Перевод "cornflower" на русский
cornflower
→
василёк
Произношение cornflower (конфлауо) :
kˈɔːnflaʊˌə
конфлауо транскрипция – 30 результатов перевода
- She looked so exactly like your niece...
The cornflower blue?
- I think so.
- Она была копией вашей племянницы.
У нее были голубые глаза МакГленнанов?
- Да, кажется.
Скопировать
I'M STUBBORN.
WE FINALLY DECIDE ON BLUE CORNFLOWER FOR PLATES.
WE REGISTERED AND EVERYTHING. AND THEN HE CHANGES HIS MIND.
Это я-то упрямый.
Мы наконец остановились на васильковых тарелках.
Всё зарегистрировали и все дела, и тут он передумывает.
Скопировать
Yeah, still here!
The Cornflower, hide yourself better.
Notre Dame!
Да, да, я здесь!
Василёк, ты уж как-нибудь бы там пригнулся.
Нотр-Дам.
Скопировать
Headquarters had the good idea of setting up hospital in a hangar containing a hydrogen-packed zeppelin.
The Cornflower has just been evacuated.
Will he make it?
Штаб ничего лучшего не придумал, как разместить госпиталь в ангаре, прямо под дирижаблем, под завязку наполненным водородом.
Василька только что санитарным поездом отправили.
Выкарабкается?
Скопировать
Watch out for the wire!
The fifth was a "Cornflower", the nickname for the class of '17.
He was five months shy of 20.
Осторожно, провод!
Пятым был солдат по кличке "Василёк", рядовой призыва 1917 года.
До двадцати лет ему не хватало пяти месяцев.
Скопировать
Grand...
Tell me, Cornflower, you've no one to write to? A fiancée?
Mathilde.
Он счастлив...
Скажи-ка, Василёк, тебе есть кому написать, невеста у тебя есть?
Матильда.
Скопировать
Look, this one's still moving.
It's the Cornflower.
He's a goner as well.
Посмотри-ка, смотри, этот ещё шевелится.
Василёк.
Он тоже на ладан дышит.
Скопировать
Damn it!
It's not the Cornflower.
What's he doing in there?
Ну и дела!
Это же не Василёк.
А он откуда здесь взялся?
Скопировать
Here.
A cornflower to each and every one of you.
Germany's harvest flower.
Вот.
Васильки каждой из вас.
Наш символ страды.
Скопировать
You know... here... perhaps it is...
A cornflower field,
And the grass a-little stings.
Ведь тут... тут может быть...
Васильковая поляна,
Чуть колючая трава.
Скопировать
Though there's no lack of it.
A cornflower field,
And the grass a-little stings.
А ее не занимать.
Васильковая поляна,
Чуть колючая трава,
Скопировать
Monday mornings, all I thought about was next week.
Can I get the icon in cornflower blue?
Absolutely.
В понедельник я думал только о конце недели.
А можно сделать это васильковым цветом?
Конечно.
Скопировать
Maybe it's a fiordaliso...
a delicate cornflower.
I've never set eyes on one.
Иногда у цветка бывает очень нежный стебель.
У василька, например.
В жизни василька не видел.
Скопировать
It must have been Tuesday.
He had on his cornflower-blue tie.
You want me to deprioritize my reports until you advise of a status upgrade?
Это было во вторник.
На нем был галстук василькового цвета.
То есть, я должен отложить текущие дела до особого распоряжения?
Скопировать
Lazy days
The sky blue butterfly Sways on a cornflower Lost in the warmth Of the blue heat haze
Singing the blues
Тихие дни.
Бабочка небесно-голубого цвета порхает над васильком, теряясь в синей теплоте летнего дня,
словно музыка блюз, тихая и медленная.
Скопировать
I don't know exactly what you'd call it.
It's kind of a cornflower.
Before you say or do anything, just hear me out.
Даже не знаю, как он называется.
Типа как василёк.
Прежде чем что-то сказать или сделать, выслушайте меня.
Скопировать
It's cornflower blue.
It's cornflower blue!
But lucky for Barney, he was marrying a rock.
Васильковый.
Васильковый!
Но к счастью для Барни он собирался жениться на женщине, твердой как скала.
Скопировать
! No one needs to be nervous!
Cornflower blue, Ted.
Cornflower blue!
Никто не должен нервничать!
Васильковый, Тед.
Васильковый!
Скопировать
Thanks.
There was a cornflower blue one I almost went with.
Um, that would've brought out your eyes.
Спасибо.
Был еще другой, василькового цвета.
Он бы подошел к твоим глазам.
Скопировать
I have a better tie at home!
It's cornflower blue.
It's cornflower blue!
У меня дома есть лучше.
Васильковый.
Васильковый!
Скопировать
What is it?
The cornflower blue tie.
That's the one I should be wearing.
Что такое?
Галстук василькового цвета.
Его я должен был надеть сегодня.
Скопировать
Yes!
I asked the contractor for Robin's-egg blue, and he brought over cornflower and periwinkle.
The man is colorblind.
Да!
Я просила подрядчика цвет яиц малиновки. А он выкрасил в васильковый и барвинковый.
Он дальтоник.
Скопировать
Don't you see?
If cornflower mary can come in here and tell us how to run things, then everything we've stood for, for
This isn't about yale.
Разве вы не видите?
Если какая-то кукурузная Мэри может прийти сюда, и установить свои порядки, а все чего мы придерживались все годы это ничто
Дело не в Йеле.
Скопировать
Ladies?
Blue as a cornflower and cold as ice, Stephen said.
Well it wouldn't have been her heart.
Дамы!
Стивен сказал: "Синяя как василёк и холодная как лёд".
Ну, это точно не сердечный приступ.
Скопировать
I have a better tie at home!
It's cornflower blue!
It's cornflower blue!
Дома у меня есть галстук получше!
Васильково-голубой!
Васильково-голубой!
Скопировать
It's cornflower blue!
It's cornflower blue!
You may rest assured, Barney Stinson is absolutely 100% going through with this wedding.
Васильково-голубой!
Васильково-голубой!
Ты можешь быть совершенно спокойна, Барни Стинсон на все 100% готов участвовать в этой свадьбе.
Скопировать
It's the pollen-bearing part of certain flower stamens.
Cornflower or potato flower?
Neither.
Это пыльцовые частицы тычинок некоторых растений.
Кукурузных или картофельных?
Ни то, ни другое.
Скопировать
A lucky guess? Okay, first off, that's not even a real color.
And secondly, you don't even own anything in the cornflower hue.
Not that you know of.
Ладно, во-первых, это даже не настоящий цвет.
А во-вторых, у тебя нет ничего василькового оттенка. Ничего о чем ты знаешь.
Видишь?
Скопировать
Let me be more specific.
Cornflower blue.
That was such a lucky guess.
Давай уточню.
Васильковый.
Это была такая удачная догадка. Удачная догадка?
Скопировать
Cornflower blue, Ted.
Cornflower blue!
First off, kudos to Marshall and Lily for calming you down.
Васильковый, Тед.
Васильковый!
Во-первых, какие Лили с Маршаллом молодцы, что тебя успокоили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cornflower (конфлауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cornflower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфлауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение