sky-blue — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sky-blueлазурь голубой лазурный небесно-голубой
30 результатов перевода
STEPHEN: (THINKING) Stephen Jameson.
Is the sky blue?
Yeah, depending on the day.
Стивен Джеймисон.
Небо голубое?
Да, в зависимости от части дня.
Скопировать
Looks like we caught a break.
Turns out that sky-blue dinghy Was a standard white when it came out of the factory.
And how does that help us?
Похоже у нас прорыв.
Оказывается, небесно-голубая шлюпка на заводе изначально окрашивалась в белый цвет.
А как это нам поможет?
Скопировать
Making it a relative rarity in the world of dinghies.
So, going off what the captain told you, We put out a bolo on all sky-blue dinghies To all law enforcement
We got a hit.
Это большая редкость в мире лодок.
Учитывая то, что рассказал тебе капитан, мы разослали ориентировку на голубую шлюпку всем правоохранительным службам вдоль побережья от Род-Айленда до Мэна/
Мы попали в цель. Смотритель парка в Глостере?
Скопировать
OK.
So we're looking at a Modena in the sky blue.
No monogram, is there?
Итак.
Так, нам нужна "Модена", небесно-голубого цвета.
Монограммы, видимо, нет?
Скопировать
Give me strength.
Check that against the sky-blue Modena.
-Footprints have gone in the rain?
Дай мне силы.
Сравните с голубой рубашкой "Модена".
- Следы смыл дождь? - Точно.
Скопировать
Look around.
Skirts, "pack me a swimsuit", pink and sky blue.
The country wants sugar glaze.
Оглянитесь по сторонам.
Повсюду юбчонки и песенки, всё вокруг цветёт и пахнет.
Этой стране нужна сладкая пилюля.
Скопировать
Karen, Tommy and Billy... and we'd say, "Get out of here!"
And they'd just all have that beautiful jaw... and sky-blue eyes, and a full mouth.
I mean... no, thank you.
Карен, Томми и Билли... и хотел бы сказать ему, "Убирайся!"
И они просто все это красивый челюсть... и небесно-голубые глаза, и полный рот.
Я имею в виду... не требуется.
Скопировать
Mine were blue.
My dad used to say, "Sky-blue, "like your mother's eyes."
As this is the first in a new series of classes, Sister Mary Cynthia has set up a suggestions box so you can inform us of our shortcomings.
А я - голубые.
Папа говорил: "Небесно-голубые, как глаза мамы".
Поскольку это первый урок в новой группе, сестра Мэри Синтия приготовила коробку для предложений, так что вы сможете сообщить нам о недостатках.
Скопировать
Oh.
Sky-blue, like your mother's eyes.
Maureen, look who it is!
.
Небесно-голубые, как глаза мамы.
Морин, посмотрите, кто здесь!
Скопировать
I slapped the hell out of that bitch once.
It's also the same type of car that was seen at the crime scene, a sky blue Cadillac Eldorado.
Oh, yes, that car was Myles' baby.
Я эту дрянь однажды хорошенько отмутузила.
Именно такую машину видели на месте преступления - голубой Кадиллак Эльдорадо.
О да, малышка Майлза.
Скопировать
Fiction.
Archie Baxter was a teetotaler, and the police report indicates that a sky blue Cadillac Eldorado was
Don't you get it?
- Выдумки.
Арчи Бакстер не употреблял алкоголь, а в полицейском отчете указано, что голубой Кадиллак Эльдорадо был замечен уезжающим с места аварии.
Понимаете?
Скопировать
Well, you must have things you want to do before you die.
Is the sky blue?
Until tomorrow, when it will be on fire.
Ты должно быть много всего хочешь сделать прежде чем умереть.
А голубое ли небо?
До завтрашнего дня, когда оно будет в огне.
Скопировать
J-just hold on, sir.
So is he looking Navy blue or sky blue?
You haven't seen him?
Подождите секундочку, сэр.
Так он цветом темно-синий или небесно-голубой?
Ты ещё не видел его?
Скопировать
When I was small, I liked to hide under the water.
The bottom of our pool was sky blue.
There was a pirate's treasure in a gutted wreck.
С самого раннего возраста я любил изучать, куда течет вода.
Дно нашего бассейна было небесно-голубым.
На дне были пиратские сокровища затонувшего корабля.
Скопировать
This is a hard wait.
The shattering bright light of the eye specialist's camera leaves that empty sky blue after-image.
Did I really see green the first time?
Ждать - так тяжело.
Яркий луч света из специального прибора оставляет после себя отпечаток голубого неба в моих глазах
Я действительно впервые за долгое время увидел зеленый цвет?
Скопировать
The velvet is for me, Dora.
And forty ells of the best satin in sky blue.
That ' s not enough.
Бархат для меня, Дорка.
А главное, Винцек, 40 аршин самого дорогого атласа небесно-голубого цвета.
- 40 аршин мало.
Скопировать
You make me puke
Those who are named will wear a sky blue ribbon
You can imagine what that means
Меня тошнит от вас.
Те, кого я назвал, будут носить голубую ленту.
Вы можете представить себе, что это означает.
Скопировать
Lazy days
The sky blue butterfly Sways on a cornflower Lost in the warmth Of the blue heat haze
Singing the blues
Тихие дни.
Бабочка небесно-голубого цвета порхает над васильком, теряясь в синей теплоте летнего дня,
словно музыка блюз, тихая и медленная.
Скопировать
You'd only have bothered her to rave it up.
For me, it's all the same if you're black or white or sky-blue pink...
Orphans' internationalism.
Гулять бы мешал.
А мне хоть чёрный, хоть белый, хоть серобуромалиновый в крапинку...
Сиротский интернационализм.
Скопировать
Most People Change
-I like sky blue.
-I have two potential boat partners.
Человек в костюме (Консервативная партия)
Мне нравится "небесно-голубой".
-У меня два потенциальных партнёра для похода на яхте.
Скопировать
Oh, it's beautiful.
Sky-blue.
Right, and now turn around.
Великолепно!
Цвета неба.
Теперь повернись.
Скопировать
What sort of lancers?
Pretty, sky-blue ones.
The trick is to get past the lance point, then it's a bit like killing rabbits...
Что за уланы?
Симпатичные, в синих шкурках.
Главное проскочить мимо острия пики, потом это все равно что кроликов убивать.
Скопировать
Have you reported the loss to the police?
- Well, listen up, you sky-blue dwarf, you!
Who reports the loss of something that doesn't belong to him and which he doesn't want?
- Вы сообщили в полицию?
- Ну, слушай, ты, небесно-голубой карлик!
Кто сообщает о потере чего-то, что ему не принадлежит, и чего он не желал?
Скопировать
Keep an eye out!
A little too much sky-blue for such a dreary day, huh?
Now everything is over! - Nothing is over!
Посмотрите!
Слишком много небесно-голубого для такого мрачного дня, да?
Теперь всё пропало!
Скопировать
The top open,
Under a sky, blue,
And I'm rolling.
С открытым верхом...
Под небом голубым...
Я катаюсь...
Скопировать
The part that scares me are all the questions:
Why is the sky blue?
Why do people get sick?
Та часть, что пугает меня – это твои будущие вопросы.
Почему небо голубое?
Почему болеют люди?
Скопировать
– Yes, I am.
beautiful, just like a... postcard, you know, one of those gipsy postcards with... white sand, beautiful... sky
It's the most beautiful thing I ever saw.
- Это точно.
Было прекрасно, как... на открытке. Ты знаешь такие открытки... Белый песок, красивое небо, синее море.
Самое прекрасное, что я когда-либо видел.
Скопировать
Um, a light blue van.
. - Like, sky blue.
It was, like, right over there, and there were no windows on either sides.
Светло-голубой фургон.
Как небесно-голубой.
Он был прямо там, и не было окон ни на одну сторону.
Скопировать
Hey, Nick.
Why is the sky blue?
Hey, Nick. Nick! Did you ever get that can opener I asked for?
- Эй, Ник. Почему небо голубое?
- Эй, Ник. Ник!
Когда уже ты найдёшь открывашку для консервы?
Скопировать
Why am I so... like that?
Why is the sky blue?
Why do I have a bucket on me head?
Почему я такой... такой вот?
Почему небо голубое?
Почему у меня ведро на голове?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение