Перевод "пожилая женщина" на английский
Произношение пожилая женщина
пожилая женщина – 30 результатов перевода
Её рот поганее, чем у всех остальных.
Я думала она милая пожилая женщина, подающая обед.
Ивонн!
She's the biggest gobshite of them all!
I thought she was a sweet old dinner lady.
- Yvonne!
Скопировать
Старикам подобает быть трезвыми, степенными, рассудительными, твёрдыми в вере, смиренными, терпеливыми.
И пожилые женщины, так же, должны в поведении своём быть благочестивыми, а не лживыми сплетницами,
меры не знающими в вине. Пусть служат благим примером, пусть учат молодых женщин трезвости, любви к мужьям, любви к своим детям..."
That the aged men be sober, grave... temperate... sound in faith, in charity, in patience.
The aged women likewise.
That they be in behaviour as becometh holiness... not false accusers... not given to much wine... teachers of good things... that they may teach the young women to be sober, to love their husbands to love their children...
Скопировать
Я правильно понимаю.
Вы болтаетесь в трущобах, черный и белый, вместе... в костюмах и при галстуках, помогаете пожилым женщинам
Полиция, верно?
Let me understand.
Y'all hang around the projects, white and black together... ties and jackets on, looking to help ladies with their shopping carts... and whatever else.
Police, right?
Скопировать
Кто их купил?
-Один молодой человек и еще пожилая женщина.
И что они сказали?
Who bought it?
-Some young man and a not so young woman.
Tell me, what did they think of it?
Скопировать
С сегодняшнего дня одной бутылки молока достаточно.
Пожилой женщине надо две для укрепления костей.
Моих костей?
One bottle of milk is enough
An old woman needs two for her bones
My bones?
Скопировать
Это отчет Скорой помощи (такой же древней, как Плиний) из Daily Mirror.
В прошлое Рождество покупатели в супермаркете увидели, как пожилая женщина упала в обморок.
Мимо проходящий доктор поставил диагноз - переохлаждение.
In keeping with tonight's theme of antidotes and answers, it's a report of a medical emergency almost as ancient as Pliny, from the Daily Mirror.
Last Christmas, shoppers in a local supermarket were distressed to see an old lady collapse.
They gathered round sympathetically and a doctor who happened to be passing correctly diagnosed her as suffering from hypothermia. This was later confirmed, but found to be aggravated by the stolen frozen chicken hidden in her fur hat.
Скопировать
Да, скажете тоже.
Не смейтесь, когда пожилая женщина дает вам добрый совет.
Что еще за "пожилая женщина" , госпожа Казбом!
One has to put up with the loss.
Don't make fun of an elderly woman who means well for you.
"Elderly woman"? I didn't hear that, Mrs. Kaasbohm.
Скопировать
Не смейтесь, когда пожилая женщина дает вам добрый совет.
Что еще за "пожилая женщина" , госпожа Казбом!
С такой фигурой!
Don't make fun of an elderly woman who means well for you.
"Elderly woman"? I didn't hear that, Mrs. Kaasbohm.
With your figure?
Скопировать
Ты дрожишь от страха.
Кому еще пожилой женщине посылать поцелуй, если не своему сыну?
Императорский курьер среди пленников, Огарев.
You tremble with fear.
Some who do you want an old woman blows a kiss if not his son?
Mail Tsar is among the prisoners, Ogareff.
Скопировать
Говори правду!
Из какой же гнили ты вышел чтобы терзать пожилую женщину?
Иван, нам нужен этот человек, и она одна может тебе указать на него.
The truth, I want the truth!
Of that rot did you get out. So to torment an old woman?
Ivan, we need this man, and it alone can designate you.
Скопировать
Он не такой забавный.
Грустная улитка беседует с пожилой женщиной.
Женщина говорит:
He's no fun.
A sad snail talks to an old woman.
She says:
Скопировать
-Она домработница.
Пожилая женщина?
-Нет, ей 20 лет.
- She's a kind of lady's help.
An older woman?
- No, she's 20.
Скопировать
"наете старый анекдот:
ƒве пожилых женщины в пансионате в этскилльских горах.
ќдна говорит:
Oh, fuck that. We should've let these niggas have it.
- Just pull up, just pull up. - Get your shit ready, nigga.
Damn!
Скопировать
Просто вспомни своего отца, что бросил нас ради какой-то дешёвой шлюхи.
Я знаю, я пожилая женщина.
Я просто не вынесу подобного ещё раз.
Just remember you father, who left us for a cheap whore.
I know, I'm an old woman.
I just couldn't stand it.
Скопировать
К сожалению, я сказала Эмили то, что она не скоро простит и забудет.
Я сказала, ты пожилая женщина, Эмили, а этот мужчина на двадцать лет моложе тебя.
Иви! Это нужно было сделать.
I am afraid to have said some things to Emily what she will not forgive so early. - Oh, Evie!
- " You are an old woman, Emily ", I said, and there is no fool like an old fool. It man is 20 newer years than you! "
Lament, me would do them.
Скопировать
Я тут написал объявление.
"Срочное требуется сиделка для пожилой женщины...
Обращаться по адресу... телефон - 47586730 и 47 47 44 21, звонить с 9:00 до 19:00".
I've drawn up the advert.
"Urgent. Person to care for elderly lady."
"Three weeks in July.
Скопировать
Она ударила меня.
Пожилую женщину.
Никто еще не смел бить меня.
She slapped me.
A woman of my age.
No one's ever dared to hit me.
Скопировать
- Мистер Акрайт? - Да, сэр?
Сегодня на вашем пароме в гостиницу прибыла пожилая женщина, не так ли?
Я перевожу много пожилых женщин.
No, thank you, but...
Yes, I'm sure that she is.
Yes, but you see, that is of no interest.
Скопировать
Ваша честь! В этом деле есть некоторая срочность.
Дело в том, что главная свидетельница, миссис Коуди очень пожилая женщина, и у нее серьезное заболевание
Поэтому, нельзя ли перенести слушание этого дела на как можно более раннее время?
There is some urgency about this case.
The main witness, Mrs Coady, is elderly and has had serious heart difficulties recently.
Is there any possibility that this case might be put down for an early trial?
Скопировать
Вы понимаете, что они могут подать в суд на вас?
Они этого не сделают как посмотрит общественность, если они... подадут в суд на пожилую женщину, которая
Можно взять?
Don't you realize they can prosecute you?
It wouldn't be good public relations to prosecute an old lady because she wanted to visit her daughter.
- May I have one?
Скопировать
Она преступница!
Как можно толкать пожилую женщину.
Невероятно, я не могу поверить, что она безбилетница.
- That's what she is.
Imagine shoving an old lady.
I've never seen anything like it. I can't believe she's a stowaway.
Скопировать
Все готово?
Представьте, что пожилая женщина пришла к вам на ужин.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
All set?
Imagine an old woman comes to dinner with you.
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your new breakfast table... demolishing it, and killing herself.
Скопировать
Как такое могло быть, крошка?
Он очень хорошо понимал чувства пожилой женщины.
Будь поделикатней.
How's that, honey?
He was so understanding of older women.
So considerate.
Скопировать
Есть старая шутка.
Две пожилых женщины в горном курорте Кетскилл.
Одна говорит: "Еда в этом месте действительно ужасна."
There's an old joke.
Two elderly women are at a Catskill mountain resort.
One says, "The food at this place is really terrible."
Скопировать
А кому принадлежит соседний дом?
Одной пожилой женщине, вдове по имени госпожа Шавинэ.
- Последнее время она вас навещала?
Who owns the other?
Mrs. Chauvinet, an elderly lady.
Has she visited you lately? No, I rarely see her.
Скопировать
Да телевизор, понимаешь?
Пожилые женщины проводят у ящика туеву кучу времени.
И я думаю, что должен ей новый телевизор по-любому. Со всеми этими типа наворотами.
Television, right?
I mean if ever there's a TV junkie it's the old lady.
If I figure I owe her a new set anyway with all the wear and tear it got.
Скопировать
Но нам нужны идеи поконкретнее.
Что любят пожилые женщины?
Знаешь, что они по-настоящему обожают, Тед?
I think we need more concrete ideas than that.
What do old women like?
Do you know what they really love?
Скопировать
- Понятно.
Ужасно, когда пожилой женщине невозможно пройтись по улице без риска не быть сворованной.
Это точно.
- Oh, I see.
Terrible when an old person can't walk the street without being stolen.
It is.
Скопировать
О, простите.
Просто я ожидал увидеть... пожилую женщину.
- Кстати, я не монашка.
Oh, I'm sorry.
I was just expecting... an older woman.
- Well, I'm not a nun.
Скопировать
Ты должен найти себе женщину, Шанс.
Я полагаю, это должна быть пожилая женщина, потому что молодой от тебя не будет никакой пользы.
Не с этой твоей маленькой штукой.
You ought to find yourself a lady, Chance.
I guess it ought to be an old lady because you ain't gonna do a young one any good.
Not with that little thing of yours.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пожилая женщина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожилая женщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение