси и реформах. А что по делу короля?
Он также будет рассмотрен, но лишь в числе всех прочих вопросов.
Скопировать
Don't let it bug you.
Through the Prosecutor General, the Justice Minister... can assume control of investigations brought
Why would you do something like this?
Не совершайте такой же ошибки.
Министр юстиции, через генерального прокурора, может взять под контроль расследование, проводимое окружной прокуратурой.
Зачем вы это сделали?
Скопировать
There is someone here I should like you to meet.
Lady Anne Boleyn, this is Mark Smithen, dancing master, singer, musician, and a general all round genius
Mr. Smithen.
Здесь кое-кто, с кем Вы захотите встретиться.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Г-н Смитен.
Скопировать
It's lois -- lois lane.
My father is general sam lane.
When I was a kid, he used to drag me around to all the bases that he was stationed at.
Это Лоис Лоис Лейн?
Мой отец - генерал Сэм Лейн
Все детство он таскал меня по военным городкам, где служил
Скопировать
"close brackets, Donnelly.
- "General Handyman."
- Oh, yeah.
"скобки закрываются,Донелли.
-"Общий Мастер."
- О, да.
Скопировать
Aye, aye, Captain.
More like, aye, aye, General.
MICHAEL: I don't think she's gonna make it.
Так точно, Капитан.
Скорее так точно, Генерал!
Не думаю что у неё получится..
Скопировать
You don't know what happened after you left.
Well, I know we were in the midst of a global civil war led by general Zod.
Zor-El told me that Krypton's salvation was on Earth... and that you and I were the key.
Ты не знаешь что случилось, после того, как ты улетела с планеты?
Я знаю, что мы были в разгаре гражданской войны, затеянной генералом Зодом.
Зор-Эл сказал мне - то, что спасет Криптон, находится на Земле. Что мы с тобой - ключ к спасению.
Скопировать
Where do you want me to start?
Your patronizing watermelon tutorials, your reprimands, or your general interest in everything I've done
Where is it?
Откуда прикажешь начать?
С твоих уроков с арбузами? с твоих нотаций? Или с того, что тебя вобще мало интересует, что я делаю?
Где она?
Скопировать
- no,no,I mean,I'm gonna tell him.
I just,you know,I mean,in general,I don't always... absolutely,I'm going to...
right now,should I tell him?
- нет,нет,Я иммею ввиду,я скажу ему.
Я просто,ты знаешь,я иммел ввиду,вообще-то, Я не всегда... конечно, я уже иду...
прямо сейчас, ему сказать?
Скопировать
You're the priority.
Put me through to general... hey!
Hey!
Ты перврстепенная важность.
Это Кейси, соедините меня с генералом...
Эй!
Скопировать
Sir, what if he did know whe answers?
Professors, doctors, lawyers, general knowledge-wallas never get beyond 60000 rupees.
He's on 10 million.
Сэр, а что, если он знал ответы?
Профессора, докторы наук, адвокаты, толпа из начитанных эрудитов никогда не переходили черту в 60 тысяч рупий.
У него уже 10 миллионов.
Скопировать
And we have a witness.
Call the solicitor general.
Call, Mr. Richard Rich!
И у нас есть свидетель.
Позовите Генерального адвоката.
Вызывается Господин Ричард Рич!
Скопировать
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the general
No more...
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
Не может...
Скопировать
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr.
Good day,gentlemen.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
Хорошего дня, господа.
Скопировать
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul so to his own conceit?
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Goon,fuckoff .
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
- Давай, съебывай.
Скопировать
Kustennin, where are my countrymen?
Commander, I am Flavius Konstantinus Marcellus general of the Ninth Legion.
Rome abandoned us.
Кустеннин, где мои соотечественники?
Командир... Я - Флавий Константин Марселлий.
Рим бросил нас.
Скопировать
People mistook Tuvans from Mongolians, but Genghis Khan recognized the Tuvans as a distinct nationality with there own culture and language.
This is probably due the fact, that his greatest general a General Subotai, was a Tuvan.
And Subotai was a general under whose command
Люди принимали тувинцев за монголов, но Чингисхан распознал в тувинцах отдельную национальность с их собственным языком и культурой.
Возможно, что из-за того, что его величайший военачальник Субэдэй - был тувинцем.
А Субэдэй был тем самым военачальником, под командованием которого
Скопировать
One in five today.
institute of health is worried that this illness, whatever it is, can mutate and cross over into the general
Would it even have to mutate?
Каждый пятый.
А завтра... Национальный институт здоровья обеспокоен что эта болезнь, чем бы она ни была, может мутировать и перекинуться на обычное население.
А она может мутировать?
Скопировать
Frankly speaking, I'm really happy, though I think you're mistaken about my film.
To tell the truth, I think you're mistaken about cinema in general.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
Честно говоря, я рад. Но я думаю, что ты не прав насчет моего фильма.
Вообще говоря, я думаю ты и насчет кинематографа в целом тоже не прав.
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
Скопировать
A man who had become the sun for our nation.
Hail General Kim II-sung!
You buy that bullshit?
человеком, ставшим солнцем для всей нашей нации.
был есть и будет генерал KIM Il- sung!
слушай, ты и правда веришь во всё это дерьмо?
Скопировать
!
Good morning, General.
What's going on?
!
General, доброе утро.
что происходит?
Скопировать
Of which Kagetora could not make any moves to stop them. The heavy snow obstructed the Nagao from going out to battle.
The general for the attacking party is key vassal, Obu Toramasa.
Harunobu has not left Kofu.
Я обещал Нарита, что буду защищать его жену.
Я должен в безопасности доставить её в замок Оси в Мусаси.
Правильно, Усами?
Скопировать
Really?
You can't think of any place in the general area where there might be a toupee of the kind I'm describing
No, not off the top of my...
Серьезно?
Вы не знаете, где поблизости может находиться парик, примерно такой, какой я описывал вам?
Нет, я его не вижу в пределах своего... (игра слов, дословный перевод "на вершине своего...")
Скопировать
Mr. Fukunaga and I... 83)\b1}VANGUARD
84)\b1}CENTER-FIELD 84)\b1}GENERAL
242)\cH1806AA\3cHFFFFFF\b1}WIN 241)}WIN
Акияма и Фукунага 83)\b1}АВАНГАРД
84)\b1}ЦЕНТРАЛЬНОЕ ПОЛЕ 84)\b1}ГЕНЕРАЛ
242)\cH1806AA\3cHFFFFFF\b1}ПОБЕДА 241)}ПОБЕДА
Скопировать
It's important.
War's over, General Chow.
We lost, remember?
Это очень важно.
Война окончена, и это главное.
Мы забыты, помнишь?
Скопировать
He's career military. He's been decorated more than a christmas tree.
Even my dad loved him, and the general hates everybody.
Lois, are you sure the man you saw is wes keenan?
Он кадровый военный, у него наград больше, чем игрушек на новогодней елке
Он даже моему отцу нравился при том, что всех остальных генерал ненавидит
Лоис, ты уверена, что это был Уэс Кинан?
Скопировать
It is.
I contacted the general,but, uh, he went all cold war on me and said that I should drop it.
He might have a point.
Так и есть
Я связалась с генералом, но он.. объявил мне холодную войну, и сказал, чтобы я не совалась в это
Может быть он не так уж и далек от истины?
Скопировать
Clark, you think that this is Milton Fine?
But you turned off general Zod's PDA... after he spread that computer virus across the world.
If any part of him was left behind to regenerate, then Fine could be out there.
Кларк, ты думаешь, что это Милтон Файн?
Но.. ты же выключил компьютер генерала Зода после того, как он разослал компьютерный вирус по всей планете!
Если осталась хоть какая-то его часть, Файн мог регенерировать.
Скопировать
Do we really havethe situation in hand,or should Mr.Bartowskibe in our care full-time?
Well,you know how I feel,general.
But for now,we're in control.
У нас действительно все под контролем или Мистер Бартовски должен быть под нашей защитой все время?
Ну, вы знаете как я отношусь к этому,генерал.
Но сейчас,у нас все под контролем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов general (джэнэрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы general для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение