Перевод "avian influenza" на русский

English
Русский
0 / 30
avianптичий
influenzaгрипп
Произношение avian influenza (эйвион инфлуэнзо) :
ˈeɪvɪən ˌɪnfluːˈɛnzə

эйвион инфлуэнзо транскрипция – 33 результата перевода

You know, I used to be a physician.
And then the avian influenza epidemic came.
My wife became ill.
Знаете, ведь я был врачом.
Началась эпидемия птичьего гриппа.
Моя жена заболела.
Скопировать
According to the latest diagnostic information, the agent has been identified as influenza "A"
with hemagglutinin 7 and neuraminidase 2, or H7N2, an avian influenza that, until now, has not been known
It appears the genome of this virus has been manipulated to give it higher pathogenicity and to make it capable of human-to-human transmission.
Согласно последней диагностической информации, агенту был присвоен грипп "А"
с гемагглютинином 7 и нейраминидазой 2, или Г7Н2, птичий грипп, до сих пор не передовавшийся напрямую людям.
По-видимому, геном этого вируса был рекомбинирован для более высокой патогенности, чтобы сделать передачу от человека к человеку возможной.
Скопировать
- _ - I've seen smallpox scares, SARS panic, but I've never seen anything like this virus before.
The agent has been identified as an avian influenza that until now has not been known to be transmitted
Clear!
— Я видела страх перед оспой, панику от атипичной пневмонии, но я никогда не видела ничего похожего на этот вирус.
Установлено, что данный вирус является птичьим гриппом, который до этого, как известно, не мог распространяться среди людей.
Готово!
Скопировать
You know, I used to be a physician.
And then the avian influenza epidemic came.
My wife became ill.
Знаете, ведь я был врачом.
Началась эпидемия птичьего гриппа.
Моя жена заболела.
Скопировать
According to the latest diagnostic information, the agent has been identified as influenza "A"
with hemagglutinin 7 and neuraminidase 2, or H7N2, an avian influenza that, until now, has not been known
It appears the genome of this virus has been manipulated to give it higher pathogenicity and to make it capable of human-to-human transmission.
Согласно последней диагностической информации, агенту был присвоен грипп "А"
с гемагглютинином 7 и нейраминидазой 2, или Г7Н2, птичий грипп, до сих пор не передовавшийся напрямую людям.
По-видимому, геном этого вируса был рекомбинирован для более высокой патогенности, чтобы сделать передачу от человека к человеку возможной.
Скопировать
- _ - I've seen smallpox scares, SARS panic, but I've never seen anything like this virus before.
The agent has been identified as an avian influenza that until now has not been known to be transmitted
Clear!
— Я видела страх перед оспой, панику от атипичной пневмонии, но я никогда не видела ничего похожего на этот вирус.
Установлено, что данный вирус является птичьим гриппом, который до этого, как известно, не мог распространяться среди людей.
Готово!
Скопировать
Was our patient there?
Dengue fever, avian pox, even West Nile.
No. I'm looking for a vacation spot.
Там была пациентка?
Лихорадка Денге, птичий грипп, вирус Западного Нила?
Нет, я ищу место отдыха.
Скопировать
You ever hear of that?
Influenza.
The fucking flesh-eating disease.
Слышал когда-нибудь о таком?
Грипп.
Охуенно тяжёлая болезнь.
Скопировать
Fly airplanes?
Find a cure to influenza?
Govern India?
Лазить по горам?
Летать на аэропланах?
Найти лекарство от гриппа?
Скопировать
- Well, they passed the disease on to man.
They were the Typhoid Mary, if you like, of Spanish influenza.
- Do ducks sneeze? - (imitates a duck sneezing)
- Ну, они передавали болезнь людям.
Они были заразителями, если угодно, Испанской Инфлюенцией.
А утки чихают?
Скопировать
What happened?
Influenza?
- But you're all right now?
- Что случилось?
- Грипп?
- Сейчас ты в порядке?
Скопировать
Yes, Lord love you.
Why should she die of influenza when she'd come through diphtheria right enough the year before.
Fairly blue with it she was.
Да, представьте себе.
Как она могла умереть от инфлюэнции, если за год до этого перенесла дифтерию?
Она вся аж посинела.
Скопировать
Dear me!
Now what call would a woman with that strength in her have to die of influenza?
And what become of her new straw hat that should have come to me?
Боже мой!
Такая здоровячка была, и вдруг померла.
А куда подевалась ее новая шляпка, которая должна была перейти мне?
Скопировать
I do hope we won't have any unseasonable cold spells.
They bring on so much influenza. And the whole of our family is susceptible to it.
My aunt died of influenza, so they said.
Я надеюсь, дождя не будет.
От дождя все болеют гриппом, а у нас семья чрезвычайно подвержена простуде.
Говорят, моя тетушка умерла от инфлюэнции.
Скопировать
They bring on so much influenza. And the whole of our family is susceptible to it.
My aunt died of influenza, so they said.
But it's my belief they done the old woman in.
От дождя все болеют гриппом, а у нас семья чрезвычайно подвержена простуде.
Говорят, моя тетушка умерла от инфлюэнции.
Но я-то знаю, что бедняжку пришили.
Скопировать
Dizziness before and after childbirth
Asthma, headache, influenza
From here, is my original.
Головокружение до и после родов,
Астму, головную боль, грипп.
Начиная отсюда я сочинил сам.
Скопировать
-Essentially, it is a mimic.
A mimic attaches itself to existing viruses, such as polio, influenza, etcetera... increasing both the
In other words, it hits so hard and multiply so fast, it simply overwhelms any vaccine known.
- По сути это "мимик". - Что?
Мимики присоединяются к вирусам, таким, как полиомиелит, грипп и т.д. Увеличивая одновременно уровень интоксикации и скорость воспроизводства.
Иными словами, оно поражает так жестко и размножается так быстро, что не подвергается воздействию ни одной из известных вакцин.
Скопировать
It's a neater look, easier maintenance.
It says here the boy died of influenza.
Anybody do an autopsy?
Опрятно выглядит, несложно за ним следить.
Тут написано, мальчик умер от гриппа.
Кто-то делал вскрытие?
Скопировать
This is a case where the defendants... entered an advertisement in the Pall Mall Gazette... November 1891... stating that a £100 reward would be paid... by The Carbolic Smoke Ball Company... to any person who contracted influenza or a cold... or any disease caused by taking cold... after using the ball 3 times daily for 2 weeks... according to the directions.
Carlill bought a smoke ball... used it according to the directions... until she developed influenza.
What were the reasons for the court's finding... in favor of Mrs. Carlill?
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
Прочитав это объявление... мисис Carlill купила себе дымящийся шар и использовала его согласно инструкции... однако в конечном итоге все-равно заболела гриппом.
Чем руководствовался суд вынося свое решение в пользу... мисис Carlill?
Скопировать
When I was small, me and my brother played doctors here. I was the patient and he used to examine me.
He gave me an injection... for influenza.
We used to play papas and mamas too!
мы с моим братом играли тут в доктора. а он мне проводил осмотр.
Он делал мне уколы... от гриппа.
И мы еще играли в папу с мамой тоже.
Скопировать
Miss Farranti?
that a £100 reward would be paid... by The Carbolic Smoke Ball Company... to any person who contracted influenza
Now, on the strength of this advertisement... a Mrs. Carlill bought a smoke ball... used it according to the directions... until she developed influenza.
Miss Farranti?
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
Прочитав это объявление... мисис Carlill купила себе дымящийся шар и использовала его согласно инструкции... однако в конечном итоге все-равно заболела гриппом.
Скопировать
She even started writing poems for the wall newspaper.
About influenza, encephalitic...
Main thing is to come to one's senses.
И даже в стенгазету стала стихи писать на актуальные темы.
Про грипп. Про энцефалит.
Главное - взять и за ум взяться.
Скопировать
(OVER RADIO) Hello, everyone!
Buster Bradlen here with Avian Week.
Our guest expert today is Dr. Jack Tomlinson.
"Привет всем!
С вами Бастер Барлет.
Сегодня наш гость - доктор Джек Томлиссон.
Скопировать
It's autumn now already. Soon it will be raining, the wind will start howling...
The season of influenza!
You should keep your feet warm.
Вот уж и осень, скоро дожди пойдут.
Ветер завоет...
Самое гриппозное время.
Скопировать
Italians once believed disease was caused by the influence of the stars.
It's the origin of our word "influenza."
The zodiacal signs used by astrologers even ornament this statue of Prometheus in New York City.
Итальянцы раньше верили, что болезни вызваны влиянием звезд.
Отсюда происходит слово "инфлюэнца".
Знаки Зодиака, используемые астрологами украшают даже статую Прометея в Нью-Йорке.
Скопировать
My right jacket pocket.
centre at the Royal Prince Edward Hospital, removing aerosol products from the market or braving the influenza
At Biocyte, your life is our life's work.
В правом внутреннем кармане.
Мы, в суперсовременном здании компании Биосайт,... понимаем, что охрана здоровья требует постоянной бдительности... Открывая учебный центр Королевском госпитале принца Эдварда, ища замену вредоносным аэрозолям, обеспечивая карантин по гриппу на острове Бруни,
Биосайт работает под девизом: ваши жизни – забота всей нашей жизни.
Скопировать
I needed to know just how bad the disease was in the real world not just the lab.
You were genetically splicing together strains of influenza to create a cure for all influenzas.
But you were also creating a disease so terrible in Chimera the cure would be priceless.
Мне надо было проверить, насколько силен этот вирус в реальных условиях. Не в лаборатории...
Вы генетически сращивали разные штаммы, чтоб создать лекарство ото всех форм гриппа.
Но одновременно создавали столь ужасный вирус, что лекарство от него станет бесценным.
Скопировать
- Yes, madam.
is it influenza or have you got an idea?
Well, forgive me, madam, but it did occur to me that perhaps one of the gentlemen might be disposed to bicycle to Kingham Manor and procure the back door key from Mr Seppings.
- Да, мадам.
У тебя простуда или какая-то идея?
Просто я подумал о том, что кому-нибудь из джентльменов надо взять велосипед... и съездить в Кинхен, и забрать ключ у мистера Сэппинса.
Скопировать
No-one's carped about our dove before.
To call your previous efforts 'a dove' is to insult the entire avian class.
Enough!
Никто не придирался к нашему голубю.
Назвать ваше старание "голубем", значит оскорбить всех птиц.
Довольно!
Скопировать
- We're to end by mithering again. - Oh!
She was a bit ill this morning, but I thought it was just influenza.
This was never 'flu.
Все опять закончится раздражением!
Она была немного больна этим утром, но я подумала, что это просто грипп.
Это вообще не грипп.
Скопировать
Mr Mellors is making quite the fuss about a key for the cottage.
Mr Betts has gone with Sir Clifford and the boy is laid up with influenza.
I could ask Mr Clifford if...
Мистер Мэллорс поднял столько суеты из-за ключа от коттеджа.
Мистер Беттс уехал с сэром Клиффордом, а посыльный слег с простудой.
Могу я попросить мистера Клиффорда...
Скопировать
And Janie's canary flew away last night, got spooked by the fireworks.
So, there's an avian depository there, just north of Downtown...
Ji... Jim.
И у Джени прошлой ночью улетела канарейка, испугалась фейерверков.
Там есть птичий рынок, к северу от центра...
Джим...
Скопировать
Patrick.
He and his mother were taken by the influenza.
I know a little about what you've been through.
Патрик.
Он и его мать умерли от инфлюэнцы.
Я знаю немного о том через что вам пришлось пройти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов avian influenza (эйвион инфлуэнзо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы avian influenza для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйвион инфлуэнзо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение