Перевод "on top of" на русский
Произношение on top of (он топ ов) :
ˌɒn tˈɒp ɒv
он топ ов транскрипция – 30 результатов перевода
101 samurai swords!
And on top of it 60 pistols!
The enemy is ready!
101 самурайский клинок!
И 60 пистолетов!
Враги собрались!
Скопировать
The mirror never passes the expression.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy
Always having that lie to them.
Но зеркало показывает не то.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
И еще ложись под них.
Скопировать
Kind of gets you right there, doesn't it?
Stay on top of it, Mr. Sulu.
We're holding orbit, sir.
Пронимает, да?
- Оставайтесь над ней, мистер Сулу.
- Мы на орбите, сэр.
Скопировать
Give these other characters a crack at immortality.
You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that chateau.
But suppose Jiminez gets killed before he gets to the top of that chateau.
Пусть другие тоже себя обессмертят.
Вы говорили, что на крышу полезет только этот майонез.
Допустим, что Хименеса убьют, прежде чем он влезет на крышу.
Скопировать
Bullshit!
Heart broken and a headache on top of it...
Let's sleep until it becomes dark.
Что за идиот...
В сердце моем, и в голове все смешалось.
Давайте поспим, пока не стемнеет.
Скопировать
Well, sir, I didn't exactly say that.
Stay on top of it.
We got a job to do here, might as well finish it.
Сэр, я выразился несколько иначе.
Разбирайтесь.
Мы тоже работаем, и должны закончить.
Скопировать
Did you ever see so many stars?
Once, on top of a mountain.
Did you know that down there, out of the light, you can see the Southern Cross?
Ты когда-нибудь видела столько звезд?
Один раз, высоко в горах.
Знаешь, вон оттуда можно увидеть Южный Крест?
Скопировать
You're stupid because you got people wondering.
Coming on top of this bomb thing, you can't afford to have people wonder, can you, Jimmy boy?
Get to the point.
Сглупил, потому что люди могут что-нибудь заподозрить.
А ты бы не хотел, чтобы кто-нибудь заподозрил связь между тобой и бомбами, не так ли, Джимми?
Давай ближе к делу.
Скопировать
You look as if you could do with a nice hot rum.
You know, you're just on top of Black Ben's... the best lodging house in the Seven Dials.
Come on.
Я покажу тебе хорошее место, где можно выпить отличного рому.
Такой есть только у Черного Бэна. В лучшем постоялом дворе в "Семи кругах"
Идем-ка. Я провожу тебя
Скопировать
Not only is a cook overpaid to begin with... but a cook doesn't have to pay for her home... a cook doesn't have to pay for her food... a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... or any of her clothes, except maybe her pants.
And, on top of that, she doesn't have to know how to cook.
What happened?
Кухарке не только переплачивают,... но ей ещё и за квартиру платить не нужно. Еда ей достаётся бесплатно, она не платит за свет, отопление, телевизор,... и одежду, за исключением разве что её трусов.
И, что самое главное, уметь готовить ей не нужно.
Что случилось?
Скопировать
Rumour or not, Ed, this could play hard with our foreign monetary agreements.
Believe me, Rodge, we are on top of this thing.
No, sirree, not a single foreign country... will hear anything about it.
Слух или нет, Эд, это может подорвать международные валютные соглашения.
Поверь мне, Родж, у нас ушки на макушке.
Нет, Ни одна страна ничего эб этом не узнает....
Скопировать
Count Dracula.
He stuck his knife into the soldier lying on top of me.
The man screamed... and I felt his blood running down my body.
Граф Дракула.
Он воткнул нож в солдата, лежащего на мне.
Тот закричал. И я почуствовала его кровь, бегущую по моему телу.
Скопировать
At the age of 28, without wanting to I'd marry on request of grandfather
And on top of that, I had been abandoned by my future wife.
But in fact, I had been saved
В 28 лет, не имея ни малейшего желания, я женился по настоятельному требованию деда.
И в довершение всего, меня бросила будущая жена.
Но по существу я был спасён.
Скопировать
Come here, obey me!
Come.Get on top of me.
Are you blind as well?
Сюда! Сюда! Я жду.
Не вздумай ослушаться!
Ложись на меня!
Скопировать
It's good for you.
Now get on top of me, get up as you turn - But I'll hit my head up there!
Look!
Все на пользу.
— Теперь залазь на меня, повернись и привстань. — Но я ударюсь головой!
— Смотри!
Скопировать
And on the locker, you know, those big tall lockers.
And you see right on top of it, there's a map.
You know what a map is. No.
Сверху сундука, знаешь, такого огромного...
Ты его откроешь, там будет куча всякого барахла, а прямо сверху там будет лежать карта.
- Ты же знаешь, что такое карта?
Скопировать
The pedalling develops the muscles to keep the leg muscles flexible.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his
The telephones are both spring activated.
Велосипед позволит развить мышцы ног и сделать их упругими.
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Эти пружины развивают бицепсы, работая над тем, чтобы руки были гибкими.
Скопировать
Very fast-
If I could've got my bloody hands free, I'd have pulled him right in on top of me-
I'd have rolled him right over-
Очень быстро
- Если бы не проклятые руки... Я бы притянул его к себе,
Раскрутил прямо над головой,
Скопировать
- (GROANING)
- Put your hands on top of the car.
You're under arrest for violation of federal law.
- [Кряхтение]
- Положи руки на верх машины.
Вы арестованы за нарушение федерального закона.
Скопировать
Look, knock on the other side.
Now a second aquarium's to be bought, then we'll put one on top of the other.
These veiled are the nicest, Have you ever seen them before?
Постучи с другой стороны.
Сейчас должны купить еще один аквариум, мы их поставим один на другой
Самыми хорошими являются завуалированые, видел такие когда-либо прежде?
Скопировать
But I'm afraid of what will happen to Sandra if we call the police
The interrogation, the analysis, her state of mind ...on top of everything she's been through
And what if she's not guilty? ...
Но я боюсь того, что может произойти с Сандрой если мы вызовем полицию.
Допрос, анализ сотояния её ума. ...на фоне всего, через что она прошла.
А что, если она не виновна?
Скопировать
We go into the top half of the seventh inning.
Mets on top of the Dodgers. Score three to one.
Rather exciting game this evening... on a very, very hot evening here in New York.
Он прошел семь баз с третьей попытки. Это лучший игрок Доджеров.
Счет стал: три - один.
Рейтер считает, что эта игра самое грандиозное событие в Нью-Йорке.
Скопировать
I have no more desires or hopes.
Like an old bird, I roost on top of a tree.
I love you.
Желаний и надежд уже нет.
Я, как старая птица, сидящая на верхушке дерева, радуюсь, когда вижу людей, которые ещё способны верить в жизнь, в любовь.
Я люблю тебя.
Скопировать
- Okay?
All right, I just want to tell ya to stay on top of it.
-I will.
О'кей?
Ладно, но хочу сказать, чтобы ты об этом не забывал.
- Не забуду.
Скопировать
The Medic is an old liar.
On your left arm on top of that.
What for the guitar?
Медик - старый лжец.
Твоя левая рука! Еще бы выше и...
Как же гитара?
Скопировать
You people don't need me.
Place a couple of good riflemen on top of that building.
Maybe a couple more with shotguns down behind grain bags over there.
Я вам не нужен.
Послушайте, разместите пару стрелков на крь?
Ещё парочку с ружьями за бочками. Ещё парочку на той крь?
Скопировать
- Yeah.
Well, considering that I'm desperate and you are just what I'm looking for, on top of which you stem
- You mean we got jobs?
- Да уж.
Что ж, учитывая мою острую нужду и то, что вы как раз то, что мне надо, плюс ко всему вы еще и родом из Штатов, начинаем завтра.
- Так мы получили работу?
Скопировать
- I told you to get away.
I saw them on top of the hill on my way back.
How many were there?
- Я же просил не подходить.
Я их видел на холме по дороге назад.
И сколько их было?
Скопировать
This place.
You're right on top of them.
I'm right on top of them?
Это место.
Ты прямо на нём.
На чём?
Скопировать
You're right on top of them.
I'm right on top of them?
The people this place belongs to are buried right under you.
Ты прямо на нём.
На чём?
Место, которое принадлежит человеку, находится прямо под ним.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on top of (он топ ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on top of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он топ ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
