Перевод "жизненный опыт" на английский

Русский
English
0 / 30
жизненныйvitality vital vital power
Произношение жизненный опыт

жизненный опыт – 30 результатов перевода

Прямых рейсов из Америки в Туву не существует.
Так что, мы воспользовались внутренними авиалиниями - это был уникальный жизненный опыт.
Это было два дня непрерывного путешествия.
There's no direct flight from America to Tuva.
Then we got on a domestic Aeroflot flight, which is a unique experience in life.
It was like two days straight of traveling.
Скопировать
Ага.
тебя всё по-прежнему раздражает, по-прежнему разочаровывает, огорчает, по-прежнему бесит весь твой жизненный
И я думаю... Что же я думаю..
Right.
So, in the end , whatever it is -- whether it's three days or seven days -- you're still irritated , still annoyed , still frustrated , still hating the whole experience all the way through .
And , now, my point here... [ Laughter ] What is my point?
Скопировать
но это не так.
Весь жизненный опыт, что мы получаем, все, что происходит с нами - все это имеет цель и смысл.
# Большая возня
but it is not so.
Every experience we have, everything that happens to us, - has purpose and meaning. - (creaking)
# Big Train
Скопировать
Не надо так говорить.
Это ценный жизненный опыт, хоть и виртуальный.
Ну да! Все было пошло. Он ничтожество.
You shouldn't say that.
It was an experience. A virtual one, but an experience!
It was hopeless in every way.
Скопировать
Смотри на это позитивно.
У тебя есть жизненный опыт.
Да, но я не думаю, что жизненный опыт поможет мне в этом.
Look at the positive.
You have all this life experience.
Yes, but I don't think life experience is gonna help me with these.
Скопировать
У тебя есть жизненный опыт.
Да, но я не думаю, что жизненный опыт поможет мне в этом.
Ух ты!
You have all this life experience.
Yes, but I don't think life experience is gonna help me with these.
Wow!
Скопировать
Даты были неправильными, что означает, что все Ваше чтение увеличивается на одну неделю.
Прошу прощения за этот жестокий жизненный опыт, но что я могу сделать?
Я только что узнал, что моя родня со стороны жены возвращаются в город.
The dates were wrong, which means that all of your reading has been pushed up one week.
I apologize for this cruel little life experience, but what can I do?
I just found out my in-laws are moving back to town.
Скопировать
Но если она не будет бывать везде и встречаться с людьми ее возраста,... ..как у нее появится жизненный опыт? Жизненный опыт?
Если Джули получит такой же жизненный опыт в отношении мужчин, как и вы, то для нее он может оказаться
А мне этот опыт пригодился, разве не так?
But if she doesn't get around and meet people her own age, how will she learn discrimination?
Discrimination? If Julie exercises as much discrimination as you did about men, she might not find it resulted so profitably, or would she?
I rather asked for that one, didn't I?
Скопировать
Антонио - человек простодушный, добрый.
Единственный жизненный опыт, который у него был, - это военная служба.
Да, я тоже его понимаю. Но кто поймёт меня?
Antonio is so innocent, a good and simple man.
His only experience of life is having been a soldier.
I want to understand also, but who is there to understand me?
Скопировать
Это то...что я хотел вам рассказать.
Нам выпало получить великий жизненный опыт, который навсегда соединил нас всех.
"Вставай, Колумб".
There's nothing more I can tell you.
We were brought together by a grand experience.
"Good morning, Columbus."
Скопировать
[ Skipped item nr. 189 ]
Его зовут Абрахам Симпсон, и у него есть то, чему вас не учили в ваших институтах - жизненный опыт.
На самом деле, моя диссертация посвящена теме жизненного опыта и...
All right, leeches, I want you to see what a good writer looks like.
His name is Abraham Simpson... and he's got something you couldn't get at your fancy schools-- life experience.
Actually, you know, I wrote my thesis on life experience, and--
Скопировать
Определенно что-то произошло со мной и Фрэнсисом.
не только необходимость написать пустяковый сценарий, и потом снимать, в надежде, что твоя жизнь и жизненный
Также важны режим и настроение команды и каждого в отдельности, и личный опыт, полученный в процессе, также является одной из важнейших черт фильма.
Something is definitely happening to me and to Francis.
Filmmaking, at least for me, wasn't really just a matter of writing this little script and then going and doing it as you thought that your own life and your own experience during the making of it was also a very strong element, and that somehow the director works with more than just having the script and having the team of people and actors.
Also, the conditions and the mood of the company and of each individual and what personally people are going through is also one of the primary elements of the film.
Скопировать
Именно.
Я вижу, у тебя большой жизненный опыт.
Не опыт, милый, инстинкты.
Exactly.
I see you've acquired a lot of worldly wisdom.
Oh, not wisdom, darling, instincts.
Скопировать
Служба эскорта?
Богатейший жизненный опыт.
- Извините.
An escort service?
A profound life experience.
- Sorry.
Скопировать
-И мы стартуем!
Зная его, никогда не думал, что он способен воссоздать свой жизненный опыт.
Дон Тайлер?
-And we're off.
You know, I never thought he'd be able to re-create the experience of actually knowing him, but this is pretty close.
Don Tyler?
Скопировать
Я б сейчас тоже мог... на первом курсе учиться.
Решил жизненный опыт подкопить, в армии послужить.
Ты молодец! Я тоже не хотела поступать в этом году. Но родители...
I could've been, too.
I scored 100 at the entrance exam, but decided I'd get some work experience first.
I didn't want to go to school, either, but my parents-
Скопировать
это празднование уникальности когда пойдёт флаг через несколько мгновений мы хотим, чтобы вы, дети, показали бы мамам и папам что мы можем уважать наш национальный флаг.
девочек с попмпонами, кометы с кедровыми гребешками, и, лэди и джэнтльмэны, только посмотрите на юность и жизненный
тинэйджеры с чёткой целью в голове.
this is the celebration of specialness. when the flag goes by in a few moments, we want all you kids to show mom and dad that we can be respectful to our national flag.
introducing the famous soul pompom girls, cedar crest comets, and ladies and gentlemen, just look at the youth and vivacious experience of those young pompom girls.
teenagers with a purpose in mind.
Скопировать
Я больше не знаю, что делать.
Знаешь, сначала я рассчитывала на писательские навыки, жизненный опыт, который
был у меня или моих друзей.
I don't know what to do anymore
You know, at first I counted on some writing skills some real-life experiences
whether they happened to me to my friends
Скопировать
А когда человек очень много прочёл, он и знает очень много.
- К тому же у нас богатый жизненный опыт.
- Совершенно верно.
And when you've read that much, well, then you also know an awful lot.
Yes, and we also have the benefit of experience.
Quite right.
Скопировать
Поэтому ему надо получить как можно больше жизненного опыта.
Пейси, почему для тебя жизненный опыт - вечеринки и дикие оргии.
А как ты думаешь, что парню надо делать?
That's why he needs to acquire as much life experience as possible.
Pacey, why does life experience have to translate into these wild parties and random hook-ups?
What would you have the man do?
Скопировать
Ты же сама любишь новые ощущения?
Одно дело жизненный опыт, а это бред в отключке. Тебя же и так мучают кошмары.
Дурных снов точно не будет?
You're the one that always wants new experiences.
Well, real experiences mostly, but this one comes from inside you - and you've been having bad dreams lately.
What happens if I have a bad dream?
Скопировать
Единственная проблема в том, что он будет отличаться от Колина Брайса, которого вы знали.
Понимаете, он забыл свой жизненный опыт.
Забыл всё хорошее и плохое, что составляло его.
The only problem is that, of some way.. it will be different from the Colin Bryce who you knew.
Good, it will have forgotten all its experiences of life.
The good things and bad that formed it.
Скопировать
Ты знаешь, если разобраться, я в рассвете сил.
Подумай сам, ну что еще нужно для молоденькой, неопытной девушки,.. мудрость и жизненный опыт.
Господи, дядя Джордж. Уж не думаете, ли вы женится?
Properly considered, I'm in my prime.
Besides, what a young and inexperienced girl needs is a man of... weight and years to lean on.
Great Scot, Uncle George, you're not thinking of getting married?
Скопировать
Интуиция, дорогая барышня.
интуиция и жизненный опыт.
Знаете ли вы, что вы первый человек, из тех, что я повстречала, который не принял меня всерьёз?
Instinct, dear young lady.
Instinct, and experience of the world.
Do you know, you are the first man I ever met who did not take me seriously?
Скопировать
Джоди - личность "Экспериментирующий".
Эта группа ищет возможности внутреннего роста через непосредственный жизненный опыт.
Экспериментирующие многочисленны, это толпа "попробовать всё хоть раз", и вся эта активность потребляет товары и услуги.
Jody is an Experiential.
This is a group seeking inner growth through direct experience.
Experientials are in one place much, this is the try-anything-once crowd, and all that activity takes goods and services.
Скопировать
Мой партнер старше меня.
У него огромный жизненный опыт, которым он в свободную минуту делится со мной.
Тип Уэсли Снайпса?
Like somebody that was closer to your age.
Charismatic, with a little flair and shit. You kicking it with him, have some fun.
Me and a Wesley Snipes type.
Скопировать
Я по-прежнему настаиваю.
Но если она не будет бывать везде и встречаться с людьми ее возраста,... ..как у нее появится жизненный
Если Джули получит такой же жизненный опыт в отношении мужчин, как и вы, то для нее он может оказаться не нужным и бесполезным, разве не так?
I must still insist.
But if she doesn't get around and meet people her own age, how will she learn discrimination?
Discrimination? If Julie exercises as much discrimination as you did about men, she might not find it resulted so profitably, or would she?
Скопировать
Да?
Все думают, что ищут смысл жизни, а они ищут жизненный опыт.
И это дает тебе драка, лучше только любовь.
Yeah?
[chuckles] Everyone thinks they're looking for the meaning of life, but what they're actually looking for is an experience of life.
Fighting gives you that better than anything, except maybe love.
Скопировать
Я хотел, чтобы вы вошли в спецподразделение, Чендлер.
Подумал, ваш жизненный опыт обострил ваше восприятие мира.
Хотя, возможно, лишь затуманил его.
I wanted you on this task force, Chandler.
I thought your life experience would've sharpened your world view. Maybe it's only clouded it.
I thought your life experience
Скопировать
У меня есть замазка?
Нет, у тебя есть жизненный опыт.
Используй его что бы убедить невесту что ее "долго и счастливо" начнется сегодня вечером.
I have putty?
No, you have life experience.
Use it to convince the bride that her "happily ever after" begins tonight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жизненный опыт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жизненный опыт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение