Перевод "неблагонадёжный" на английский
Произношение неблагонадёжный
неблагонадёжный – 24 результата перевода
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался "асоциальным элементом".
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were categorised as asocial.
Скопировать
Поле здесь за тем, чтобы я не мог никуда сбежать.
Во время Оккупации кардассианцы не доверяли главе своей службы безопасности, считая его неблагонадежным
- Я даже знаю почему.
It's to keep me in.
I suppose, during the occupation the Cardassians considered their Security Chief a security risk.
And I know why. Oh, do you?
Скопировать
Потому что у вас красивое заведение.
Было бы обидно, если бы вы принимали неблагонадежных людей.
- Это ты ему рассказал о Шнайдере? - Я не говорил о Шнайдере. Я ни о ком не говорил.
I hope so.
Or you'd get some unpleasant visitors.
- Did you talk about Schneider?
Скопировать
Директивы исходят сверху из Белого дома.
Неблагонадежные люди вам ни к чему.
- Именно.
It's come down from the top. The White House.
Well, you don't want to get the wrong type.
Precisely.
Скопировать
- Я не знаю как я участвую.
- Ты не знаешь, неблагонадежный полудурок!
- Не называйте его полудурком.
- I don't know my function.
- You unreliable simpleton!
- Don't call him a simpleton.
Скопировать
Так вели зажечь больше светильников, чтобы согреться!
Очень неблагонадёжно привечать сына Помпея у нас дома.
Неужели мы должны заботиться о своей благонадёжности?
Light more lamps if you are cold!
It looks very ill to keep a son of Pompey in our house.
And we should strike such fine figures otherwise!
Скопировать
Я имею ввиду, Колсону.
Я знаю, что он считается неблагонадежным и очевидно это точная оценка, но что мы потеряем?
Он уже пробует предать все гласности, давайте покажем ему, почему так важно сохранить тайну.
I mean to Colson.
I know he's been profiled and deemed a security risk. Obviously, that's an accurate assessment, but what have we got to lose at this point?
He's trying to go public. Let's show him why it's so important to keep the secret.
Скопировать
И я считаю, Вы сами должны это для себя решить И каждый для себя лично.
что Вы не посчитаете негодным или ущербным само послание только потому, что оно пришло через такого неблагонадежного
Меня зовут Кей, Я просто хотела Вас поблагодарить... за признание своих ошибок.
And I guess that that's up to you- to each of you:
I only hope that you don't disqualify or marginalize the message: : : Because it's coming through such a fallible messenger:
My name is Kay, and I just wanted to thank you: : : For admitting your mistakes:
Скопировать
Почему просто не сказать ему правду?
Его личность рассмотрели и сочли его `неблагонадежным человеком'.
По очевидным причинам.
- Why not merely tell him the truth?
- His profile was deemed a "security risk".
- For obvious reasons.
Скопировать
Лидируют Вуд и Лоуден, так? Но Сенат копает под обоими.
Кандидаты неблагонадежные.
- Дело о финансировании избирательной кампании.
The front runners are Wood and Lowden, right?
That senate inquiry is a black mark on 'em both.
- The campaign finance.
Скопировать
- Но парень слишком чист.
Ты не можешь найти про него ничего неблагонадежного.
Он слишком хорош, чтобы это было правдой.
- But the guy's too clean.
You can't find a single thing wrong with him.
He's too good to be true.
Скопировать
Двое погибли.
Пока я не свяжусь с Мартином,.. ...придется считать Бертона неблагонадежным.
Цель движется к мосту на четвертой улице.
Two of us are dead.
Until I can get in touch with Martin, we have to consider Burton unreliable.
MALE AGENT ON EARPIECE: Target heading west over the Fourth Street Bridge. (ENGINE REWING)
Скопировать
Вся эта затея была его идеей.
Можно сказать, что ваш сын был... неблагонадежным?
Вовсе нет. он был нашей опорой, правда?
This whole thing was his idea.
Could your son be... a bit... unreliable?
Not at all. He was our rock, wasn't he?
Скопировать
Что мне -- Я вот о чем спрашиваю.
стоит себя вести, когда буду рассказывать об интервью с генералом Стомтоновичем, чтобы не выглядеть неблагонадежной
Потому что ты сейчас выглядишь именно так.
What do I-- Here's what I'm asking.
What do I have to look like for my testimony about the interview with General Stomtonovich to not be discounted?
The way you look right now.
Скопировать
Мне нужно работать.
Ты знаешь, этот заключенный крайне неблагонадежный человек.
Опасный преступник.
I've got work to do.
You know this prisoner is a high security risk.
A dangerous criminal.
Скопировать
Он спрашивал, можно ли что-то сделать для Кристофера.
"На нем словно лежит печать неблагонадежности."
Вот как он выразился.
He came to ask me whether something might be done for Christopher.
It's almost as if Christopher has a black mark against him.
That's how Mr Ruggles put it.
Скопировать
Нет, это были не мы.
Послушай, если мы будем следить за каждым неблагонадёжным сексотом, в ФБР будет некому работать.
В общем, я задолжал тебе кво.
No, that wasn't us.
Look, if I put a tail on every untrustworthy spook, there'd be no one left at Hoover.
Anyway, I owe you some quo.
Скопировать
Он умер на пятом этаже от обширного инфаркта.
Его семья обвинила товарищество жильцов в том, что к неблагонадёжным жильцам не были приняты меры.
А дознание проводилось... вчера.
He died on the fourth floor from a massive heart attack.
His family blamed the housing association for not taking a firmer stance with troublesome residents.
And the inquest was held... yesterday.
Скопировать
Ты его видел!
Я не могу рисковать успехом компании, оставляя неблагонадёжного работника.
Ты сумасшедший.
You saw him!
I can't jeopardize my company's success to retain an untrustworthy employee.
You're crazy.
Скопировать
-Послушай это.
Эту женщину сочли неблагонадёжной, так как она уклонялась от уплаты налогов...
Хорошо, проверь её, узнай, может у неё был план
- Get this.
Woman was found to be unreliable and got done for tax evasion...
OK, have a look at her, see if she had it in her to take
Скопировать
Я спал с сестрой своего клиента.
Что означает, неблагонадежный представитель клиента.
Помоги накрыть на стол, пожалуйста.
I was sleeping with my client's sister.
Ergo, ineffective counsel of said client.
Will you set the table, please?
Скопировать
Это был тюремный лагерь, куда тебя отправляли на повторную идеологическую обработку.
голливудской штаб-квартиры, замкнутое пространство для перевоспитания последователей, которые могли бы затаить неблагонадёжные
Спэнки отправили в ОРП, когда она выразила протест против того, как ЦС отказала её начальнице в помощи в лечении.
It was the prison camp, where you'd go for re-indoctrination.
It was on the 7th floor of the Hollywood headquarters, a confined space to rehabilitate members who might be harboring subversive thoughts.
Spanky was sent to the rpf when she objected to the way the church had denied medical treatment to her boss.
Скопировать
- Только не перед выходом на биржу.
Неблагонадежных бизнес-стратегий...
- Мистер Менчел прав, пап.
Not right before a public stock offering.
I'm obliged to caution against unsavory business practices.
Mr. Menchel's right, Dad. Poaching a jailed thug?
Скопировать
Познакомитесь с людьми, которым Лесли дорога.
Она считала своим долгом нанимать неблагонадёжных.
Чтобы у них был второй шанс.
You could meet all the people that Leslie touched.
She made a point of hiring the less-advantaged.
So that they could have a second chance.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неблагонадёжный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неблагонадёжный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
