Перевод "duck out" на русский

English
Русский
0 / 30
duckпогружать утка парусина
outвон аут
Произношение duck out (дак аут) :
dˈʌk ˈaʊt

дак аут транскрипция – 30 результатов перевода

A friend of hers is getting a plaque, too.
You want to duck out after your speech?
Are you kidding?
Ее знакомый, тоже награжден.
Хотете свалить, после Вашей речи?
Шутишь?
Скопировать
Hey, this might be a lead.
Duck out of sight.
- I wish I was at 42nd Street.
Эй, это может быть главарь.
Давайте, спрячемся.
- Я бы хотел, чтобы это была 42 улица.
Скопировать
What do we do now?
Soon as this guy Holzmeir starts talking, we'll duck out that door.
Okay.
Что нам делать теперь?
Вскоре, как этот парень Хольцмейер начнет говорить, мы выйдем в эти двери.
Окей.
Скопировать
I've always treated you right, lieutenant.
Let me duck out.
- You can get away with it.
Я был честен с тобой.
Дай мне смыться.
Я отблагодарю.
Скопировать
He knows you.
You'll be the first one he'll identify if we duck out and leave him.
We can't stay here.
Он знает тебя.
Ты будешь первым, на кого он укажет, если мы "смоемся" и просто оставим его.
Мы не можем здесь остаться.
Скопировать
Are you really going to fight him?
If I duck out of it, he will kill more of your men.
Is it what you prefer?
Вы правда будете с ним драться?
Если я теперь откажусь, много ваших людей погибнет.
Что же ты выберешь?
Скопировать
I just wanted to say congratulations.
I'm no good at this kind of thing, so I'm gonna duck out of here.
Okay.
Я только хочу поблагодарить.
Я не владею этим вопросом.
так что не взыщите. Да.
Скопировать
It was magnificent, except he thought he could outwit the Prince of Darkness.
Then when he made it big, he tried to duck out of it.
That's a crock of shit, you're lying!
Величественное зрелище. Он считал, что может перехитрить князя тьмы.
Джонни продал душу, а потом уклонился от сделки.
Чушь собачья, ты лжешь!
Скопировать
Matter of fact, honey, I think I'll skip this little get-together myself.
I'll just duck out with the boys, knock back a coupla co-colas.
- Sure, H. I..
По правде, милая, я и сам пропущу это маленькое сборище.
Глен не возражает. Я прошвырнусь с парнями, разопьем по "Кока-коле".
- Конечно, Х.И.
Скопировать
Holy crud!
He's a sitting duck out there.
He knows what he's doing.
Бог мой.
Такое впечатление, что ему на всё начхать.
Он знает что делает.
Скопировать
He's got it.
Get that stupid duck out of here!
Wait a minute. Just one more time. Just one more time.
Он знает.
О, Дулей, убери отсюда эту глупую утку!
Минутку, еще разок, все еще один.
Скопировать
Call your dog, Hooper!
Get this duck out of the pool.
He's contaminating it.
Отзови свою собаку!
Вытащите утку из бассейна.
Он тут всё пачкает.
Скопировать
- I just wondered... William's such a rotten shot.
I usually try and duck out of it, particularly in Scotland.
I'm rather fond of Scotland.
Уильям - плохой стрелок.
Мне обычно удается отвертеться, особенно в Шотландии.
Я люблю Шотландию.
Скопировать
Yeah.
I got it... on the last few hours on Friday... duck out early... turn off your answering machine... you
That's a really good idea.
Верно.
Так вот, простой и верный способ избавиться от этого... правильно... отсутствовать на работе последние несколько часов в пятницу... рано слинять... выключить автоответчик...
Классная идея.
Скопировать
Why didn't you leave your name?
- Why'd you just duck out?
- Because I wanted to avoid this. I knew that you would suspect me of being involved, and I'm not.
Почему не сообщила, кто ты?
- Почему просто ушла?
- Потому что боялась, что меня начнут подозревать, но я невиновна.
Скопировать
- You see that?
- He's just tryin' to duck out on his tab.
Now, what do you call that?
-Вы это видели?
-Он просто пытается сбросить с себя ответственность за этот ярлык.
Ну что тут скажешь?
Скопировать
And I know that you were upset because that guy posted your shares on his blog.
Firstly, I didn't "duck out" of anything.
I took a case.
И я знаю, что ты был расстроен. потому что один парень постил твои высказывания в своем блоге.
Во-первых, я ниоткуда не "дезертировал"
Я взял дело.
Скопировать
He's quick, this one, eh?
I don't like guys that duck out of national service.
That's as bad as cowardice.
А он соображает, да?
Мне не нравятся те, кто уклоняется от службы.
Это всё равно что быть трусом.
Скопировать
Absolutely.
Good, because I'm gonna have to duck out of our business dinner a little early tomorrow night, so you'll
Really?
Абсолютно.
Хорошо, потому что я собираюсь слинять с нашего делового обеда сегодня пораньше, поэтому тебе нужно будет взять все под свой контроль.
Правда?
Скопировать
Anyway...
Uh, gosh, I hate to duck out, but, uh, there's something going on at work.
Um, I'll be right back, and... and we'll talk, okay?
В любом случае...
Эм, Господи, терпеть не уходить от ответственности, но, ээ, кое-что происходит на работе.
М, я сейчас вернусь, и...и мы поговорим, хорошо?
Скопировать
Go on, take whatever you want.
I'm sorry to duck out again.
It's just I promised Mike weeks ago that I'd-- Seriously.
Можешь одеть всё, что захочешь.
Извини, что снова ухожу.
Просто.. пообещала Майку неделю назад, что...
Скопировать
Hey, Lieutenant.
Can I duck out for a couple minutes?
I'll keep my radio on.
Лейтенант.
Я могу улизнуть на пару минут?
Рацию возьму с собой.
Скопировать
Okay, it may seem a little weird to you, but back here in the Dark Ages, it was still crazy for girls to love girls and guys to love guys, but your dad made sure that we felt safe loving whoever we chose.
He does this magic trick where he pulls a duck out of a hat.
You should have him show you sometime.
Тебе это может показаться немного странным, но в нашем средневековье считалось ненормальным, если девушка любит девушку, а парень- парня. Но твой папа сделал так, что мы смогли любить того, кого мы хотим.
Он делает такой фокус, где вытаскивает утку из цилиндра.
Ты как-нибудь попроси его показать.
Скопировать
So, why is a guy from operations hanging out in the boiler room, anyway?
Looking for the smartest mind you have here to duck out, join my top shadow unit.
Is that you?
И все же, зачем парень, занимающийся полевой работой, околачивается в бойлерной?
Ищу самых умных здесь, чтобы завербовать для своего скрытного отряда.
Ты не одна из них?
Скопировать
All right, let's-let's recap.
You hated the victim, you have no alibi, and you tried to duck out of town just a little while after
Whoa, who said...
Хорошо, давай подытожим.
Ты ненавидел жертву, у тебя нет алиби, и ты пытался смыться из города почти сразу после того, как он был убит.
Кто сказал...
Скопировать
But at 3:00 in the morning, it's totally empty.
Sitting duck out here.
Hey, I talked to Jack for a couple of minutes a few days ago.
Но в 3 часа утра улицы пусты.
Ты- легкая добыча.
Несколько дней назад я разговаривал с Джеком.
Скопировать
Lillian is going to a medical conference outside of Knoxville this afternoon.
So I thought I'd duck out early.
She didn't ask you to go with?
Лилиан будет на медицинской конференции возле Ноксвилля сегодня днем.
Поэтому, я думаю, что освобожусь пораньше.
Она не просила тебя поехать?
Скопировать
Come on, let's go. Let's go.
I'm a sitting duck out here.
So move then. Come on.
Давайте живее, живее.
Я тут как наживка.
Ну так шевелись давай.
Скопировать
I know.
That's why I feel like a sitting duck out there.
You volunteered for this, Sis.
- Знаю.
Именно поэтому я как утка в тире.
- Ты сама вызвалась, сестрёнка.
Скопировать
Donald Trump lives in my building.
It seemed that fate now offered me a wonderful alternative... an opportunity to completely duck out of
So I decided for one summer to abandon Annie and trade her in for a brand-new persona... Nanny.
Мой дом вам понравится!
Судьба предложила мне чудесную альтернативу. Возможность полностью поменять жизнь.
Так что я решила, что на одно лето оставлю Энни и превращусь в совершенно новую персону- няню.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов duck out (дак аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы duck out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение