Перевод "голубой" на английский
Произношение голубой
голубой – 30 результатов перевода
Там такое строительство развернулось.
Голубые и пудели так и шныряют.
Верный признак, что район пошел в гору.
What about all the buildings going up around the place?
Already there are queers and poodles in the area.
I saw some in the couple of minutes I was there.
Скопировать
Это не смешно...
Они шлют мне голубые розы
И с их цветами они присылают водителя
It's not fun...
They send me blue roses...
And with their flowers they send their driver.
Скопировать
Прошу прощения.
Видите эти пучки голубых лучей, здесь создается инфракрасное поле.
Простите, я должна уйти.
You see those tiny blue beams.
They are infrared circuits.
- I have to go. - Go on. I find it fascinating.
Скопировать
- Почему нет?
- У него голубые глаза.
Принеси мне ещё воды.
-Why not?
-He has blue eyes.
Bring me some hot water.
Скопировать
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Скопировать
Даму следует защищать и драться за нее.
Принцесса голубых кровей.
Это все о вас, и даже больше.
A lady to be protected and fought for.
A princess of the blood royal.
You are all of those things and many more.
Скопировать
До свидания, мое сердечко.
Твои глаза такие же голубые, как эта картина.
- Я не могу это исправить.
Good-bye, dear heart.
Your eyes are the same blue as the picture.
- I can´t help it.
Скопировать
- Разве нет?
Тебе нравятся голубые глаза, так ты можешь сказать.
Я никогда не видела ничего похожего.
- Aren´t they?
You like blue eyes, so you can tell.
I´ve never seen anything like them.
Скопировать
Ничего.
Спи, голубь мой.
Что?
Nothing.
Sleep, my darling.
What?
Скопировать
Скажи мне, что ты видишь.
Голубей.
Голубей?
Tell me what you see.
Pigeons.
Pigeons?
Скопировать
Голубей.
Голубей?
В парке?
Pigeons.
Pigeons?
In a park?
Скопировать
?
Есть те, кто украшает страницы Голубой Книги?
В первый раз о ней слышу.
?
There are those who grace the pages of the Blue Book?
Never heard of it.
Скопировать
Ах, как вы можете слышать, Контроль, они... они просят о личной встрече.
Это запустит кошку к голубям.
Его там не будет.
Ah, as you can hear, Control, they... they ask to see you in person.
That set the cat among the pigeons.
They've not got him there.
Скопировать
Воспоминания о вашей прекрасной Земле.
Зеленых полях и голубых небесах, простых пастухах и их стадах.
Вы знаете Землю?
The memories you bring of your lush and beautiful Earth.
Green fields and blue skies, the simple shepherds and their flocks. You know of Earth?
You've been there?
Скопировать
В выходные.
Иду в парк и кормлю голубей.
Я благодарен моему отцу.
On your days off.
Go to the park and feed the pigeons.
I am grateful to my father.
Скопировать
Скажи мне.
Голубь мертв.
Она уже ушла.
Tell me.
The pigeon's dead.
She's gone out now.
Скопировать
Ты.
У тебя голубые глаза.
– Я сказал, у тебя голубые глаза.
You.
You have blue eyes.
- I say you have blue eyes.
Скопировать
У тебя голубые глаза.
– Я сказал, у тебя голубые глаза.
– Да, эфенди.
You have blue eyes.
- I say you have blue eyes.
- Yes, effendi.
Скопировать
Парня из колледжа на свидании.
Мы танцевали, он был из Бостона, юный, настоящая голубая кровь.
Моё первое любовное свидание.
A college boy I had a date with.
I went dancing with him, a young blue-blooded Bostonian.
My very first glamour date.
Скопировать
У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
Скажем, два вида гортензий неспособны давать голубые соцветия в почве, перенасыщенной минеральными веществами
Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
Not all of which, of course, have the same characteristics.
Two of them do not share the quality of producing blue flowers in mineral-rich soils.
Allow me to introduce our American visitors.
Скопировать
Жалуешься в столь прекрасное утро?
У тебя есть крылья, чтобы рассечь голубое небо есть клюв для семян и воды есть зеленые деревья для гнезд
Есть даже голос для песни! Так пропой же свою любовь к Создателю и поблагодари его за свою благодать.
Complaining on a fine morning like this?
Why?
You have wings to race across a blue sky... a beak for seed and water... green trees for nests...
Скопировать
Какой красивый.
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света?
Только самые прекрасные изумруды создают это чудо неуловимого синего цвета.
How beautiful.
Do you see that blue flame darting about in the depths of the green light?
Only the most beautiful emeralds contain that miracle of elusive blue.
Скопировать
Спасибо за комплимент. Я уже давно не актриса, но никогда у меня не было такой важной роли.
А все эти письма на голубой бумаге?
Я много часов их писала, выдумывала Макса.
It's been a long time since I acted and I never played such a vital role.
All those blue letters!
It took me hours to write them, to invent Max. There never was a Max.
Скопировать
Нам следовало бы бросить эту затею, но чем еще в наши то годы можно было заняться вечером?
Не сидеть же, уставившись в голубой экран.
Итак мы отправились...
We should give up, but what else can we do after dinner at our age?
We're not just going to sit and watch TV.
So we go out.
Скопировать
Не могу вам её не рассказать.
- Голубой горизонт -
Автор сценария Р. Ланкаускас
I have no choice but to tell it to you.
- Blue Horizon -
Screenplay R. Lankauskas
Скопировать
Я никогда не видела ничего красивее.
Это, как голубое облако.
А, Это мисс Барбары.
I ain't never seen anything so pretty in all my born days.
It's like a blue cloud.
Ah, that Miss Barbara.
Скопировать
В розовой вилле.
- Но я помню только голубую виллу.
- Которую?
The pink villa.
-I only remember the blue villa.
-Which was that?
Скопировать
Но не из-за него?
Я расскажу тебе о той голубой вилле, Мамита.
Я был так сильно влюблен, что хотел жениться на тебе.
But you didn't.
I'll tell you about that blue villa, Mamita.
I was so much in love with you, I wanted to marry you.
Скопировать
Ты была в золотистом платье.
Я была в голубом.
Неужели я старею?
You wore a gown of gold
I was all in blue
Am I getting old?
Скопировать
- Да.
Затем он спрятал тела в озере, называемом голубым озером.
Но его напряжение было слишком велико.
- Yes.
Then he made the two disappear in a lake called the blue lake.
But the strain was too great for him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов голубой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голубой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
