Перевод "furniture" на русский
Произношение furniture (форничо) :
fˈɜːnɪtʃˌə
форничо транскрипция – 30 результатов перевода
Did you ever think I might know what I'm doing?
You and the furniture and the clothes and the cars. You would have spent everything I made!
You know what? The next time you win, I'll take a cut, and I'll roll the fuckin' dice.
Ты не задумывалась о том, что я в курсе, чё делаю?
Тебе дай шанс, вмиг все мои деньги просадишь на мебель, шмотки и тачки.
Знаешь, с твоего очередного выигрыша я тяпну долю и тоже, блядь, покидаю кости.
Скопировать
- People die, go bankrupt.
- There's always furniture to sell.
- Sounds good. - You've come for pictures of Lane?
- Лорелай.
- Как ваш бизнес? - Люди умирают, становятся банкротами,
- всегда есть мебель на продажу.
Скопировать
hey,susan,orson likes to sleep with the window open.
Do you mind if we rearrange the furniture?
Sounds good to me!
Сьюзан,Орсонлюбитспать с открытым окном
Можномыкое-чтопереставим у нас в комнате?
Чудесная идея!
Скопировать
Dude, dude, that's Ron Zappolo from Channel 4 News!
Oh, and look over there, that's that Jake Jabs guy from American Furniture Warehouse commercials.
Everyone?
- Чувак, чувак, это Рон Запполо из Channel 4 News!
О, и смотри туда, это тот парень Джейк Джабс из рекламы американского мебельного магазина.
- Эй, все!
Скопировать
Yes.
We're here to pick up the furniture.
It's all yours.
Да.
Мы из благотворительности, приехали забрать мебель.
Забирайте все.
Скопировать
Uh, hey, um, do you want to come over sometime, just check out the new place?
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like
Oh, my God, that sounds amazing. Yes.
Слушай, может как-нибудь заглянешь, просто посмотреть на новое жилье?
Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе"
Боже мой, звучит восхитительно.
Скопировать
- Surprise her?
With furniture?
She's very picky, dude.
- Удивить?
Мебелью?
Она очень придирчива, чувак.
Скопировать
Friends from UNIT? Uh-huh.
What's UNIT, a furniture shop?
Where were you?
Друзья из ЮНИТа?
Что такое ЮНИТ, магазин мебели?
Где ты была?
Скопировать
Oh, Jackson not here yet?
No, but his family's arrival is imminent, so I'm off to nail the furniture to the floor.
I don't believe it.
О, Джексона ещё нет?
Нет, но прибытие его семьи уже надвигается, так что я пойду приколочу мебель к полу.
Я не могу в это поверить.
Скопировать
I thought you were rustic.
You do have good taste in furniture.
I love the kitchen.
Я думала, что ты - деревенщина.
А у тебя оказывается отличный вкус.
Мне нравится кухня.
Скопировать
- Only to find room... - We'll find room, Auntie.
Gica, would you help me bring in some furniture?
Sure...
- Вы только комнату свободную найдите...
Джика, поможешь мне перевезти мебель?
Конечно...
Скопировать
He was really very helpful.
Had some great hints on office furniture.
This is outrageous.
Он мне очень помог.
Сделал несколько отличных намеков насчет меблировки офиса.
Это бесчинство!
Скопировать
Do you mind?
Feet off the furniture.
You heard, Eddie. Get off.
Не возражаешь?
Убери ноги с дивана.
Ты слышал, Эдди.
Скопировать
You don't live much better than this now.
Find this garbage furniture in the street? Whoa!
He didn't even try to hide it.
Но у них там в "Молодеженах" просто изобилие, по сравнению с этим. - Ты и сейчас живешь не лучше.
Он эту мебель с помойки подобрал?
- Посмотри, что я нашел.
Скопировать
What are we waiting for?
As long as you don't think you're bringing any of that ugIy-ass furniture with you.
What are you doing?
- Да. Чего мы ждём?
С условием, что ты не возьмешь с собой свою кошмарную мебель.
- Что ты делаешь?
Скопировать
I won't move on there.
How can three people live there with all that furniture?
How come?
Я не поеду туда.
Как там поместятся три человека со всей этой мебелью?
О чем ты?
Скопировать
Not really.
I went with Gica, this friend of mine, to move some furniture, and it was gone.
And it all ended with a small fight...
Не совсем.
Я приехал с Джикой, моим другом, забрать мебель, а ее уже увезли.
И все закончилось небольшим конфликтом...
Скопировать
Yes.
From the furniture... we commonly see... How can I put it? I twisted them a little.
That is...
Да.
Смотря... на обычную мебель которая продается в магазинах мне постоянно хочется ее переделать.
Подобно...
Скопировать
It's 80 quid for the weekend, Tim.
It looks like you could do with some new furniture.
Rob, I don't think Tim likes strangers being around.
80 фунтов за одни выходные, Тим.
Похоже, новая мебель здесь не помешала бы.
Роб, я не думаю, что Тиму нравятся незнакомцы, стоящие поблизости.
Скопировать
I thought you said they gave you humps.
He looks like a hump, he acts like a hump, sittin' there, playing with his toy furniture.
Jimmy, he makes more money off of that shit than you do off of this job.
Ты вроде говорил, что ему нет дела до вас.
Он так выглядит, он так себя ведет, сидит себе, забавляется с игрушечной мебелью.
Джимми. он за это дерьмо выручает больше, чем ты зарабатываешь.
Скопировать
-What happened there?
-Someone stole his lawn furniture.
They're taking pictures of an empty patio, dusting the backyard gate for latents.
-Что там случилось?
-Кто-то украл мебель с его газона.
Они фотографируют пустой двор, ищут отпечатки на воротах.
Скопировать
So you add the bedroom set, a nice bedroom set like the one they got... down at that baby store on Howard Street, and that's a room right there.
And I think we might get some better furniture... and put your stuff in the other bedroom... like it
I think you know that much.
Добавь к этому спальный гарнитур, хороший спальный гарнитур, такой как... как в детском магазине на Ховард Стрит, а куда его поставить тут.
И я думаю, нам нужна мебель получше... а твои вещи нужно убрать в другую спальню... а то живем как в берлоге... потому, что диван знавал и лучшие дни...
Думаю, ты сам об этом знаешь.
Скопировать
- How do you like it?
Even our furniture display on the ninth floor was never like this.
It's the, uh, presidential suite, you know.
- Вам нравится? - Прелестно.
Даже в мебельном отделе на девятом этаже нашего магазина такого не было.
Вообще-то, это – "президентский люкс".
Скопировать
It's wonderful, darling.
Father's giving Stanley Grandma's furniture to start housekeeping.
How about a kiss for your old uncle, huh?
Это прекрасно, дорогой.
Папа отдает Стэнли кое-что из бабушкиной мебели для начала собственной жизни.
Как насчет поцелуя для твоего старого дядюшки?
Скопировать
- You didn't pop in to take me to lunch.
You just popped in to see if the floor was all littered with broken glassware... and the furniture wrapped
- Well, Jane dear, tell me what happened.
- Ты забежала не позвать меня.
А просто забежала посмотреть, много ли на полу разбитой посуды... и мебели, обломанной об голову Кена.
Джейн, дорогая, расскажи, что было?
Скопировать
Mrs. Dutton isn't gonna start housekeeping in the cabin of a bush pilot's plane.
She's gonna have a real home, electric lights, plumbing, soft furniture and right near the home port.
At waterways on the Christina?
Миссис Даттон не начнет семейную жизнь в кабине летчика малой авиации.
У нее должен быть дом, электричество, удобства, мягкая мебель рядом с портом приписки.
В русле Кристины?
Скопировать
You should've gone to the fruit department.
This is furniture.
We don't have any grapes here.
Вы должны были пойти во фруктовый отдел.
Тут мебель.
У нас нет тут винограда.
Скопировать
- Bullshit!
Hey, where is my furniture?
A guy came and took it in a car...
- Херня!
Где моя мебель?
Какой-то парень приехал и увез ее на машине...
Скопировать
I brought you some clothes.
So, what have you done with the furniture?
I found someone with an empty flat, and I moved it there.
- Ага...
А что ты сделала с мебелью?
Я нашла кое-кого с пустой квартирой, и перевезла ее туда.
Скопировать
To give a pure and fairy-tail like feeling, and to make it pleasurable, was my intention.
Furniture is something that people are very familiar with.
But they easily forget its actual existence.
Я хотел создать чистую, волшебную атмосферу... приносящую окружающим ее людям счастье и радость...
Мебель - это... то, с чем люди сталкиваются ежедневно...
Поэтому они забывают ее истинное предназначение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов furniture (форничо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы furniture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форничо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение