Перевод "decanter" на русский

English
Русский
0 / 30
decanterсцеживать графин цедить выцеживать нацедить
Произношение decanter (деканте) :
dɪkˈantə

деканте транскрипция – 30 результатов перевода

Recreate the suicide so vividly even the police would fail to question it.
A half-drunk decanter of whiskey.
A hastily written note.
Инсценировать самоубийство так, что даже полиция не смогла бы засомневаться.
Наполовину выпитый графин виски.
Записка, написанная наспех.
Скопировать
With as much detail as you can provide...
Check out the decanter of scotch behind Karp.
It's full.
С такими подробностями какие сможете привести...
Смотрите, позади Карпа графин виски.
Он полный.
Скопировать
Took from his firm.
He was on the verge of being discovered, so he stays on in the office, sets about a decanter of whiskey
Did he leave a note?
Подворовывал на фирме.
Дело шло к неминуемому разоблачению, так что он задержался в конторе, принял графин виски и вышиб себе мозги.
Записку оставил?
Скопировать
It wasn't the right whiskey.
The whiskey in the decanter on Staunton's desk.
His wife specifically told me he only drank Jameson's.
Это был не тот виски.
Виски в графине на столе у Стаунтона.
Его жена особо подчеркнула, что он пил только "Джеймсон".
Скопировать
Which, as you probably know, has a distinctive nutty flavour.
The whiskey in the decanter was of a cheaper variety.
Which leads you to conclude...?
У которого, как вы, возможно, знаете, характерный ореховый привкус.
Виски в графине был более дешёвого сорта.
И это навело вас на мысль...?
Скопировать
Now, do you recall, in detail, the conversation...
Check out the decanter now.
Nearly empty.
Сейчас вспомните детали разговора...
Зацените графин теперь.
Почти пустой.
Скопировать
My husband's getting the wine from the car.
You wouldn't, by chance, have a decanter, would you?
It's a 1955 château haut-brion. It really should breathe.
Мой муж сейчас принесет бутылку вина из машины.
У вас ведь есть графин?
Это шато о-брион 1955-го года, оно должно наполниться воздухом.
Скопировать
It contains water.
Ignoring some of the more inviting bottles on the drinks tray, he reached underneath for the big decanter
Score one for Mortdecai, for I had filled it with an invalid port of unbelievable nastiness.
В нем вода.
Игнорируя некоторые очень заманчивые бутылки на подносе с напитками, он потянулся вниз к большому графину, и налил себе, как он полагал, моего Тэйлор '31.
Очко в пользу Мордекай, ибо я наполнил графин паленым немыслимо мерзостным портвейном.
Скопировать
It's stupid.
I broke a crystal decanter once at a foster family's house, And now the glass, and...
They sent you back for that?
Ничего. Это глупо.
Однажды я разбила хрустальный графин в доме приемной семьи, а сейчас стаканы, и...
Они отправили тебя назад из-за этого?
Скопировать
A decanter!
A decanter!
In this country, everything upside down!
Один графинчик!
Один графинчик!
В этой стране всё вверх дном!
Скопировать
Then we'll talk again.
A decanter!
A decanter!
Потом поговорим ещё.
Один графинчик!
Один графинчик!
Скопировать
When we found him, His shoes were on the wrong feet.
Chuck,remember how in the eighth grade, You used to help yourself to the decanter In the captain's library
Where i first got my taste for single malt.
Когда мы нашли его, его ботинки были надеты не на ту ногу.
Чак, помнишь, как в восьмом классе ты помогал себе с помощью графина в библиотеке капитана?
Где я впервые распробовал эль.
Скопировать
- No, thanks...
I filled your decanter.
Leave a barrel for next year.
- Нет, уволь...
Я тебе графин наполнил.
Оставь хоть баррель до будущего года.
Скопировать
There's something I need to talk to you about.
No, that decanter is not just to say thank you.
It's also to say congratulations.
Я хотел кое-что с тобой обсудить.
Нет, с помощь этого графина я хочу не только поблагодарить тебя.
Но также и поздравить.
Скопировать
Come in.
The decanter?
- Make yourself at home, Miss.
- Добрый вечер.
Что разбилось?
Будьте как дома.
Скопировать
Solid glass, decanter shaped.
A decanter!
I knew it.
- Толстое стекло, форма графина
- Графина? Так и знал
Инспектор?
Скопировать
What are you thinking?
Where have I seen something like a decanter?
What, er...you mean...?
О чем вы задумались?
Где я видел что-то, похожее на графин?
Что... ты имеешь в виду..?
Скопировать
They've only just got a definite angle on the Weaver murder weapon.
Solid glass, decanter shaped.
A decanter!
Только что определили форму орудия убийства Вивер
- Толстое стекло, форма графина
- Графина? Так и знал
Скопировать
I retired today.
They gave me a whiskey decanter. 42 years in the same company, and nobody's noticed I never drink.
This is the last time I'll ever make this journey.
Я сегодня вышел на пенсию.
И мне подарили графин для виски. что я непьющий.
В последний раз совершаю эту поездку.
Скопировать
Bishop Stevens told me that.
Olivier, please remove the... the liquor decanter from in front of my husband.
So, what do you do, Noah?
- Это епископ Стивенс рассказал.
- Оливия, убери вино от моего мужа, ...он слишком много выпил.
А чем вы занимаетесь, Ной?
Скопировать
I am deadly serious, Conway, and you know that I am.
The glass of wine or the whole damn decanter.
Now, it seems to me that the wine is... That's pretty simple, isn't it?
Я чрезвычайно серьёзен, Конвей, и вы это знаете.
Бокал вина, или целый чёртов графин.
На мой взгляд, вино это довольно просто, не правда ли?
Скопировать
55 years, Hal.
Mark, two glasses and a decanter.
Let me introduce you to the guys.
55 лет, Хал.
Марк, два бокала и графин.
Позволь представить тебя ребятам.
Скопировать
$50,000.
If you won't drink... this decanter of the finest scotch that money can buy, right now.
50,000.
$50,000.
Если вы выпьете... этот графин первосортного виски, который можно купить за деньги, сейчас.
$50,000.
Скопировать
You know what?
I got a decanter upstairs, so...
We should just drink it now.
Знаешь?
Я оставил свои бокалы наверху, так что...
Мы должны просто выпить это сейчас
Скопировать
A postmortem would prove it.
A known alcoholic up a ladder at midnight with a decanter of whisky inside him.
We'd be laughed out of the coroner's office.
Вскрытие бы это подтвердило.
Известный пьяница высоко на лестнице в полночь с целым графином виски внутри.
Да нас со смехом бы выгнали из кабинета следователя.
Скопировать
My thinking exactly.
I'll have Detective Carter examine the decanter for prints.
You can escort our friend to the safe house.
Мои мысли точны.
Я попрошу детектива Картер проверить графин на отпечатки.
Вы можете сопроводить нашего друга в безопасное место.
Скопировать
Any closer to discovering who poisoned Logan Pierce?
Got a partial print off the decanter, sent it through AFIS.
Came up with a match with 11 points in common.
Вы ближе к открытию кто отравил Логана Пирса?
Нашел частичный отпечаток на графине. Пропустил его через систему.
Нашлось совпадение с одинадцатью общими пунктами.
Скопировать
Mr. Reese, something you should know.
Campbell's prints were on the decanter of scotch.
The board made Pierce take a medical exam for his corporate insurance.
Мистер Риз, кое-что вы должны знать
Отпечатки Кэмпбела были на графине с виски.
Совет заставил Пирса пройти медицинское обследование для его корпоративной страховки.
Скопировать
I know these dandies.
They have a mannerism in their very eating and drinking, their handling of a decanter.
You are making an attack on me?
Я знаю этих франтов.
Они даже едят и пьют, соблюдая манеры; соблюдая манеры, берут со стола графин.
Вы пошли в наступление?
Скопировать
The others were beginning to wonder if we were going to have a double toast.
Gentlemen, I'm thankful to say it's been 17 years... since we last had occasion to use this decanter.
Lancelot was an outstanding agent, and a true Kingsman.
Остальные уже гадают: не придется ли произносить тост дважды?
Джентльмены, я благодарен судьбе за то, что уже целых 17 лет нам не приходилось наливать из этого графина.
Ланселот был выдающимся агентом и истинным джентльменом Kingsman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decanter (деканте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decanter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деканте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение