Перевод "trial" на русский

English
Русский
0 / 30
trialпробный испытательный процесс суд опыт
Произношение trial (трайол) :
tɹˈaɪəl

трайол транскрипция – 30 результатов перевода

How the hell did they find him?
Demands an immediate trial for his numerous crimes.
And if found guilty by the power of Texas law, he won't live to see another sunrise.
Как, черт подери, они нашли его?
Требует немедленного суда за его многочисленные преступления.
И если он будет объявлен виновным силой закона Техаса, следующий рассвет он уже не увидит.
Скопировать
This in a party that already has a wang problem because of your boss.
So don't sit there and act like this murder trial has nothing to do with you.
It has everything to do with you.
В этой партии уже есть проблемы с членом из-за твоего босса.
Так что не делай вид, что это дело об убийстве не имеет к тебе отношения.
Ещё как имеет!
Скопировать
That's the message we're sending.
Jury always reads and watches news stories about the trial, despite orders by the judge to the contrary
So while I argue your case,
Вот что мы донесем до людей.
Присяжные всегда читают и смотрят новости о суде, не смотря на запрет судьи.
Пока я веду Ваше дело,
Скопировать
She was the unwitting supplier of the nitroglycerin that you used to poison your father, was she not?
January '92, you wrote that you were with a classmate at the time of his death, but... at trial you said
Shall I go on?
Она стала невольным поставщиком нитроглицерина, который ты использовала, чтобы отравить своего отца, разве не так?
Январь 92 года, ты написала, что была с одноклассником, когда он умер, но на суде ты сказала, что пошла в магазин.
Мне продолжать?
Скопировать
Go back to your... honeymoon holiday.
There's still a lot of work to do for the trial.
Yes, Dr. Brennan.
Возвращайтесь к своему медовому месяцу.
Еще многое нужно подготовить для судебного разбирательства.
Да, доктор Бреннан.
Скопировать
It was a brilliant strategy.
It was like just now when you said monkey trial.
I couldn't hear anything else you were saying.
Это была блестящая уловка.
То же самое было, когда ты сказал об обезьяньем процессе.
Я не слышал ничего из того, что ты говоришь.
Скопировать
Thea...
Your social life is not going to be the determining factor in my trial.
Sweetheart, what you've had to endure this last year is more than most people go through in two lifetimes.
Теа...
Твоя личная жизнь никак не повлияет на мой суд.
Дорогая, того, что тебе пришлось пережить за этот год, большинству не испытать и за две жизни.
Скопировать
If you're holding a trump card, don't you think maybe you should share it with me?
It's going to be a good trial.
Come on, let's get inside.
Если у тебя есть козырь, не думаешь, что самое время поделиться?
Это будет хороший суд.
Идем внутрь.
Скопировать
Tara: Yeah.
I'm sorry, with the trial pushed up, everything is moving so fast.
Margaret: It's okay.
Да.
Извини, из-за переноса слушания всё ускорилось.
Всё нормально.
Скопировать
The fucking which of Investigation?
His roommate is sitting in a cell awaiting trial on a murder charge.
And you know about people in jail.
Что там у вас, блядь, расследований? Бюро?
Его сосед по комнате сидит в тюрьме, ожидая судебного процесса по делу об убийстве.
А вы знаете людей в тюрьме.
Скопировать
Well, right now.
The prosecutor's mid-trial and he's pressuring Tomas to sign the snitch visa before noon.
I told Tomas to wait till he spoke to a lawyer.
Сейчас.
Обвинитель проводит судебное разбирательство, и он давит на Томаса, чтобы подписать визу осведомителя до полудня.
Я сказала Томасу подождать, пока он не поговорит с адвокатом.
Скопировать
Noted.
The defendant will continue to be remanded without bail pending trial.
Can't do this to me.
Принято к сведению.
Обвиняемый, до начала заседаний, будет находиться под стражей без права залога.
Вы не имеете права так со мной поступать.
Скопировать
Take down the transports bringing me to my hearing in two weeks.
GAALAN: Clay's trial has been moved up.
They transport him tomorrow.
Захватить машину, что повезёт меня на слушание через две недели.
Слушание Клэя перенесли.
Его перевозят уже завтра.
Скопировать
Then we lose the balance.
Clay's trial has been moved up.
They'll transport him tomorrow.
И мы потеряем равновесие.
Слушание Клэя перенесли.
Его перевозят уже завтра.
Скопировать
Your Honor, the integrity of the jury has been compromised.
And given that, we don't believe my client can have a fair trial.
No, no, no, no, no!
Ваша честь, этот состав присяжных скомпрометировал себя.
Учитывая это, наш клиент не может рассчитывать на честное судебное разбирательство.
- Нет, нет, нет, нет!
Скопировать
DeShawn Williams didn't do it.
Then prove it, 'cause he's scheduled for a new trial in two weeks, and I'm damn sure there won't be a
As you were.
Дишон Уильямс - невиновен.
Ну здорово, Рейган, так докажи это, потому что новое слушание будет через две недели и я больше чем уверен, что детектива Рейгана в числе присяжных не будет, потому что, слава Богу, он такой всего лишь один на свете.
Вольно.
Скопировать
No, we don't.
Tell your client what's coming down, what happens to guys who let this go to a public trial.
Wait.
Нет, не верим.
Расскажите своему клиенту, что его ждет, что случается с парнями, которые доводят такие дела до открытого суда.
Погодите.
Скопировать
Yeah, no, I did hear that.
In Frank's trial testimony, he never mentioned you coming down to the garage, so you were in your room
- The alarm was going off?
Да, нет, ее я слышал.
В своих показаниях в суде Фрэнк никогда не упоминал, что вы спустились в гараж, значит, вы все время были в своей комнате,
- пока выла сигнализация?
Скопировать
But I hate the idea of him sitting in that jail for who knows how long.
We don't know when this thing is going to trial.
He's not getting any younger.
Но мне ненавистна мысль, что он будет сидеть в тюрьме, бог знает сколько.
Еще неизвестно, когда будет суд.
А моложе он не становится.
Скопировать
- What if we don't?
- Well, this thing goes to trial and there's a judgment against us, we could owe millions or we could
If we go to trial, we risk bankruptcy all over again.
- А если не станем?
- Ну, дело дойдет до суда и по его решению мы будем обязаны выплатить миллионы или урегулируем за значительно меньшую сумму.
Если мы пойдем в суд, мы рискуем снова обанкротиться.
Скопировать
What's that?
I think it's from a clinical trial on the Peterson hip.
I thought I never heard back.
Что это?
Наверно, об испытаниях на тазобедренном суставе Питерсона.
Думала, никогда не дождусь ответа.
Скопировать
But I'm not one of them.
I'll be following your murder trial on the TV.
Good luck.
Но не я.
Я буду следить за твоим судебным процессом по телевизору.
Удачи.
Скопировать
The gum?
It is about saving the state a costly and time-consuming trial.
Well, there's nothing I'd rather do than save the state money.
С жевательной резинки?
Это не ради ДНК, это для того, чтобы сэкономить штату драгоценное время и деньги на проведение суда.
Ну, нет ничего, что я хотела бы больше, чем сэкономить деньги штата.
Скопировать
I didn't mean to worry you.
I didn't come to put you on trial.
Though I wish he'd died without help.
Я не хотел вас беспокоить.
Я не осуждаю тебя.
Хотя предпочла бы, чтобы он умер сам.
Скопировать
== sync, corrected by elderman == @elder_man
With Judge Cohen sequestering the jury in the high-profile trial of international soccer star Peter Kidman
Oh, boy.
== sync, corrected by elderman ==
После того, как судья Коэн изолировал присяжных во время резонансного судебного процесса над звездой мирового футбола Питером Кидманом, высказывается много предположений относительно причин такой изоляции.
Боже.
Скопировать
How did Brennan let this happen?
However, due to the media frenzy surrounding the trial,
Barnes may have put aside old loyalties...
Как Бреннан допустила такое?
Однако, в связи с безумством прессы вокруг этого процесса,
Барнс мог отбросить былую преданность...
Скопировать
- Chin up, Roger.
There's always trial number 458.
No.
- Соберись, Роджер.
Мы всегда может использовать подопытныго #458.
Нет.
Скопировать
The cuckold!
He said could sort the outcome of the maxi trial but all were convicted.
And as we march to jail Judge Falcone toasts.
—укин сын!
√оворил, что всЄ устроит с судь€ми на Ђмаксипроцессеї, а в итоге посадили всех!
" пока наши гниют в тюрьме, судь€ 'альконе живЄт припеваючи.
Скопировать
Those we thought friends, are enemies.
satisfaction of the supreme courts decision to confirm all sentences issued in the judgment of the maxi trial
- Hello?
ј после того, как мы разберЄмс€ с друзь€ми, подумаем и о врагах.
—удь€ ƒжованни 'альконе выразил глубокое удовлетворение решением суда приговорить всех подсудимых, участвующих в первом этапе Ђмаксипроцессаї против оза Ќостры.
- јлло?
Скопировать
Oh, yeah.
Some other expert shrink pitched that angle during my trial.
What happened?
О, да.
Какой-то эксперт-мозгоправ выдвигал эту теорию во время процесса.
- И что произошло?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trial (трайол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трайол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение